Quando me lembro de ti em minha cama e medito em ti nas vigílias noturnas.
-Segundo estrofe. Seu desejo caloroso por Deus, mesmo agora em seu banimento, daí segue a esperança confiante da destruição de seus inimigos que o baniram.
Verso 6. Quando me lembro de ti em minha cama, (e) medito em ti nas vigílias noturnas. Assim, a versão em inglês conecta este verso a Salmos 63:5 . Mas a divisão das estrofes torna preferível a seguinte tradução, que, além disso, evita a necessidade de suprir "e": "Sempre que me lembre de você na minha cama, medite em você nas vigílias noturnas".
A lembrança de ti em minha cama me absorve tanto que não consigo desviar minha mente do pensamento, a fim de cair no esquecimento do sono; Medito muitas vezes em ti durante toda a vigília noturna. Então Salmos 119:55 ; Salmos 119:148 ; Salmos 1:2 .
O hebraico é leito, provavelmente aludindo ao fato de que em sua vida assustadora no exílio, ele raramente dormia muitas noites na mesma cama, mas por medo de oponentes dormia em lugares diferentes. Houve três vigílias noturnas: a primeira ( Lamentações 2:19 ); o meio ( Juízes 7:19 ); a terceira ou vigília da manhã ( Êxodo 14:24 ; 1 Samuel 2:11 ). No Novo Testamento, o uso romano de quatro prevalências.
Versículo 7. Porque você foi minha ajuda. Isso explica porque ele não pode se inspirar da meditação contínua em Deus.
Portanto, à sombra das tuas asas, eu me alegrarei - uma frase favorita de David ( Salmos 61:4 ; Salmos 17:8 ; Salmos 91:4 ).
Verso 8. Minha alma segue forte após ti. Oséias 6:3 nos diz o efeito abençoado disso - "Então saberemos, se seguirmos a conhecer o Senhor." Ou traduza como Hengstenberg, 'minha alma se apega a ti' (como Jacó fez ao anjo com quem serviu pela benção); e então segue, na bela relação entre a alma e seu Deus,
Tua mão direita me sustenta - como impediu Pedro de afundar nas águas ( Mateus 14:30 - Mateus 14:31 ; cf. Salmos 18:35 ; Salmos 60:5 ).
Verso 9. Mas aqueles (que) buscam minha alma para destruí-la, devem entrar nas partes inferiores da terra. Hengstenberg, para o paralelismo, traduz: 'Mas eles serão (para) a destruição (que) buscarão minha alma; eles irão para as partes mais baixas da terra '- como Corá e sua companhia rebelde fizeram antigamente ( Salmos 55:15 ; Números 16:31 - Números 16:35 ) - literalmente (será) 'para destruição repentina.
' 'Buscar a alma' não precisa de adição como a versão em inglês ( 2 Samuel 16:11 ). Além disso, a analogia de Salmos 63:10 favorecendo a declaração distinta da destruição dos inimigos, em cada uma das duas metades do verso.
Verso 10. Cairão pela espada - literalmente: 'Eles derramarão (o adversário como a água) sobre as mãos da espada.' A frase é impessoal: "eles" são os franceses diante, 'O adversário será derramado, fora' -
ou seja, entregue 'ao poder da espada'.
Serão uma porção para raposas - ou 'chacais', que atacam carcaças não enterradas. Compare com o cumprimento da expectativa de Davi em relação aos rebeldes, 2 Samuel 18:7 - 2 Samuel 18:8 ; 2 Samuel 18:14 ; 2 Samuel 18:17 .