Tito 1
Comentário Bíblico de Adam Clarke
Verses with Bible comments
Introdução
Prefácio à Epístola do Apóstolo Paulo a Tito
É estranho que de uma pessoa que deve ter alcançado considerável eminência na Igreja Cristã, e para quem uma epístola canônica foi escrita pelo grande apóstolo dos gentios, devamos saber tão pouco. Que Tito foi um companheiro frequente de São Paulo em suas viagens, temos evidências de suas epístolas; e embora fosse esse o caso, ele não é mencionado nenhuma vez no livro dos Atos dos Apóstolos!
Que ele era grego e criado no paganismo, aprendemos com Gálatas 2:3: "Mas nem Tito, que estava comigo, sendo grego, foi obrigado a ser circuncidado . " Como ele era incircunciso, ele não era um judeu nem um prosélito da justiça, e provavelmente era um mero pagão até que ouviu o Evangelho pregado por São Paulo, por cujo ministério ele foi convertido à fé cristã; Tito 1:4: "Para Tito, meu próprio filho, (γνησιῳ τεκνῳ, meu filho genuíno), segundo a fé comum;" palavras essas que indicam suficientemente que só São Paulo teve a honra de sua conversão. Que ele era muito elevado e, conseqüentemente, merecidamente estimado por São Paulo, fica evidente pela maneira como ele o menciona em diferentes lugares: "Não tive descanso em meu espírito até que encontrei Tito, meu irmão"; 2 Coríntios 2:13. "Não obstante, Deus, que consola os que estão abatidos, consolou-nos com a vinda de Tito; e não apenas com a sua vinda, mas com a consolação com que ele foi consolado em vós; portanto, fomos consolados no vosso conforto: sim, e muito mais nos alegramos com a alegria de Tito, porque seu espírito foi revigorado por todos vocês; e sua afeição interior é mais abundante para com vocês, enquanto ele se lembra de como com temor e tremor vocês o receberam ”; 2 Coríntios 7:6, 2 Coríntios 7:13, 2 Coríntios 7:15. "Mas graças a Deus, que colocou o mesmo zelo no coração de Tito por você. Quer alguém pergunte a Tito, ele é meu parceiro e companheiro de ajuda a seu respeito;" 2 Coríntios 8:16, 2 Coríntios 8:23. "Tito lucrou com você? Não andamos nós com o mesmo espírito? Não andamos nos mesmos passos? 2 Coríntios 12:18.
Embora a pregação do Evangelho de São Paulo em Creta não seja expressamente mencionado em qualquer lugar, pode ser claramente inferido de Tito 1:5: "Por esta causa deixei-te em Creta, que tu deveríamos pôr em ordem o que faltava e ordenar anciãos em cada cidade. " Supõe-se que isso foi em algum momento do ano 62, depois que o apóstolo foi libertado de sua primeira prisão em Roma. Mas não podendo ficar muito tempo naquela ilha, ele deixou o cuidado das igrejas para Tito, e navegou para a Judéia no início de 63, levando Timóteo com ele. Tendo passado algum tempo em Jerusalém, ele foi para Antioquia, consolando e estabelecendo as igrejas por onde quer que fossem. De Antioquia, ele partiu para sua quinta e última viagem apostólica, na qual ele e Timóteo viajaram pela Síria e Cilícia, e chegaram a Colossos, na Frígia, no início do ano 64. Nesta ocasião, supõe-se que ele escreveu sua Epístola a Tito, em que deseja que ele o encontre em Nicópolis, visto que pretendia passar o inverno lá; Tito 3:12. De Colossos, ele foi com Timóteo para Éfeso, onde o deixou para regular e governar a Igreja; daí ele passou para a Macedônia, e provavelmente visitou Filipos, e diferentes igrejas naquela província, de acordo com sua intenção, Filipenses 2:24; e dali para Nicópolis, onde pretendia passar o inverno e onde desejava que Tito o encontrasse. Veja acima.
