Deuteronômio 1:1-5
Série de livros didáticos de estudo bíblico da College Press
LIÇÃO UM Deuteronômio 1:1-46
I. O PRIMEIRO DISCURSO
Revisão das Viagens ( Deuteronômio 1:1 a Deuteronômio 4:43 )
INTRODUÇÃO Deuteronômio 1:1-5
Deuteronômio 1:1 Estas são as palavras que Moisés falou a todo o Israel além do Jordão, no deserto, na Arabá defronte de Suf, entre Parã e Tofel, e Paban, e Hazerote, e Dizaabe. 2 São onze dias de viagem [4] de Horebe pelo caminho do monte Seir até Cades-Barnéia. 3 E aconteceu no quadragésimo ano, no décimo primeiro mês, no primeiro dia do mês, que Moisés falou aos filhos de Israel conforme tudo o que Jeová lhes dera como mandamento; 4 depois de ter ferido a Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, e a Og, rei de Basã, que habitava em Astarote, em Edrei. 5 Além do Jordão, na terra de Moabe, Moisés começou a proclamar esta lei, dizendo:
[4] Na American Standard Version, usada ao longo deste volume, a menos que indicado de outra forma, as palavras em itálico no texto das escrituras destinam-se a transmitir pensamentos que parecem necessários para uma tradução clara, mas não estão realmente no original.
PERGUNTAS PARA REFLEXÃO 1:1-5
1.
Por que foi necessário que Moisés falasse a todo o Israel naquele momento específico?
2.
Localize em um mapa o local específico de onde esse discurso foi feito.
3.
Que possível propósito poderia ser servido ao indicar a distância de onze dias de viagem?
4.
Como Moisés poderia se lembrar de tudo o que Jeová havia dado a ele como mandamento para eles?
5.
Leia Números 21:21-35 para entender Deuteronômio 1:4 .
6.
Qual é o significado do termo além do Jordão em Deuteronômio 1:5 e Deuteronômio 1:1 ?
TRADUÇÃO AMPLIFICADA 1:1-5
Estas são as palavras que Moisés falou a todo o Israel, [ainda] no lado [leste] do [rio] Jordão, no deserto, na Arabá [isto é, o vale profundo que corre de norte a sul do braço oriental do Mar Vermelho para além do Mar Morto] perto de Suf, entre Parã e Tofel, Labão, Hazerote e Dizaabe.
2 São [apenas] onze dias de jornada de Horebe pelo caminho do monte Seir até Cades-Barnéia [na fronteira de Canaã; ainda Israel levou quarenta anos para ir além].
3 E no quadragésimo ano, no primeiro dia do décimo primeiro mês, Moisés falou aos israelitas conforme tudo o que o Senhor lhe havia dado como mandamento para eles,
4 Depois de ter derrotado Siom, rei dos amorreus, que vivia em Hesbom , e Og o rei de Bashan, que viveu em Ashtaroth e Endrei.
5 Além [leste do] Jordão, na terra de Moabe, Moisés começou a explicar esta lei, dizendo:
COMENTÁRIO 1:1-5
Israel, agora praticamente nas margens orientais do Jordão após quarenta anos no deserto, receberá exortações finais e injunções solenes antes de cruzar o rio sob a liderança de Josué. Moisés, seu líder até esta hora, logo sairá de cena. Assim, as exortações que ele está prestes a dar constituem seu discurso de despedida e deve ter sido uma cena comovente!
A localização de Israel é dada com precisão:
BEYOND THE JORDANuma frase compreendida apenas pelo contexto. Deuteronômio 1:5 especifica que neste caso é na terra de Moabi.e., no lado leste do Jordão. Na maioria das vezes, este é o significado da frase Gênesis 50:10-11 ; Josué 9:10 ; Números 22:1 para o leste, em direção ao nascer do sol ( Números 34:15 ).
Mas em outras ocasiões a frase se refere ao lado oeste [Montes Gerizim e Ebal] eles não estão além do Jordão, atrás do caminho do pôr-do-sol? ( Deuteronômio 11:30 ). A princípio, pode parecer que o ponto de vista do escritor ou orador seria o principal fator para determinar se além se refere ao lado leste ou oeste.
