Gálatas 6:17
Comentário do Testamento Grego de Cambridge para Escolas e Faculdades
NADA PODE ME ATRAPALHAR; EU PERTENÇO A MEU MESTRE, JESUS
Uma adição curiosa, ilustrativa da força da emoção sob a qual o Apóstolo escreveu esta Epístola. Dificilmente é uma “nota de denúncia”, mas é para mostrar que sua própria aceitação de Jesus como seu Senhor e Mestre é tão completa que nada pode afetar sua determinação de ser Dele. Mas ele coloca isso em uma forma imperativa, cf. 1 Timóteo 4:12 . Contém também uma nota de confiança no triunfo final de seus próprios esforços e, por implicação, de seus ensinamentos.
τοῦ λοιποῦ, “no futuro”. Madvig, § 66 (276), Rem. 1, compara Thu. 4. 98 οὐ βλάψομεν τοῦ λοιποῦ ἓκοντες τὸ ἱερόν. Compare νυκτὁς, τῆς αὐτῆς ἡμέρας. τὸ λοιπόν significaria, como parece, “continuamente durante o futuro” ( Marcos 14:41 ; 1 Coríntios 7:29 ; Hebreus 10:13 ) ou apenas “finalmente”, 2 Tessalonicenses 3:1 ; Filipenses 3:1 .
Zahn estranhamente interpreta isso não de tempo, mas como se referindo a Gálatas 6:16 : “Ninguém do resto de Israel”, cf. Atos 5:13 . Ele cita em confirmação o texto de Marcião, τῶν δὲ ἄλλων εἰκῆ κόπονς μοι μηδεὶς παρεχέσθω, que, no entanto, provavelmente omitiu καὶ ἐπὶ τ. Ἰ. τ. θ.
κόπους (cf. κοπιάω Gálatas 4:11 ) μοι μηδεὶς παρεχέτω. Para κόπους παρέχειν veja Mateus 26:10 (|| Marcos 14:6 ) e especialmente Lucas 11:7 , e no singular Lucas 18:5 [172].
Cf. πόνον παρέχειν. Plat. Rep. VII. 526c ; _ Herodes. I. 177. Também Sir 29:4 , א A. Cf. ἀγῶνα παρέχειν, Isaías 7:13 . Deissmann ( Estudos Bíblicos , p. 354) cita um encantamento dos papiros, ἐάν μοι ὁ δεῖνα κόπους παράσχῃ. Então Hermas Vis. III. 3, 2 μηκέτι μοι κόπους πάρεχε περὶ�
[172] É afixado a uma palavra que significa que todas as passagens são mencionadas onde essa palavra ocorre no Novo Testamento.
ἑγὼ γὰρ. Ainda enfático. Veja também abaixo.[173]
[173] O Dr. JH Moulton sugere que as cicatrizes em São Paulo eram marcas de identificação dos oficiais romanos, de acordo com as descrições encontradas nos papiros. Expository Times , março de 1910, p. 283.
τὰ στίγματα τοῦ Ἰησοῦ. στίγμα é encontrado em outras partes da Bíblia grega apenas em Cântico dos Cânticos 1:11 , onde a frase “com studs (lit. points) of silver” é traduzida como μετὰ στιγμάτων τοῦ�. Cf. uma versão Juízes 5:30 .
São Paulo quer dizer que seu corpo ouve vestígios de sofrimento suportados por Cristo, mas é muito incerto de que maneira ele os considera: ( a ) como marcas colocadas em um escravo por seu mestre. As marcas são provas de que ele pertence a Cristo, e que Cristo lhe dá todas as suas tarefas e é finalmente responsável, e finalmente o fará ter sucesso. Ele está completamente identificado com os interesses de seu Mestre. Para este costume de branding veja o Código de Khammurabi , §§ 226, 227, e citações em Wetstein.
Ramsay ( Gal. p. 472) diz que tais marcas ainda podem ser vistas na Turquia como uma relíquia do tempo anterior à abolição da escravidão. Veja também Driver no Êxodo 13:9 .
( b ) Outra explicação, em geral mais provável, mas não necessariamente excluindo o pensamento de escravidão, é a de sinais sagrados colocados em coisas ou pessoas sob a proteção de um deus. Veja ref. em Wetstein e também 3Ma 2:29 , em um decreto contra os judeus, τοὺς δὲ�, καὶ διὰ πυρὸς εἰς τὸ σῶμα παρασήμῳ Διολλσῳ κισσοθύλλῳ κισσοθύ.
Isso sugere consagração e, portanto, imunidade a todas as reivindicações e molestamentos comuns. Deissmann ( Estudos Bíblicos , nota p. 360) compara o enfático ἐγώ ao igualmente enfático anok de alguns encantamentos. Ele também acha que São Paulo considera suas marcas como amuletos (veja abaixo).
τοῦ Ἰησοῦ. Não o oficial (cf. até Gálatas 6:18 ), mas o nome pessoal, talvez para lembrar tanto os sofrimentos que o próprio Jesus suportou quanto o resultado triunfante deles. Pode até haver alguma alusão às marcas registradas em João 20:27 .
O pensamento é provavelmente o de 2 Coríntios 4:10 (veja também a nota de Colossenses 1:24 em τῶν θλίψεων τοῦ Χριστοῦ), que os sofrimentos de São Paulo são uma reprodução dos sofrimentos do Senhor Jesus, em labuta etc.
, na medida em que em sua vida pessoal estes podem ser reproduzidos, e assim reproduzidos eles o marcam como pertencente a Jesus principalmente como Mestre, talvez também como a Fonte de sua vida. Jerônimo lembrando os sofrimentos mencionados em 2 Coríntios 11:23 sqq. contrasta estes com a marca da circuncisão.
ἐν τῷ σώματί μου. Ele não usará σάρξ com sua conotação não cristã, Gálatas 6:12-13 .
βαστάζω, Gálatas 6:2 . Aqui com alguma conotação de solenidade em levar troféus ou estandartes reais (ver Crisóstomo). A palavra é usada em um encantamento citado por Deissmann de carregar um amuleto ( Estudos Bíblicos , p. 358). Cf. περιφέροντες em 2 Coríntios 4:10 .