Ai de você que estraga, e você não foi estragado; e agiu traiçoeiramente, e eles não trataram traiçoeiramente contigo! quando deixares de estragar, serás estragado; e quando você deixar de agir traiçoeiramente, eles agirão traiçoeiramente contigo.
descreva o spoiler assírio: forte como ele é, ele deve cair diante do Senhor, que é mais forte ( Isaías 33:2 - Isaías 33:6 ; Isaías 33:10 - Isaías 33:12 ). O tempo é o outono de 713 aC
Verso 1 Ai de ti que estragas e tu não erraste ie, embora não fiques estragado embora Verso 1. Ai de ti que estragas, e tu não eras estragado - i: e., Embora você não tenha sido estragado - embora você não tenha sido traiçoeiro (nota, Isaías 24:16 ); teu despojo e traição são, portanto, sem desculpa, sendo provocados.
Quando você deixar de estragar, será estragado - quando Deus permitir que você faça o seu pior, na execução de Seus planos, chegará a sua vez (cf. . Isaías 10:12 ; Isaías 14:2 ; Habacuque 2:8 ; Apocalipse 13:10 ).
Versículo 2. Ó Senhor, seja misericordioso conosco... Ele fala intercedendo por Seu povo, separando-se em pensamentos por um momento deles, e imediatamente retorna para sua identificação natural com eles na palavra nossa.
Todas as manhãs - todos os dias, quando amanhece: "As misericórdias do Senhor são novas todas as manhãs" ( Lamentações 3:23 ), especialmente durante o nosso perigo, como mostra o paralelo "tempo de angústia".
Verso 3. Ao barulho do tumulto, o povo fugiu. A abordagem do Senhor é comparada a uma uma que avança ( Isaías 29:6 ; Isaías 30:27 ), que é a sua voz ( Apocalipse 1:15 ), fazendo com que as pessoas fujam.
As nações - as taxas assírias.
Verso 4. E seu despojo será recolhido. O "despojo" dos invasores será deixado para trás por eles em sua fuga, e os judeus o instalarão.
(Como) a coleta da lagarta - sim, o gafanhoto sem asas: chaciyl ( H2625 ), de chaacal ( H2628 ) para consumir. O gafanhoto em seu estado de larva. Os tipos destrutivos de gafanhotos que visitam os terrenos da Bíblia provavelmente são apenas duas ou três espécies, sendo os mais destrutivos o Acridium peregrinum e o OEdipoda migratoria.
Alguns dos nove ou dez nomes hebraicos diferentes para gafanhotos devem, portanto, representar atualidades diferentes na vida dos gafanhotos. Yekeq ( H3218 ) também é traduzido na versão em inglês "caterpillar". 'À medida que se reúne' - a palavra hebraica para "ajuntar" [ 'ocep ( H625 )] é usada corretamente para a colheita dos frutos da colheita ( Isaías 32:10 ).
Como a corrida para lá e para cá dos gafanhotos - ou seja, na coleta de frutos da colheita.
Ele deve correr. "Ele" é o Senhor, que 'se declarou' ( Isaías 33:3 cf. Isaías 33:5 , início). Está implícito um ataque contínuo, ininterrupto e irresistível, como o dos gafanhotos. Calvino, Maurer, etc., traduzem, 'eles (os judeus) correm sobre'.
A versão em inglês concorda melhor com o singular hebraico ( showqeeq ( H8264 ) bow (H871a)) e com o contexto ( Isaías 33:3 ; Isaías 33:5 ).
Sobre eles - `isso; ' i: e., sobre a presa.
Versículo 6. Sabedoria - sagrado; eu: pág.
Será a estabilidade dos teus tempos - dos de Ezequias, ou melhor, de Sião ( Isaías 33:5 ).
O medo do Senhor (é) seu tesouro. "Seu" se refere ao mesmo. Tais mudanças do pronome possessivo da segunda pessoa para o da terceira são comuns na poesia hebraica.
Tesouro - nem tanto a riqueza material quanto a piedade constituirão as riquezas da nação ( Provérbios 10:22 ; Provérbios 15:16 ). Tesouro - nem tanto a riqueza material quanto a piedade constituirão as riquezas da nação ( Provérbios 10:22 ; Provérbios 15:16 ).
Verso 7. Eis que seus valentes clamarão sem; os embaixadores da paz. Da visão da glória futura, Isaías volta ao presente desastroso: a tristeza dos "valentes" (paralelos e idênticos aos "embaixadores da paz"), homens de patente: Eliaquim, que estava no lar, Shebna, o escriba, e Zoah, o gravador, enviaram presentes para pedir a paz; mas permanecendo "sem" o acampamento do inimigo, seu processo sendo rejeitado ( 2 Reis 18:14 ; 2 Reis 18:18 ; 2 Reis 18:37 ). As "estradas" abandonaram o medo, "as cidades" insultaram, as terras devastaram.
Gritar - ( Isaías 15:4 .)
Verso 8. Ele cortes a aliança. Quando Senaqueribe invadiu a Judéia, Ezequias pagou-lhe uma grande quantia para deixar a terra; Senaqueribe recebeu o dinheiro e ainda invejou seu exército contra Jerusalém ( 2 Reis 18:14 ; 2 Reis 18:17 ).
Ele desprezou as cidades - ele é despreocupado, como incapaz de resistir a ele ( Isaías 10:9 ; Isaías 36:19 ). Ele os captura facilmente.
Verso 9. A terra chora - ( Isaías 24:4 .)
Líbano - personificado.
Tem vergonha (e) é cortada. A alusão pode ser ao assírio cortando suas árvores de escolha ( Isaías 14:8 ; Isaías 37:24 ).
Sharon - ao sul do Carmelo, ao longo do Mediterrâneo, proverbial para a fertilidade ( Isaías 35:2 ).
Basã - posteriormente chamada Batanea ( Isaías 2:13 ).
Sacuda (seus frutos) - ou entenda suas folhas; eles estão tão desolados quanto no inverno.