Mas essa suposição (embora normalmente verdadeira) também tem suas dificuldades, pois às vezes além do Jordão se refere ao mesmo lado que o orador: Deuteronômio 3:8 ; Josué 5:1 ; Josué 9:1 .
A solução para esse uso variado de além aparentemente reside no entendimento correto da preposição hebraica ( eber) e na flexibilidade de sua tradução. Depois de mostrar que eber pode se referir tanto ao mesmo lado do rio que o falante quanto ao outro lado, JW McGarvey aponta: Esses exemplos demonstram que a preposição hebraica ( eber) traduzida como -além-' não , localiza seu objeto no lado oposto daquele que usa is.
Eles demonstram que as palavras iniciais de Deuteronômio, "Estas são as palavras que Moisés falou a todo o Israel além do Jordão, no deserto", podem ter sido escritas por Moisés tão certamente quanto por qualquer outro escritor. Novamente, é impossível que uma preposição hebraica cujo objeto às vezes esteja localizado no mesmo lado do rio com a pessoa que a usa, possa ser traduzida uniformemente -além.-' No entanto, isso é o que os revisores de nossa versão em inglês tentaram, Por exemplo, eles fazem Moisés dizer em Deuteronômio 3:8 , -Tiramos naquele tempo das mãos dos dois reis dos amorreus a terra que ficava além do Jordão, desde o rio Arnom até o monte Hermon, -' embora a terra mencionada não estava além do Jordão, mas do mesmo lado de Moisés.
Eles fizeram Josué dizer às duas tribos e meia antes de cruzarem o rio: -Suas mulheres, seus pequeninos e seu gado permanecerão na terra que Moisés lhes deu além do Jordão,-' [ Josué 1:14 ] quando foi não além, mas do mesmo lado do rio com eles; e eles fazem o autor do Livro de Josué, que inquestionavelmente escreveu no país a oeste do rio, falar de todos os reis que estavam além do Jordão, a oeste [ Josué 12:7 ]. Eles não estavam além do Jordão, mas do mesmo lado dele.
Os tradutores do rei Jaime reconheceram a ambigüidade dessa preposição hebraica e, sabiamente, não tentaram uniformidade na tradução. Eles verificaram o melhor que puderam a partir do contexto, a única fonte de informação no caso de palavras ambíguas, de que lado do rio o falante ou escritor estava, e traduziram de acordo. Eles o traduzem deste lado, do outro lado ou além, conforme o contexto exige, e em nenhum caso eles fizeram suas traduções contradizerem os fatos.
Esta tradução tem a frase de abertura de Deuteronômio traduzida, -Estas são as palavras que Moisés falou a todo o Israel deste lado do Jordão no deserto-' ( Deuteronômio 1:1 ), e -deste lado do Jordão na terra de Moabe-' ( Deuteronômio 1:5 [ver também Deuteronômio 3:29 ]); e assim localiza o escritor do livro no mesmo lado do rio com Moisés.
Isso certamente está correto se Moisés ou um de seus contemporâneos escreveu este prefácio.[5] A questão da edição é abordada mais adiante neste volume. Por enquanto, vejamos que a palavra além ( eber) não determina, por si só, a localização do escritor ou falante ou mesmo do objeto falado.
[5] A Autoria de Deuteronômio, p. 106-111.
Aqui, o contexto exige absolutamente que o escritor e o orador estejam localizados no lado leste do Jordão. A compreensão acima do uso de além ajudará a desvendar várias passagens contraditórias à medida que avançamos em nosso estudo de Deuteronômio.
NO DESERTO, NO ARABAH O Arabah é o vale ou cavidade que inclui o vale do Jordão e o Mar Morto, e às vezes a depressão que se estende para o sul até o Golfo de Aqaba, um braço do Mar Vermelho. O vale do Jordão às vezes é chamado de Ghor, um nome árabe que significa oco. Sua largura varia, mas nas planícies do Jordão, onde o rio deságua no Mar Salgado, tem aproximadamente quatorze milhas de largura.
