Colossenses 1:27
Comentário do Testamento Grego de Cambridge para Escolas e Faculdades
ὅ ἐστιν ABGP , quod est Old Lat. vulg. ὅ ἐστιν Texto. Gravando. e CDKL . Cf. Colossenses 1:24 nota, e a passagem difícil Colossenses 2:10 .
27. οἷς , quase explicativo, “porque era para eles que”, ver em Colossenses 1:18 , ὅς. Somente seus santos são os destinatários desse ato da boa vontade de Deus.
ἠθέλησεν ὁ θεός , “liberrime”, Beng. O pensamento é do caráter espontâneo, ou melhor, incondicionado do amor de Deus em fazer-lhes conhecer o seguinte. Compare θέλημα Colossenses 1:1 e θέλων Colossenses 2:18 ; também 1 Coríntios 15:38 , ὁ δὲ θεὸς δίδωσιν αὐτῷ σῶμα καθὼς ἠθέλησεν.
γνωρίσαι , compare Colossenses 1:8 , δηλώσας, note. Para esta palavra e todo o versículo, compare Romanos 9:22-24 .
τί. Provavelmente não incluindo sua natureza, mas apenas sua quantidade e valor; cf. Alford, “quão cheio, quão inesgotável; este significado de τί necessariamente segue de sua união com um substantivo de quantidade como πλοῦτος”.
A resposta não é ὅ ἐστιν χριστὸς ἐν ὑμῖν (Meyer-Haupt), mas indeterminada; compare os epítetos de São Paulo ὑπερβάλλον ( Efésios 2:7 ) e ἀνεξιχνίαστον ( Efésios 3:8 ).
τὸ πλοῦτος , “qual é a riqueza”. O neutro às vezes é encontrado, mas no nom. e ac. cantar, apenas (Blass, Gram. p. 28); cf. Colossenses 2:2 , e contraste Efésios 1:18 ; Hebreus 11:26 . Ver também Moulton, Gram. Proleg. 1906, pág. 60.
Em Efésios 3:16 πλοῦτος tem a conotação do suprimento do qual extrair; aqui, aparentemente, apenas da abundância exibida, e assim em Romanos 9:23 , e talvez Efésios 1:18 .
τῆς δόξης , “da glória”. Em δόξα, veja a nota de Colossenses 1:11 . (1) Não deve ser identificado com a “glória” do final do versículo, ou seja, “o esplendor com o qual no grande dia os iniciados na terra no segredo do Evangelho serão enriquecidos” (Beet); mas (2) a manifestação da glória moral exibida por este μυστήριον, que é outra maneira de dizer a manifestação da glória moral de Deus ( Colossenses 1:11 ) vista nele[100].
[100] Para uma exposição muito cuidadosa de alguns significados de “glória” no NT, veja o sermão de AB Davidson sobre a Transfiguração em Esperando em Deus , 1904. Cf. seu sermão sobre Moisés em Called of God , 1902, p. 136.
Assim, das três palavras πλοῦτος, δόξης, μυστήριον, o peso recai sobre δόξης.
τοῦ μυστηρίου τούτου. Colossenses 1:26 . Qual é o segredo, em sua essência, ele afirma quase imediatamente.
ἐν τοῖς ἔθνεσιν. Para ser unido não diretamente com τοῦ μυστηρίου τούτου, “este segredo entre os gentios”, mas sim com o ἔστι entendido na cláusula anterior, “qual é a riqueza da glória deste mistério entre os gentios”. São Paulo, quer dizer, deseja realçar o caráter transcendente do fato de que os gentios recebem o Evangelho. Nisso está a glória moral do segredo a ser percebida. “Christus in gentibus, summum illis temporibus paradoxon” (Beng.).
ὅ. Ver notas sobre Crítica Textual.
ὅ ἐστιν Χριστός. O antecedente dificilmente é τὸ πλοῦτος, pois isso deixaria μυστήριον quase sem força, mas μυστήριον, e Cântico dos Cânticos 2:2 . Compare a adaptação do hino em 1 Timóteo 3:16 , τὸ τῆς εὐσεβείας μυστήριον Ὃς ἐφανερώθη ἐν σαρκί κ.τ.λ.
ἐν. Veja a nota de Colossenses 3:16 . Compare 2 Coríntios 13:5 ; Efésios 3:17 .
ὑμῖν , ou seja, os colossenses, mencionados em parte como o exemplo concreto dos gentios, e em parte para mostrar a eles a grandeza de seus privilégios.
ἡ ἐλπὶς τῆς δόξης. Em aposição; cf. Colossenses 3:4 para construção e pensamento.
Em ἐλπὶς cf. Colossenses 1:5 ; Colossenses 1:23 notas. Aqui designa Cristo como objeto de esperança, 1 Timóteo 1:1 ; cf. Ignat.
Magn. § 11, Ἰησοῦ Χριστοῦ τῆς ἐλπίδος ἡμῶν. Observe que antes de receber o Evangelho os gentios eram οἱ μὴ ἔχοντες ἐλπίδα ( 1 Tessalonicenses 4:13 ), ἐλπίδα μὴ ἔχοντες ( Efésios 2:12 ).
τῆς δόξης, explicando a natureza da esperança referida.
Cristo não está apenas em nós, mas esperamos possuí-Lo muito mais plenamente, e ligada a essa possessão está a “glória”, principalmente (como parece) a glória externa do estado celestial como visto e desfrutado por indivíduos. Para o uso duplo da palavra em um versículo, compare Romanos 9:23 . O artigo com δόξης é genérico. “Christus in nobis, per se laetissimum: sed multo laetius, respectu eorum, quae revelabuntur” (Beng.).