Se Tito alguma vez deixou Creta, não sabemos; nem como, nem onde, ele morreu. Algumas tradições, das quais pouca dependência pode ser colocada, dizem que ele viveu até os 94 anos de idade e morreu e foi sepultado em Creta. Ele parece ter sido um jovem quando lhe foi confiado o cuidado das igrejas nesta ilha. Em um distrito tão extenso, um homem idoso ou enfermo teria prestado pouco serviço.
Creta, onde Tito residia, a quem esta epístola foi enviada, é a maior ilha do Mar Mediterrâneo; fica entre 22 e 27 de comprimento. E., e entre 35 e 36 lat. N. De acordo com Strabo, tem 287 milhas de comprimento; Plínio o torna 270, e Scylax 312. Plínio também afirma que sua maior largura é de 55 milhas; e, como seu comprimento era desproporcional à largura, ela é chamada, por Stephanus Byzantinus, de a ilha longa. Tem o arquipélago ao norte, o mar africano ao sul, os Cárpatos a leste e o Jônico a oeste. Agora é geralmente calculado como tendo cerca de 250 milhas de comprimento, cerca de 50 de largura e 600 de circunferência. Antigamente era chamado de Aeria, Cthonia, Curete, Idaea e Macaris; mas seu nome mais comum era Creta. Dele Homer nos dá a seguinte descrição. Odyss., Lib. xix. v. 172-179: -
Κρητη τις γαι 'εστι, μεσῳ ενι οινοπι ποντῳ,
Καλη και πιειρα, περιρῥυτος · εν δ 'ανθρωποι
Πολλοι, απειρεσιοι, και εννηκοντα ποληες.
Αλλη δ 'αλλων γλωσσα μεμιγμενη · εν μεν Αχαιοι,
Εν δ 'Ετεοκρητες μεγαλητορες, εν δε Κυδωνες,
Δωριεες τε τριχαικες, διοι τε Πελασγοι.
Τοισι δ 'ενι Κνωσσος μεγαλη πολις · ενθα τε Μινως
Ενεωρος βασιλευς Διος μεγαλου οαριστης.
Creta impressiona com as ondas ondulantes, um solo fértil;
E noventa cidades coroam a ilha nascida no mar.
Misturado com seus filhos genuínos, nomes adotados
Em várias línguas, confesse suas várias reivindicações.
Cidonians, terrível com o teixo dobrado,
E o ousado Pelasgi, vanglorie-se do dever de um nativo:
Os dórios mergulharam em meio aos arquivos da guerra,
Sua glebe comestível, com ferozes acaia, compartilham.
Cnossus, sua capital de alto comando,
Onde cetro Minos, com mão imparcial,
Direito dividido; cada nono ano rotativo
Por Jove recebeu em conselho para conferir.
Papa.
Embora na citação acima Homero atribua a esta ilha apenas noventa cidades, εννηκοντα ποληες, em outros lugares ele dá a ela o epíteto de ἑκατομπολις, cem cidades. E este número geralmente é permitido ter originalmente; mas não devemos permitir que o termo cidade nos engane, visto que nos tempos antigos eram assim chamados lugares que seriam classificados como vilas ou aldeias apenas nos tempos modernos. Poucos lugares na antiguidade foram mais celebrados do que Creta: não foi apenas famosa por suas cem cidades, mas pela chegada de Europa em um touro, ou no navio Taurus, da Fenícia; para o Labirinto, o trabalho de Daedalus; para a destruição do Minotauro, por Teseu; para o Monte Ida, onde Júpiter foi preservado do ciúme de seu pai Saturno; para o sepulcro de Júpiter; e, acima de tudo, por seu rei, Minos, e as leis que ele deu a seu povo; o mais puro, saudável e igual, do qual a antiguidade pode se orgulhar.
Homero diz que seu legislador, Minos, realiza uma conferência a cada nove anos com Júpiter, de quem, segundo consta, recebe instruções para aperfeiçoar ainda mais seu código de leis; embora seja uma fábula, provavelmente afirma um fato disfarçado. Minos provavelmente revisava suas leis a cada nove anos e, para obter o devido respeito e obediência a elas, dizia ao povo que recebera essas melhorias do próprio Júpiter. Isso era costume com os legisladores antigos que tinham que lidar com um povo ignorante e grosseiro, e tem sido praticado desde os dias de Minos até os de Maomé.