Essa ampla área também é chamada de planície de Moabe ( Deuteronômio 34:1 ) e planície do vale de Jericó ( Deuteronômio 34:3 ). Nossas palavras árabe e árabe estão relacionadas a Arabahall sendo de uma palavra raiz que significa árido, estéril, seco ( Gesenius).
DE FRENTE A SUF, ENTRE PARAN, TOFEL, LABÃO, HAZEROTE E DIZHAB Deuteronômio 4:46 acrescenta, no vale defronte de Bete-Peor, na terra de Siom, rei dos amorreus. Assim, a área geral de todos esses locais é conhecida. E eles [Israel] partiram das montanhas de Abarim e acamparam nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, em Jericó. ( Números 33:48 )
É questionável se Parã deve ser identificada com o deserto de Parã ( Números 13:26 ), monte Parã ( Deuteronômio 33:2 ) ou considerada uma cidade com o mesmo nome. Algum lugar chamado Paran parece ser referido em Deuteronômio 1:1 ; mas nenhum vestígio de tal cidade ainda foi encontrado. ISBE Veja também 1 Reis 11:18 .
O tempo de viagem de Horebe (Sinai) a Cades-Barnéia, no extremo sul da terra prometida, era de apenas onze dias ( Deuteronômio 1:2 ).
CONTRA O SUPH, a leitura da Versão Autorizada contra o Mar Vermelho é lamentável. A palavra mar não está no original (ela ocorre mais tarde nas versões Septuaginta e Vulgata), e eles estavam agora mais longe do Mar Vermelho do que nunca! A palavra hebraica SUPH deveria ter sido deixada sem tradução (como nas versões American Standard e Revised Standard), pois sem dúvida é uma cidade ou vila nas proximidades do acampamento de Israel. Ptolomeu menciona um povo chamado Sofonitas que morava na Arábia Petraea, e é possível que eles tenham tirado o nome desta cidade.
SÃO ONZE DIAS-' VIAGEM DE HOREB ATRAVÉS DO MONTE SEIR ATÉ KADESH-BARNEAKadesh está localizado no extremo sul da terra prometida ( Números 13:25-26 ; Números 34:4 ), mas Israel levou trinta e oito anos para ir muito além disso! O Decálogo foi dado cerca de três meses após a saída do Egito ( Êxodo 19:1 ) no Sinai.
Ao pé desta montanha, o tabernáculo foi erguido no primeiro mês do segundo ano ( Êxodo 40:17 ). Quando Israel foi numerado pela primeira vez no deserto ( Números 1:1 ), eles estavam treze meses fora do Egito. No vigésimo dia daquele mês, eles partiram do Monte ( Números 10:11-12 ).
Mas, obviamente, levou mais tempo do que o tempo de viagem padrão do Sinai a Kadesh pela estrada do Monte Seir ( Números 10:33 ; Números 11:3 ; Números 11:19-20 ; Números 11:35 ; Números 12:16 ; Números 13:25-26 ).
Deve ter levado vários meses, pois em Deuteronômio 2:14 nos é dito: E os dias em que viemos de Cades-Barnéia, até chegarmos ao ribeiro de Zered, foram trinta e oito anos; até que toda a geração dos homens de guerra se consumiu do meio do arraial, como o Senhor lhes havia jurado.
Temos, então, um período de aproximadamente dois anos entre o Egito e Kadesh. Isso, somado aos trinta e oito entre a primeira visita em Cades e a travessia do rio Zered (que deságua na costa sudeste do Mar Morto), nos dá quarenta anos. Quando acrescentamos o tempo que Israel levou para avançar pelo lado leste e conquistar os reinos de Siom e Og, temos o quadragésimo ano no décimo primeiro mês, no primeiro dia do mês, quando Moisés iniciou nosso presente discurso.
A maldição proferida em Cades pelo fracasso de Israel em obedecer à injunção de Deus de se apoderar de sua promessa foi, em certo sentido, retroativa. Após o número de dias em que espionastes a terra, até quarenta dias, para cada dia do ano, levareis vossas iniqüidades, até quarenta anos, e conhecereis minha alienação ( Números 14:34 ).
