Colossenses 1:7
Comentário do Testamento Grego de Cambridge para Escolas e Faculdades
ἐμάθετε. Para receber toda a sua força, implicando alguma continuidade de instrução. Compare 2 Timóteo 3:14 ; Filipenses 4:9 ; Mateus 11:29 . Compare também infra, Colossenses 2:7 .
ἀπὸ Ἐπαφρᾶ , Colossenses 4:12 ; Filemom 1:23 †. Sem dúvida uma forma abreviada da palavra Ἐπαφρόδιτος (“adorável”, Lat. Venustus); cf. Παρμενᾶς para Παρμενίδης, Ἀρτεμᾶς para Ἀρτεμίδωρος, Ἀλεξᾶς para Ἀλέξανδρος (ver Winer, § xvi final).
No entanto, diz-se que ambas as formas do nome são tão comuns que seriam necessárias fortes evidências para identificarmos este Epafras com o Epafrodito de Filipenses 2:25 ; Filipenses 4:18 †. E, até onde vai, a evidência é o contrário.
Pois Epafrodito está ligado apenas a Filipos, para o qual é enviado por São Paulo e de onde traz presentes; Epafras, por outro lado, está conectado apenas com Colossos, dos quais ele é nativo (como parece mais provável) ou habitante de longa data ( Colossenses 4:12 ), e que ele havia evangelizado (aqui), e o crentes dos quais ele saúda tanto em geral ( Colossenses 4:12 ) quanto na pessoa de um de seus líderes ( Filemom 1:23 ). Ambos de fato estiveram em Roma, mas, tanto quanto se faz referência a eles, em períodos de muitos meses, ou talvez até um ou dois anos, separados (ver Introd. , p. xlviii).
τοῦ�. Colossenses 4:7 ; Colossenses 4:9 ; Colossenses 4:14 ; Filemom 1:1 ; Filemom 1:16 ; 3 João 1:1 .
Hort, em 1 Pedro 2:11 , diz: “Não apenas São Paulo, mas todos os outros escritores de epístolas no NT, fazem uso dele. Refere-se ao teste de discipulado de nosso Senhor para Si mesmo, o amor mútuo daqueles que crêem nEle ( João 13:34 f.
, João 15:12 ; João 15:17 ); e é assim combinado enfaticamente com πιστοί, fiel , em 1 Timóteo 6:2 (qv): cf. Colossenses 4:9 .”
Certamente em nossa passagem, pelo menos, serve para enfatizar o caráter satisfatório daquele que primeiro pregou o Evangelho aos Colossenses, e assim fortalece o argumento de São Paulo.
τοῦ�. Em outros lugares em São Paulo apenas Colossenses 4:7 (Tychicus). Compare συνεργός, Colossenses 4:11 ; Filemom 1:24 e συναιχμάλωτος, Colossenses 4:10 .
Se, como parece, δοῦλος, como 'ebed no AT, considera o servo não apenas como um membro do morcego doméstico como alguém encarregado de trabalho, σύνδουλος aqui provavelmente se refere a Epafras não apenas como um companheiro cristão, mas como um engajados no trabalho. Partilhava com São Paulo o privilégio de cumprir o dever que lhe fora confiado pelo Mestre comum.
ἡμῶν. Provavelmente incluindo Timóteo, evitando o egoísmo, Colossenses 1:1 , nota.
? _ A posição de ὑπὲρ ἡμῶν é curiosa, e aparentemente enfatiza sua fidelidade (não seu ministério) em nosso favor. Provavelmente, o ministério é considerado exercido em relação a São Paulo. O trabalho cristão feito entre os gentios em sua medida o libertou de sua dívida para com eles ( Romanos 1:14 ).
διάκονος. Sem dúvida em seu sentido amplo e não oficial. Assim também Colossenses 1:23 ; Colossenses 1:25 e Colossenses 4:7 , onde veja nota. Seu pensamento essencial é “atividade e subordinação”. “Epafras, qualquer que seja seu ofício na igreja, foi o trabalhador amoroso sob Cristo para Paulo e Colossos” (Moule).
τοῦ χριστοῦ. O artigo (contraste 2 Coríntios 11:23 , διάκονοι Χριστοῦ εἰσίν;) sugere o ofício e posição de nosso Senhor em Sua relação com a dispensação para judeus e gentios ao invés de Sua personalidade.
Portanto, também χριστοῦ é impresso sem letra maiúscula, ou seja, na opinião de WH (ii. § 415), aqui não é tanto um nome próprio quanto um apelativo, “o Messias”. Compare também Hort, The Christian Ecclesia , p. 111 m²
τοῦ Ἰησοῦ não teria sido tão apropriado ao argumento de São Paulo (contraste Efésios 4:21 ); São Paulo, meio inconscientemente, sem dúvida, usa o termo que melhor atenderá às reivindicações dos falsos mestres.