De acordo com autores antigos, Creta foi originalmente povoada da Palestina. Bochart mostrou, Canaan, lib. Eu. c. 15, col. 420, que aquela parte da Palestina que fica no Mediterrâneo era pelos árabes chamada Keritha, e pelos sírios, Creth; e os hebreus chamavam seus habitantes de Kerethi כרתי ou Kerethim כרתים, que a Septuaginta traduziu Κρητας. Assim, Ezequiel 25:16, encontramos והכרתי את כרתים Vehicratti eth Kerethim, que traduzimos Eu cortarei os Queretins, traduzido pela Septuaginta και εξολοθρευσω Κρητας, irei destruir os Cretins; e Sofonias 2:5: "Ai dos habitantes do litoral, a nação dos quereteus, (גוי כרתים goi Kerethim, a nação dos querethim;") παροικοι Κρητων, Sept ., Os peregrinos dos cretenses. Que esses profetas não falam da ilha de Creta fica claro por terem juntado os Kerethim aos Pelishtim como um e o mesmo povo. "Assim diz o Senhor Deus: Eis que estendo a minha mão contra os filisteus, e arrancarei os quereteus, e destruirei o resto do litoral"; Ezequiel 25:16. "Ai dos habitantes das costas marítimas, a nação dos quereteus; a palavra do Senhor é contra vós: Ó Canaã, a terra dos filisteus, eu até te destruirei;" Sofonias 2:5. Conseqüentemente, parece que os quereteus faziam parte dos filisteus. Os Kerethim na Palestina eram conhecidos pelo arco e flecha; e descobrimos que alguns deles foram empregados por Davi como seus guardas de vida, 2 Samuel 8:18; 2 Samuel 15:18; 2 Samuel 20:23; 1 Reis 1:38; 1 Crônicas 18:17; em todos os lugares em que são chamados, em nossa tradução, quereteus; mas o hebraico é כרתי Kerethi, que a paráfrase caldeu traduz קשתיא kashtia, ou קשתייה kashtaiyah, arqueiros. Veja o Targum de Rab. Joseph. É muito provável que os Kerethi ou Kerethim da Palestina tenham seu nome devido ao uso bem-sucedido de seu instrumento favorito, o arco, pois com ele destruíram muitos; pois כרת carath, em hebraico, significa destruir ou devastar; e, portanto, a paronomasia do profeta, citada acima, Ezequiel 25:16: "Irei exterminar os quereteus (והכרתי את כרתים literalmente, vou destruir os destruidores.")
Idomeneus, que ajudou Agamenon na guerra de Tróia, foi o último rei de Creta. Ele deixou a regência da ilha para seu filho adotivo Leuco, que, na ausência do rei, usurpou o império; o usurpador foi logo expulso e Creta tornou-se uma das repúblicas mais célebres da Antiguidade. Os romanos finalmente, sob Quintus Metellus, após um imenso gasto de sangue e tesouro, conseguiram subjugar a ilha, na qual ele aboliu as leis de Minos e introduziu o código de Numa Pompilius. Creta, com o pequeno reino de Cirene, tornou-se uma província romana; este era governado inicialmente pelo procônsul, a seguir por um questor e assistente e, por último, por um cônsul. Constantino, o Grande, na nova divisão que fez das províncias do império, separou Creta de Cirene e a deixou, com a África e a Ilíria, para seu terceiro filho, Constante. No século IX, no reinado de Miguel II, foi atacado e conquistado pelos sarracenos. Por volta de 965, o imperador Nicéforo Focas, no século seguinte, derrotou e expulsou os sarracenos, e reuniu a ilha ao império, após ter estado sob o poder dos infiéis por mais de 100 anos. Permaneceu com o império até a época de Balduíno, conde de Flandres, que, sendo elevado ao trono, recompensou os serviços de Bonifácio, marquês de Montferrat, tornando-o rei de Tessalônica e acrescentando a ela a ilha de Creta. Baldwin, preferindo uma soma de ouro ao governo da ilha, vendeu-a aos venezianos, a.d. 1194, sob cujo governo foi chamada Candia, do árabe Kandak, uma fortificação, nome que os sarracenos deram à metrópole que construíram e fortificaram fortemente. Em 1645, em plena paz, foi atacada pelos turcos com uma frota de 400 velas, que tinha a bordo um exército de 60.000 homens, sob o comando de quatro pachas, para se opor aos quais toda a ilha só podia reunir. 3.500 infantaria e um pequeno número de cavalaria; ainda assim, eles resistiram a um exército numeroso e continuamente recrutado, disputando cada centímetro de terreno, de modo que todo o poder otomano foi empregado por quase trinta anos antes de obterem todo o domínio da ilha. Nesta longa campanha contra este povo valente, os turcos perderam cerca de 200.000 homens! Desde cerca do ano de 1675, toda a ilha está sob o governo dos turcos.
