Marcos 12:14
Comentário do Testamento Grego de Cambridge para Escolas e Faculdades
καὶ ἐλθόντες ([2704][2705][2706][2707][2708][2709]) em vez de οἱ δὲ ἐλθόντες ([2710][2711][2712][2713][2714]). Veja em Marcos 1:14 .
[2704] Codex Sinaiticus. 4º cent. Descoberto por Tischendorf em 1859 no Mosteiro de Santa Catarina no Monte Sinai. Agora em São Petersburgo. Todo o Evangelho, terminando em Marcos 16:8 . Fac-símile fotográfico, 1911.
[2705] Códice Vaticano. 4º século, mas talvez um pouco mais tarde que א. Na Biblioteca do Vaticano quase desde a sua fundação pelo Papa Nicolau V., e um dos seus maiores tesouros. Todo o Evangelho, terminando em Marcos 16:8 . Fac-símile fotográfico, 1889.
[2706] Codex Ephraemi. 5º cent. Um palimpsesto: a escrita original foi parcialmente apagada e as obras de Efrém, o Sírio, foram escritas sobre ela; mas grande parte da escrita original foi recuperada; de Marcos temos Marcos 1:17 a Marcos 6:31 ; Marcos 8:5 a Marcos 12:29 ; Marcos 13:19 a Marcos 16:20 . Na Biblioteca Nacional de Paris.
[2707] Códice Bezae. 6º cent. Tem uma tradução latina (d) lado a lado com o texto grego, e as duas nem sempre concordam. Apresentado por Beza à Biblioteca da Universidade de Cambridge em 1581. Notável por suas frequentes divergências de outros textos. Contém Marcos, exceto Marcos 16:15-20 , que foi adicionado posteriormente. Fac-símile fotográfico, 1899.
[2708] Codex Regius. 8º cento. Uma testemunha importante. Em Paris. Contém Marcos 1:1 a Marcos 10:15 ; Marcos 10:30 a Marcos 15:1 ; Marcos 15:20 a Marcos 16:20 , mas o final mais curto é inserido entre Marcos 16:8 e Marcos 16:9 , mostrando que o escriba o preferia ao mais longo.
[2709] Codex Sangallensis. 9 ou 10 cêntimos. Contém os Evangelhos quase completos, com uma tradução latina interlinear. O texto de Marcos é especialmente bom, concordando muitas vezes com CL. Em São Galo.
[2710] Códice Alexandrino. 5º cent. Trazido por Cirilo Lucar, Patriarca de Constantinopla, de Alexandria, e depois apresentado por ele ao rei Carlos I. em 1628. No Museu Britânico. Todo o Evangelho.
Fac-símile fotográfico, 1879.
[2711] Codex Purpureus. 6º cent. Texto completo em Textos e Estudos v. No. 4, 1899. Contém Marcos 5:20 a Marcos 7:4 ; Marcos 7:20 a Marcos 8:32 ; Marcos 9:1 a Marcos 10:43 ; Marcos 11:7 a Marcos 12:19 ; Marcos 14:25 a Marcos 15:23 ; Marcos 15:33-42 . Veja abaixo em Ψ.
[2712] Codex Monacensis. 10 cêntimos. Contém Marcos 6:47 a Marcos 16:20 . Muitos versículos em 14, 15, 16 são defeituosos.
[2713] Codex Oxoniensis. 9º cento. Contém Marcos, exceto Marcos 3:35 a Marcos 6:20 .
[2714] Codex Petropolitanus. 9º cento. Evangelhos quase completos. Marcos 16:18-20 está em uma mão posterior.
14. ἀληθὴς εἶ . Eles não acreditavam nisso, mas sabiam que Jesus o professava ( João 8:14 ; João 8:16 ; João 8:18 ; João 8:40 ); e temos aqui a confirmação indireta do Quarto Evangelho, no qual ἀληθής e as palavras cognatas são frequentes, enquanto ἀληθής não ocorre em nenhum lugar nos Evangelhos Sinóticos, exceto neste dito.
οὐ μέλει σοι . Cf. Marcos 4:38 ; Lucas 10:40 ; João 10:13 .
βλέπεις εἰς πρόσωπον . Em LXX. temos ὁρᾶν εἰς πρ. ( 1 Samuel 16:7 ), mas mais frequentemente θαυμάζειν πρ. ( Levítico 19:15 ; Provérbios 18:5 ; Jo Jó 13:10 ; cf.
Judas 1:16 ) ou λαμβάνειν πρ. ( Malaquias 1:8-9 ; Malaquias 2:9 ; Sir 4:21 ; Sir 4:27 ; cf. Lucas 20:21 ; Gálatas 2:6 ).
ἐπʼ ἀληθείας . Com base na verdade , ou de acordo com a verdade ( Lucas 4:25 ; Lucas 22:59 ; Atos 10:34 ). Cf. ἐπʼ ἀδείας, ἐπὶ σχολῆς, ἐπʼ ἴσης, sc. μοίρας.
τὴν ὁδὸν τοῦ θεοῦ . Cf. Atos 18:26 . O oposto de “caminhos maus”, “caminhos dos pecadores”, “caminhos falsos” ( Salmos 119:101 ; Salmos 119:104 ; Salmos 119:128 ).
ἔξεστιν δοῦναι . “A lei permite isso?” Cf. εἰ ἔξεστιν ( Marcos 10:2 ), οὐκ ἔξεστιν ( Marcos 2:24 ; Marcos 2:26 ; Marcos 6:18 ).
Desde a deposição de Arquelau, a Judéia pagou um imposto de renda a Roma, e esta questão sobre a legalidade do pagamento do tributo foi levantada por Judas da Galiléia ( Atos 5:37 ), cuja rebelião, por volta de 7 d.C., é frequentemente mencionada por Josefo ( Ant. xviii. 1. 1, etc.). Como a pergunta sobre autoridade, esta era em si uma pergunta justa para um professor público; era um sobre o qual os fariseus (Mt.
) e os partidários de Herodes podem ficar perplexos. Como poderia o pagamento de um poll tax, que foi para o fisco de um imperador pagão que havia roubado a liberdade dos judeus, ser conciliado com a Lei?
κῆνσον . Censo de significar a avaliação do patrimônio de uma pessoa passou a significar o imposto que dependia da avaliação, e então qualquer tipo de imposto, que é o significado aqui. O imposto sendo um poll tax, [2858] e algumas outras autoridades têm ἐπικεφάλαιον, k capitularium .
[2858] Códice Bezae. 6º cent. Tem uma tradução latina (d) lado a lado com o texto grego, e as duas nem sempre concordam. Apresentado por Beza à Biblioteca da Universidade de Cambridge em 1581. Notável por suas frequentes divergências de outros textos. Contém Marcos, exceto Marcos 16:15-20 , que foi adicionado posteriormente. Fac-símile fotográfico, 1899.
ἢ οὔ ; A alternativa não é ociosa; eles desejam amarrá-lo a um simples sim ou não, qualquer um dos quais o colocaria em dificuldade.
ἢ μὴ δῶμεν ; Assunto deliberativo. ( Marcos 4:30 ; Marcos 6:24 ; Marcos 6:37 ), e daí a mudança de οὐ para μή. Esta segunda pergunta é omitida por Mt.
e Lk., também por Syr-Sin. em Marcos, como plenitude supérflua, como em Marcos 1:32 ; Marcos 1:42 ; Marcos 6:25 , etc.