Deixe os justos me ferirem; será uma bondade; e que ele me repreenda; será um óleo excelente, que não quebrará a minha cabeça; pois ainda assim a minha oração estará nas suas calamidades.
Deixe os justos me ferirem; (será) uma espera. É uma verdadeira espera da parte de Deus fazer com que eu seja ferido pelos justos, e não me deixe 'inclinado a praticar' a maldade com os obreiros. de iniqüidade ( Salmos 141:4 ), seduzida por suas borboletas. Eu preferia ser associado por Deus aos justos quando eles me ferem, do que aos ímpios, apesar de me oferecerem guloseimas.
Hengstenberg faz de Deus o significado dos "justos", como alguns fazem Isaías 24:16 . Mas não há artigo aqui que seja contra essa visão; e a antítese é melhor como explicado acima.
E que ele me reprove; (será) um óleo excelente (literalmente, um óleo para a cabeça) (que) não deve E que ele me repreenda; (será) um óleo excelente (literalmente, um óleo para a cabeça) (que) não quebrará minha cabeça - Considerando que 'as delicias' dos ímpios ( Salmos 141:4 ) acabaria por fazer com que minha cabeça (a parte vital que seria machucada na velha serpente e sua semente Gênesis 3:15 ) fosse fatalmente quebrada ( Salmos 68:21 ; Salmos 110:6 ; Habacuque 3:13 ).
Hengstenberg, Maurer etc., traduzem o verbo hebraico [ yaaniy ( H5106 )] se recusa: 'óleo para a cabeça, minha cabeça não se recusa.' Mas Pagnini, Buxtorf e Cocceius concordam principalmente com a versão em inglês: 'não fará minha cabeça ficar pesada', em contraste, a cabeça sendo elevada ( Salmos 3:3 ) (Cocceius).
O Senhor é o levantador da cabeça do seu povo; Ele quebra a cabeça dos ímpios. Suas próprias ameaças os preparam para serem quebrados. Eu prefiro o senso mais forte, quebre fatalmente ou quebre a dor, como em Números 32:7 ; Números 32:9 , margem (consulte o mesmo hebraico Salmos 33:10 ).
O "quebrar a cabeça" é a antítese de "me ferir". Embora os justos me feram, o ferimento deles não quebra minha cabeça: não, é como um óleo primo (literalmente, óleo para a cabeça) ungir minha cabeça com alegria (cf. Provérbios 27:6; Eclesiastes 7 Provérbios 27:6 5 Eclesiastes 7:5 .
Longe de ferir fatalmente, cura a ferida espiritual e dá alegria festiva: cf. a imagem de ungir a cabeça antes de um banquete, para o banquete do Senhor de coisas boas para Seu povo, incluindo alegria no meio de provas ( Salmos Salmos 4:7 ; Salmos 42:8 ), em oposição às "guloseimas" dos ímpios ( Salmos 141:4 ; Salmos 23:5 ; Salmos 45:7 ; Salmos 104:15 ; Mateus 6:17 ).
Em contraste com esse "óleo" divino de alegria, as palavras dos homens ímpios são mais brandas que o óleo, que ainda são "espadas desembainhadas" ( Salmos 55:21 ). A promessa a que este ciclo de Salmos 138:1 - Salmos 138:8 ; Salmos 139:1 - Salmos 139:24 ; Salmos 140:1 - Salmos 140:13 ; Salmos 141:1 - Salmos 141:10 ; Salmos 142:1 - Salmos 142:7 ; Salmos 143:1 - Salmos 143:12 ; Salmos 144:1 - Salmos 144:15 ; Salmos 145:1 -Salmos 145:21 refere-se a 2 Samuel 7:1 - 2 Samuel 7:29 .
Lá, não Ps. 141: 14-15, o Senhor declara que quando a semente de Davi ofender, Ele os castigará com a vara dos homens; mas Sua misericórdia não se apartará totalmente deles: assim também Salmos 89:30 - Salmos 89:34 . Essa promessa é o fundamento da oração aqui.
Pois ainda minha oração também estará em suas calamidades - i: e., "por" florescer como os ímpios são agora, e abundantes em "guloseimas" que tente alguém a se juntar a eles, "ainda" chegará o tempo em que eles serão 'em calamidades' e "minha oração será" por eles "em suas calamidades". Salmos 141:6 é paralelo; a derrubada de seus juízes respondendo a "suas calamidades" aqui, e "minhas palavras" (de convite para adorar o Senhor), que são "doces", respondendo a "minha oração" por eles aqui.
O tipo Davi, como o antitipo Messias, ora por seus inimigos ( Salmos 109:4 - Salmos 109:5 ). Hengstenberg, considerando Yahweh como "justo", e os ímpios como instrumentos usados por Ele para castigar Davi e sua semente e seu povo, traduz: 'ainda assim (se eles agirem em suas ações perversas, de modo a ultrapassar a devida medida de castigo do povo do Senhor; ou, como Maurer diz, se o Senhor continue a me castigar mais severamente) orarei contra a maldade deles. Eu prefiro a versão em inglês por conta do paralelismo a Salmos 141:6 .