SALMO CVI
Deus é louvado por suas múltiplas misericórdias , 1-3.
O profeta ora por si mesmo , 4, 5.
Uma recapitulação da história do povo hebreu: de Deus
misericórdia para com eles e suas rebeliões , 6-39.
Os julgamentos e aflições que suas transgressões trouxeram
sobre eles , 40-42.
A misericórdia de Deus para com eles, apesar de suas transgressões , 43-46.
Ele ora pela restauração deles , 47, 48.
NOTAS SOBRE SALMO CVI
Como parte do Salmo anterior é encontrado em 1 Crônicas 16:7, então o primeiro e os dois últimos versos de neste são encontrados no mesmo lugar, (1 Crônicas 16:34-13,) e ainda é considerado por eminentes comentaristas como uma oração dos cativos na Babilônia, que reconhecem a misericórdia de Deus, confessar seus próprios pecados e os de seus antepassados, e implorar ao Senhor para reuni-los entre os pagãos e restaurá-los para seu próprio país. Em nenhuma das versões , exceto o Siríaco tem qualquer título, exceto HALLELUJAH, Louvado seja o Senhor , a palavra com a qual o original começa. O Siríaco nos dá uma espécie de tabela de seu conteúdo; ou melhor, mostra-nos os assuntos aos quais ele pode ser aplicado e os usos que devemos fazer dele. Depois de afirmar que não tem título, diz: "Convoca os homens a observar os preceitos divinos e nos ensina que quanto mais os judeus transgrediram, mais devemos temer. Que não devemos conversar na igreja, nem nunca contender com nossos irmãos em qualquer razão; e especialmente quando ajudamos na celebração dos mistérios divinos e na oração: e que, quando pecarmos, devemos nos arrepender. " Tudo isso é muito bom: mas seria difícil encontrar esses assuntos no Salmo, ou em qualquer coisa em que pudessem ser fundamentados racionalmente. Mas isso nos mostra que as Escrituras foram facilmente acomodadas a usos específicos, não pretendidos originalmente: e, portanto, surgiu grande parte da prática de espiritualizando e alegorizando ; o que, para dizer o mínimo, não tem utilidade para a Igreja de Cristo.
Verso Salmos 106:1. Louvado seja o Senhor ] Isto, que é uma espécie de título , está em falta em vários MSS., e na Versão Siríaca.
O dê graças ao Senhor; pois ele é bom ] Vocês que vivem de sua generosidade deveriam louvar sua misericórdia. Deus é o bom Ser, e de todos os tipos de bem ele é o Autor e Distribuidor. Que o termo Deus entre nossos ancestrais anglo-saxões, expressava o Ser Supremo e bom ou bondade , é evidente a partir da versão anglo-saxônica desta cláusula: [Anglo-saxão] "Confesse o Senhor por aquele Deus, (ou bom), por aquele na ternura mundial dele. " O que o antigo Saltério assim traduz e parafraseia: -
Trans . Schiff é para o Senhor, pois ele é o gude; pois no mundo a misericórdia dele.
Par . Schryfes synes e louyngs to God. pois ele é o gude de kynde, aquele nane do bot pede sua misericórdia; pois dura até o fim dos mundos em wriches que ele conforta e delyvers: e o blysfulhede que é gyfen através da misericórdia é endles. Isso é: -
Confesse seus pecados e dê louvor a Deus, pois ele é bom em sua natureza para com todos os que lhe pedem misericórdia; pois dura até o fim do mundo, confortando e libertando os miseráveis: e a bem-aventurança que é dada por misericórdia é infinita.