Salmos 138:1

Nova Versão Internacional

"Eu te louvarei, Senhor, de todo o coração; diante dos deuses cantarei louvores a ti."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Salmos 138:1?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Eu te louvarei de todo o coração; diante dos deuses te cantarei louvores.

Salmos 138:1 - Salmos 138:8 -David louvará a Deus com todo o seu coração, pela maravilhosa promessa do Senhor que excedeu todas as Suas ações anteriores e tais como os deuses pagãos nunca cumpriram seus rotários; isso foi uma resposta à oração ( Salmos 138:1 - Salmos 138:3 ).

Todos os reis louvarão ao Senhor, porque, embora alto, ele respeite os humildes ( Salmos 138:4 - Salmos 138:6 ); portanto, Davi tem certeza de que o Senhor irá reviver problemas, salvar e aperfeiçoá-lo ( Salmos 138:7 - Salmos 138:8 ).

Um salmo de Davi. Este é um dos muitos salmos de Davi invocados pela promessa da perpetuidade de sua casa e seu trono, dada por Deus através do profeta Nathan, ( 2 2 Samuel 7:1 - 2 Samuel 7:29 : cf. Salmos 18:1 - Salmos 18:50 ; Salmos 21:1 - Salmos 21:13 ; Salmos 61:1 - Salmos 61:8 ; Salmos 72:1 - Salmos 72:20 ; Salmos 101:1 - Salmos 101:8 ; Salmos 103:1 - Salmos 103:22 ;

110.)

Eu te louvarei de todo o coração. Sal. 28:49; Salmos 101:1 atribui louvor a Deus pela mesma promessa graciosa ( 2 Samuel 7:1 - 2 Samuel 7:29 ). A grandeza do benefício oferece elogios à "coração inteira", não meros elogios parciais.

Antes que os deuses cantem louvores a você. Ele praticamente desafiou os chamados "deuses" pacíficos a verificar, se tornou, sua reivindicação de promessa, mostrando qualquer benefício como este que eles já tiveram sucesso (cf. Isaías 43:9 ; Isaías 41:20 - Isaías 41:21 ).

Kimchi explica "deuses" como 'os juízes' e 'magistrados'. Então Caldáico Targum, siríaco, 'antes dos reis' (cf. Salmos 138:4 , "Todo o rei da terra", Salmos 119:46 ). Então Salmos 82:1 ; Salmos 82:6 , “deuses”; veja notas lá ( Êxodo 21:6 ; Êxodo 22:28 ).

A Septuaginta, a Vulgata, o árabe e o etíope traduzem 'diante dos anjos'. A menção Salmos 138:2 do "templo sagrado" de Deus é pensada por Hammond para confirmar isso, pois os querubins nele respondem aos anjos aqui. Os anjos presentes são como testemunhas do espírito dos homens na casa de Deus. Compare Eclesiastes 5:6 ; 1 Coríntios 11:10 ; Efésios 3:10 ; 1 Pedro 1:12 .

A versão em inglês dá bom senso: Hengstenberg a apoia. Caso contrário, 'perante juízes' ou 'governantes' parece a tradução mais provável. Mas a versão em inglês é favorecida por 2 Samuel 7:22 - 2 Samuel 7:23 , que, em tom igualmente triunfante, declara, em conexão com a promessa de Deus a Davi, a superioridade de Javé aos deuses pagãos (cf. Salmos 135:5 ).

Comentário Bíblico de Matthew Henry

1-5 Quando podemos louvar a Deus de todo o coração, não precisamos estar relutantes em que o mundo inteiro testemunhe nossa gratidão e alegria nele. Aqueles que confiam em Sua bondade e verdade por meio de Jesus Cristo, sempre o acharão fiel à sua palavra. Se ele não poupou seu próprio Filho, como ele não nos dará livremente todas as coisas? Se Deus nos dá força em nossas almas, para suportar os encargos, resistir às tentações e cumprir os deveres de um estado aflito, se ele nos fortalece para nos mantermos firmes na fé e esperar com paciência pelo evento, são obrigados a ser gratos.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

SALMO CXXXVIII

O salmista louva ao Senhor por sua misericórdia para consigo mesmo , 1-3.

Ele prediz que os reis da terra o adorarão ,

4, 5.

A condescendência de Deus para com os humildes , 6.

A confiança do salmista , 7, 8.

NOTAS SOBRE O SALMO CXXXVIII

O hebraico e todas as Versões atribuem este Salmo a David , e é suposto ter sido feito por ele quando, livre de todos os seus inimigos, estava firmemente assentado no trono de Israel. Como a Septuaginta e árabe prefixam também os nomes de Haggai e Zechariah , é provável que tenha sido usado pelos judeus como uma forma de agradecimento por sua libertação de todos os seus inimigos e seu assentamento final em sua própria terra, depois de Assuero, suposto por Calmet ser Darius Hystaspes , tinha se casado com Esther , antes do que eles não eram pacíficos estabeleceu em seu próprio país.

Verso Salmos 138:1. Eu te louvarei de todo o coração ] Recebi os maiores favores de ti, e toda a minha alma deve reconhecer minha obrigação para com a tua misericórdia. As versões e vários MSS. adicione יהוה Jeová , "Eu te louvarei, ó SENHOR", c.

Antes dos deuses, irei cantar ] נגד אלהים negado Elohim , "na presença de Elohim" muito provavelmente significando antes da arca, onde estavam os símbolos sagrados do Ser Supremo. O Chaldee tem, perante os juízes . A Vulgata, antes dos anjos . Portanto, a Septuaginta, AEtiópica, Árabe e Anglo-Saxônica . O Siríaco, Diante dos reis cantarei para ti . Este lugar foi alegado pelos católicos romanos como uma prova de que os santos anjos, que estão presentes nas assembléias do povo de Deus, recebem suas orações e louvores e os apresentam diante de Deus. Não há nada parecido com isso no texto ; por supor, o que não é garantido, que a palavra elohim aqui significa anjos , os elogios não são apresentados a eles , nem solicitados apresentá-los a Deus ; é simplesmente dito, Antes de elohim cantarei louvores a TI . Tampouco haveria necessidade de agentes intermediários, quando se sabia que o próprio Deus estava presente no santuário, sentado entre os querubins. Portanto, esta opinião é totalmente desprovida de apoio deste lugar.