A ilha de Creta é talvez uma das mais salubres do mundo. O solo é rico e não produz nenhum animal feroz ou venenoso. O número atual de seus habitantes pode chegar a cerca de 350, 200, dos quais cerca de 200 são judeus, 150.000 gregos e 200.000 turcos. Esta é uma grande população para um lugar sob o despotismo turco; mas se tivesse as bênçãos de um governo livre, poderia suportar pelo menos o triplo do número.
A ilha está dividida em doze sedes episcopais, sob o patriarca de Constantinopla; mas embora os execráveis turcos professem permitir aos cristãos o livre exercício de sua religião, não permitirão que restaurem suas igrejas. É somente pela influência de grandes somas de ouro, pagas aos pachas, que eles podem manter suas casas religiosas da degradação total. Os maometanos de fato converteram a maioria dos templos cristãos em mesquitas. Em Candia, a metrópole, eles deixaram duas igrejas para os gregos, uma para os armênios e uma sinagoga para os judeus. Candia fica a cerca de quinhentas milhas de Constantinopla. Não é estranho que as potências marítimas da Europa não tenham expulsado esses opressores da raça humana deste e de cada centímetro de terreno cristão que usurparam com a traição e a violência e que continuam a governar com despotismo e crueldade?
Muitos observaram a afinidade que subsiste entre a Primeira Epístola a Timóteo e esta a Tito. Ambas as epístolas são dirigidas a pessoas deixadas pelo escritor para presidir em suas respectivas igrejas durante sua ausência. Ambas as epístolas são principalmente ocupadas em descrever as qualificações daqueles que deveriam ser nomeados para ofícios eclesiásticos; e os ingredientes nesta descrição são quase os mesmos em ambas as epístolas. Timóteo e Tito são advertidos contra as mesmas corrupções prevalecentes; as frases e expressões em ambas as letras são quase as mesmas; e o escritor aborda seus dois discípulos com as mesmas saudações e passa para o assunto de sua epístola com a mesma transição.
Por exemplo: -
Para Timóteo, meu próprio filho na fé - como eu te supliquei para ficar ainda em Éfeso, etc .; 1 Timóteo 1:1.
A Tito, meu próprio filho segundo a fé comum - por esta causa te deixei em Creta; Tito 1:4, Tito 1:5.
Se Timóteo não desse ouvidos a fábulas e genealogias sem fim que ministram perguntas, 1 Timóteo 1:4;
Tito também deveria evitar questões tolas e genealogias, Tito 3:9; não dando atenção às fábulas judaicas, Tito 1:14.
Se Timóteo fosse um padrão, (τυπος), 1 Timóteo 4:12; o mesmo aconteceu com Titus, Tito 2:7.
Se Timóteo não permitisse que nenhum homem desprezasse sua juventude, 1 Timóteo 4:12; Tito também não deveria permitir que nenhum homem o desprezasse, Tito 2:15.