Mas não podemos deixar esta passagem sem fazer outra pergunta: Por que o escritor sagrado insere essa questão de distâncias e tempo de viagem? Parece óbvio que é para mostrar quão simples e facilmente o povo escolhido de Deus poderia ter entrado na terra que Deus lhes havia assegurado se eles tivessem marchado com coragem e confiança em Cades! Faltavam apenas onze dias de Horebe, passando pelo Monte Seir, até Cades-Barnéia ( Roterdã ), mas ali o relatório desanimador dos espias (exceto Josué e Calebe) fez com que a congregação se acovardasse e derretesse o coração do povo. ( João 14:8), fazendo-os chorar, por que Jeová nos trouxe a esta terra, para cairmos à espada? Nossas mulheres e nossos pequeninos serão uma presa: não seria melhor voltarmos para o Egito? ( Números 14:3 ).
Deixar de aproveitar as promessas, oportunidades e privilégios que Deus nos concede só pode ter resultados prejudiciais e lamentáveis, tanto para nós quanto para nossos filhos. O comentário de CH Mackintosh aqui é excelente: É muito parecido com nós. Com que lentidão avançamos sobre o solo! Que voltas e reviravoltas! Quantas vezes temos que voltar e percorrer o mesmo terreno repetidas vezes! Somos viajantes lentos, porque somos aprendizes lentos.
Nós, como eles, somos retidos por nossa incredulidade e lentidão de coração; mas há muito menos desculpa para nós do que para eles, visto que nossos privilégios são muito maiores. Nosso Deus é um professor fiel e sábio, bem como gracioso e paciente. Ele não permitirá que passemos superficialmente por nossas lições. Às vezes, talvez, pensamos que dominamos uma lição e tentamos passar para outra; mas nosso sábio Mestre sabe melhor e vê a necessidade de um arado mais profundo. Ele não nos terá como meros teóricos ou conhecedores: Ele nos manterá, se necessário, ano após ano em nossas escalas até que aprendamos a cantar.
E ACONTECEU NO QUADRAGÉSIMO ANO, NO DÉCIMO PRIMEIRO MÊS, NO PRIMEIRO DIA DO MÊS, QUE MOISÉS FALOU AOS FILHOS DE ISRAEL, CONFORME TUDO O QUE JEOVÁ LHE HAVIA DADO EM MANDAMENTO, Assim o fiel servo de Deus comunicou exatamente o que Deus lhe deu para comunicar! Não suas próprias teorias ou caprichos, nem suas próprias especulações ou fantasias. Veja 1 Pedro 1:19-21 , João 5:19 .
Ele dá tudo o que Jeová lhe deu. A responsabilidade do verdadeiro servo de Deus hoje não mudou basicamente. A palavra de Deus toda ela deve ser comunicada ao seu povo para que seja guiado Deuteronômio 29:29 dirigido corretamente . eles, se quisermos cumprir todas as palavras desta lei.
DEPOIS DE FERIR SIHON, O REI DOS AMORREUS, QUE HABITAVA EM HESHBON, E OG, O REI DE BASHAN, QUE HABITAVA EM ASHTAROTH, EM EDREI ( Deuteronômio 1:4 ) As duas principais conquistas de Israel a leste do Mar Morto. Leremos mais sobre a derrota de Sihon em Deuteronômio 2:26-37 e um relato detalhado também é encontrado em Números 21:21-31 .
As fronteiras de seu reino eram o rio Arnom ao sul e o rio Jaboque ao norte. Leremos mais sobre Ogue de Basã, ao norte do reino de Siom, em Deuteronômio 3:1-17 . Um relato de sua derrota também é encontrado em Números 21:33-35 .
Esses reis moravam em suas capitais, Heshbon e Ashtaroth, respectivamente. Ashtaroth é a forma plural de Ashtareth, a deusa cananéia e contraparte de Baal. Assim, o local provavelmente foi associado desde cedo à sua adoração.
Eles se combinaram para lutar contra Israel, mas foram derrotados em Erdeione das cidades de Og ( Deuteronômio 3:10 ) e não muito longe de Ashtaroth.