Jó 6:1-7
Série de livros didáticos de estudo bíblico da College Press
C.
BUSCA DE CONFORTO E CONFRONTAÇÃO DE JÓ COM DEUS ( Jó 6:1 , Jó 7:21 )
1. Há motivo adequado para sua reclamação. ( Jó 6:1-7 )
TEXTO 6:1-7
6 Então Jó respondeu e disse:
2 Oh, se minha aflição fosse pesada,
E toda a minha calamidade colocada na balança!
3 Pois agora seria mais pesado que a areia dos mares:
Portanto, minhas palavras foram imprudentes.
4 Pois as flechas do Todo-Poderoso estão dentro de mim,
O veneno do qual meu espírito bebe:
Os terrores de Deus se põem em ordem contra mim.
5 O jumento montês zurra quando tem pasto?
Ou abaixa o boi sobre sua forragem?
6 O que não tem sabor pode ser comido sem sal?
Ou há algum gosto na clara de um ovo?
7 A minha alma recusa tocá -los;
Eles são como comida repugnante para mim.
COMENTÁRIO 6:1-7
Dachau: Eine Welt-Ohne Gnade
(Dachaua mundo sem graça)
Jó 6:1 Jó agora responde ao primeiro discurso de Elifaz. Jó está respondendo aos três amigos (Jó 6:2-30 ; plurais emJó 6:24-29 ) em vez de Elifaz sozinho.
Primeiro Jó defende seu primeiro solilóquio (cap. 3), pelo qual Elifaz o repreendeu. Por causa de seu sofrimento ( Jó 6:2-7 ) ele deseja morrer ( Jó 6:8-10 ). Estando sem esperança e simpatia de seus amigos, Jó busca a amizade da morte.
Por que a vida é tão difícil ( Jó 7:1 ss), especialmente porque ele é inocente? Não recebendo consolo dos três reis magos, Jó se volta para Deus (provavelmente de Jó 7:1 , certamente de Jó 7:7 , pois lembre-se que é o segundo singular).
Após um apelo à compaixão de Deus ( Jó 6:7-10 ), sem restrições ( Jó 6:11 ), ele pergunta por que Ele atormenta Jó com um sofrimento impossível ( Jó 6:12-21 ).[81] Os três amigos de Jó estão ligados a ele por uma aliança de amizade ( hesed).
[82] Assim, eles não devem assumir que Jó é culpado de pecado por causa de seu sofrimento. Uma vez que falham em expressar preocupação e simpatia pela aliança, Jó se volta para Deus. O discurso se divide em três partes: (1) Afirmação de sua amargura, (2) Decepção em seus amigos ( Jó 6:14-30 ); e (3) Intensificação de sua reclamação em seu destino e apelo mais aberto contra o tratamento de Deus para com ele ( Jó 7:1-21 ).
[81] Veja a excelente exposição de três tipos de sofrimento que as escrituras distinguem cuidadosamente em Delitzsch, Job, vol. I, 105ss. (1) Sofrimento dos ímpios; (2) O sofrimento do justo para intensificar a confiança como fidelidade; e (3) Sofrer por testemunho. Compare isso com a experiência de um Job recente, CS Lewis, A Grief Observed (Seabury, 1963).
[82] Veja o estudo exaustivo de Nelson Glueck, The Word hesed in Old Testament Usage, 1927, reimpresso.
Jó 6:2 A angústia de Jó ( ha-as A. V. como irritação traduzida como impaciência emJó 5:2 e desgosto emJó 10:17 . O sentido básico da raiz é acontecer, daí acidente, infortúnio) é mais pesado que as areias dos mares . O tema de Jó não é a indignação de Deus, mas seu próprio sofrimento imerecido.
Jó 6:3 A angústia e a calamidade de Jó correspondem em paralelismo; qualquer um deles superaria a areia. Jó admite (portanto) que suas palavras foram selvagens, mas não injustificadas. Seu discurso foi precipitado.[83]
[83] EF Sutcliffe, Biblica, XXI, 1950, 367ff, torna o hebraico carregado de pesar.
Jó 6:4 Jó agora nomeia Deus (Shaddai, o Todo-Poderoso, usado por ElifazJó 5:17 ) como o autor de sua miséria. Jó, não menos que Elifaz, acredita que o sofrimento vem de Deus; mas rejeita a alegação de Elifaz de que Jó é injusto, merecendo assim sua situação.
Por que a dor é mais difícil de suportar apenas porque ele acredita em Deus? A imagem de Deus como um arqueiro aparece frequentemente no Antigo Testamento Deuteronômio 32:23 ; Ezequiel 5:16 ; Salmos 7:13 ; Salmos 38:2 ; Salmos 64:7 .
As flechas envenenadas mencionadas aqui não são mencionadas em nenhum outro lugar do Antigo Testamento. A palavra traduzida como venenoveneno é a mesma palavra usada para a víbora surda em Salmos 58:4 . Materiais encharcados de óleo cobrindo pontas de flechas foram usados na guerra. Os terrores de Deus assaltam a própria existência de Jó; eles me desgastam (array AV contra mim), [84] ele afirma corajosamente. Paulo usa a imagem dos dardos flamejantes de Satanás em Efésios 6:16 .
[84] GR Driver, Vetus Testamentum Supplement III, 1955, 73; também Saydon, Catholic Biblical Quarterly, XXIII, 1961, 252.
Jó 6:5 Usando poderosas imagens de angústia (burro selvagem em perigo por falta de comidaJeremias 14:6 ). Jó sugere que seria melhor identificar a causa de seu sofrimento em vez de explicá-la. O zurro selvagem é usado apenas aqui eJó 30:7 , onde descreve os gritos agonizantes de párias sociais.
A segunda palavra descritiva é o verbo traduzido em AV. É usado apenas aqui e em 1 Samuel 6:12 , onde é usado para vacas privadas de seus bezerros. Até os animais entendem o que Elifaz não consegue compreender.
Jó 6:6-7 Embora o texto seja difícil nesses versículos incertos, algo repugnante está implícito. O conselho de Elifaz é insípido; falta-lhe o sal da simpatia. A frase do AV, a clara de um ovo, pode ser melhor entendida como o lodo da beldroega (portanto, RSV, Rowley, Driver e Gray). A beldroega é uma planta leguminosa que secreta geleia mucilaginosa.
Jó rejeita a explicação de Elifaz porque ele ( alma nephesh ) rejeitaria comida insípida. Na psicologia hebraica, nephesh (alma) é a sede do desejo Deuteronômio 24:15 ; Oséias 4:8 ; e, em particular do apetite Deuteronômio 14:26 ; Deuteronômio 23:25 ; Isaías 29:8 ; Miquéias 7:1 ; e Provérbios 23:2 .
A condição da carne de Jó [85] ( lehem literalmente pão, mas aqui é carne ou carne), como o conforto de Elifaz, é repugnante Jó 7:5 ; Jó 18:13 ; Jó 30:30 .
[85] Não há necessidade de emendar o texto como faz Kissane et al. O eles se refere aos argumentos de Elifaz. Palavras e lehem em sua atual estrutura paralela significam a carne ou corpo de Jó.