Esse consentimento verbal também pode ser observado em algumas expressões muito peculiares, que não têm relação com o caráter particular de Timóteo ou Tito.
A frase πιστος ὁ λογος, é um ditado fiel, ocorre três vezes na Primeira Epístola a Timóteo, uma vez na segunda, e uma vez naquela a Tito; e em nenhuma outra parte dos escritos de São Paulo. Essas três epístolas foram provavelmente escritas no final de sua vida e são as únicas epístolas escritas depois de sua primeira prisão em Roma.
A mesma observação pertence a outra singularidade de expressão, viz. o epíteto sonoro, (ὑγιαινων), conforme aplicado a palavras ou doutrina. Assim, é usado duas vezes na Primeira Epístola a Timóteo, duas vezes na segunda e três vezes na Epístola a Tito; além de duas expressões cognatas, ὑγιαινοντας τῃ πιστει, som na fé, e λογον ὑγιη, fala sã. E a palavra não é encontrada no mesmo sentido em nenhuma outra parte do Novo Testamento.
A frase Deus nosso Salvador encontra-se na mesma situação. É repetido três vezes na Primeira Epístola a Timóteo e três vezes na Epístola a Tito; mas não ocorre em nenhum outro livro do Novo Testamento, exceto uma vez na Epístola de Judas.
Termos semelhantes, embora misturados com outros, são empregados nas duas epístolas, na enumeração das qualificações exigidas naqueles que deveriam ser promovidos à posição de autoridade na Igreja; compare 1 Timóteo 3:2 com Tito 1:6.
O relato mais natural que pode ser feito dessas semelhanças é supor que as duas epístolas foram escritas quase ao mesmo tempo, e enquanto as mesmas idéias e frases habitavam na mente do escritor.
A viagem de São Paulo a Creta, aludida nesta epístola, na qual Tito foi deixado em Creta para pôr em ordem as coisas que faltavam, deve ser transportada para o período que ocorreu entre a sua primeira e a segunda prisão. Pois a história dos Atos, que chega até o tempo da prisão de São Paulo, não contém nenhum relato de sua ida a Creta, exceto em sua viagem como prisioneiro a Roma; e que esta não poderia ser a ocasião referida nesta epístola, é evidente a partir daí, que quando São Paulo escreveu esta epístola, ele parece ter estado em liberdade; ao passo que, depois dessa viagem, ele continuou pelo menos dois anos em confinamento.
Concorda-se que São Paulo escreveu sua Primeira Epístola a Timóteo da Macedônia; e que ele estava nestas partes, ou seja, na Península, quando escreveu a Epístola a Tito, torna-se provável por ter dirigido a Tito que fosse até ele em Nicópolis. A cidade mais conhecida com esse nome ficava em Épiro, perto de Ácio; mas a forma de falar, assim como a natureza do caso, torna provável que o escritor estivesse nas vizinhanças desta cidade quando ditou essa orientação a Tito.
De modo geral, se nos permitirmos supor que São Paulo, após sua libertação em Roma, navegou para a Ásia, tomando Creta em seu caminho; e que da Ásia, e de Éfeso, sua capital, ele prosseguiu para a Macedônia e, cruzando a Península em seu progresso, chegou às vizinhanças de Nicópolis; temos uma rota que se adapta a tudo. Executa a intenção expressa pelo apóstolo de visitar Colossos e Filipos, logo que seja posto em liberdade em Roma. Permite-lhe deixar "Tito em Creta" e "Timóteo em Éfeso, quando foi para a Macedônia"; e ele escreveu a ambos, não muito depois, da Península da Grécia e provavelmente da vizinhança de Nicópolis; reunindo assim as datas dessas duas epístolas e, portanto, explicando aquela afinidade entre elas, tanto no assunto quanto na linguagem, que foi apontada acima. Embora a jornada assim traçada para São Paulo seja em grande medida hipotética, ainda é uma espécie de consistência que raramente pertence à falsidade, admitir uma hipótese que inclui um grande número de circunstâncias independentes sem contradição. Ver Horae Paulinae de Paley, p. 321