1 João 2:20
Comentário do Testamento Grego de Cambridge para Escolas e Faculdades
20 . Para καὶ οἴδατε πάντα ([497][498][499][500], Memphitic, Vulgata) talvez devêssemos ler καὶ οἴδατε πάντες ([501][502]) ou οἴδατε πάντες ([503]), Thebaic). Comp. 1 João 2:14 . A leitura permanece incerta.
[497] século V. Trazido por Cirilo Lucar, Patriarca de Constantinopla, de Alexandria, e depois apresentado por ele a Carlos I. em 1628. No Museu Britânico. Todas as três epístolas.
[498] século V. Um palimpsesto: a escrita original foi parcialmente apagada e as obras de Efrém, o Sírio, foram escritas sobre ela. Na Biblioteca Nacional de Paris. Parte da Primeira e Terceira Epístolas; 1 João 1:1 a 1 João 4:2 ; 3 João 1:3-14 . De todo o NT, os únicos livros totalmente ausentes são 2 João e 2 Tessalonicenses.
[499] século IX. Todas as três epístolas.
[500] século IX. Todas as três epístolas.
[501] século IV. Descoberto por Tischendorf em 1859 no mosteiro de S. Catherine no Monte Sinai, e agora em Petersburgo. Todas as três epístolas.
[502] século IX. Um palimpsesto. Todas as três epístolas, exceto 1 João 3:19 a 1 João 5:1 .
Há um fac-símile de uma porção em Esboços de Crítica Textual de Hammond mostrando as letras unciais inclinadas tardias do século IX ( Atos 4:10-15 ), com cursivas do dia 13 ( Hebreus 7:17-25 ) escritas sobre elas.
[503] século IV. Trazido a Roma por volta de 1460. Está inscrito no catálogo mais antigo da Biblioteca do Vaticano, 1475. Todas as três epístolas.
20 . καὶ ὑμεῖς χρῖσμα ἔχετε. E vós tendes uma unção (como em 1 João 2:27 ) do Santo . S. João, à sua maneira, coloca lado a lado dois partidos contrastantes, o Anticristo com seus anticristos, e o Cristo com Seus cristos; mas o fato de haver um contraste não nos garante virar S.
O simples 'e' de João (καί) em 'mas'. Tyndale se apega ao 'e', apesar do 'mas' de Wiclif e do sed da Vulgata . Assim como o Anticristo tem seus representantes, o Ungido, o Cristo, tem os Seus. Todos os cristãos em um sentido secundário são o que Cristo é em um sentido único e primário, o ungido do Senhor. 'Estes ungidos', diz o Apóstolo aos seus leitores, ' sois vós '.
O 'ye' não é apenas expresso no grego, mas fica primeiro após a conjunção para ênfase: 'ye' em contraste com esses apóstatas. A palavra para 'unção' ou 'unção' (χρῖσμα) significa estritamente o 'ato completo de unção': mas na LXX. é usado do unguento ou óleo de unção ( Êxodo 30:25 ); e Tyndale, Cranmer e o genebrino têm 'oyntment' aqui.
No NT ocorre apenas aqui e 1 João 2:27 . Reis, sacerdotes e às vezes profetas foram ungidos, em sinal de que receberam a graça divina. Daí o óleo tanto em O. e NT é uma figura do Espírito Santo ( Salmos 45:6-7 ; Salmos 105:15 ; Isaías 61:1 ; Atos 10:38 ; Hebreus 1:9 ; 2 Coríntios 1:21 ).
É confuso causa e efeito supor que esta passagem foi influenciada pelo costume de ungir candidatos no batismo: o costume embora antigo (pois é mencionado por Tertuliano, CAD 195, De Bapt. VII., e por S. Cirilo de Jerusalém , CAD 350, Catech. Lect. XXI. 3, 4), é posterior a esta Epístola. Mais provavelmente, o costume foi sugerido por esta passagem. A abertura de S.
A 21ª Palestra de Cyril lança muita luz sobre esta passagem. “Tendo sido batizados em Cristo e (…) feitos participantes de Cristo, sois propriamente chamados cristos , e de vós Deus disse: Não toqueis em meus cristos, ou ungidos. Agora vocês foram feitos cristos por receberem os emblemas do Espírito Santo ; e todas as coisas foram em uma figura forjada em vocês, porque vocês são figuras de Cristo. Ele também se banhou no rio Jordão, e… saiu das águas; e o Espírito Santo em substância pousou sobre Ele, como repousando sobre semelhante.
Da mesma maneira para você também, depois de ter saído da piscina das correntes sagradas, foi dada a unção, o emblema daquilo com que Cristo foi ungido; e este é o Espírito Santo”. Da mesma forma S. Agostinho; “Na unção temos um sinal sacramental ( sacramento ); a própria virtude é invisível. A unção invisível é o Espírito Santo” ( Hom. III. 12). Comp. Efésios 1:13 .
Pode-se duvidar se São João neste versículo faz alguma alusão à unção que era uma característica em alguns sistemas gnósticos.
ἀπὸ τοῦ ἁγίου. Isso quase certamente significa Cristo , de acordo com outras passagens tanto em São João como em outros lugares ( João 6:69 ; Apocalipse 3:7 ; Marcos 1:24 ; Atos 3:14 ; Sal.
20:10), e em harmonia com Cristo sendo chamado δίκαιος em 1 João 2:1 ; 1 João 2:29 e ἁγνός em 1 João 3:3 . Além disso, em João 14:26 ; João 15:26 ; João 16:7 ; João 16:14 Cristo promete dar o Espírito Santo.
Pode possivelmente significar Deus o Pai ( Habacuque 3:3 ; Oséias 11:9 ; 1 Coríntios 6:19 ). Não pode significar o Espírito Santo, a menos que algum outro significado seja encontrado para χρῖσμα. O significado então é “um crisma do Cristo”.
καὶ οἴδατε πάντα. A leitura é profundamente incerta: ver notas críticas. Aqui, como em 1 João 2:14 , é possível que [571] e a Versão Tebaica preservem a leitura original: οἴδατε πάντες com dois pontos após τοῦ ἁγίου. Nesse caso, o significado pode ser 'Todos vocês sabem disso'; ou 'Vocês todos sabem — não vos escrevi porque não conheceis a verdade, mas porque a conheceis', com um anacoluto muito inteligível.
“A harmonia entre [572] e o Tebaico em leituras características, para as quais eles representam quase ou completamente sozinhos, é bem digna de nota: por exemplo , Atos 27:37 ; Romanos 13:13 ; Colossenses 3:6 ; Hebreus 3:2 ; 1 João 2:14 ; 1 João 2:20 ” (escriturário).
Se AV e RV estiverem corretos com καὶ οἴδατε πάντα, o significado será: 'É você (e não esses gnósticos anticristãos que o reivindicam) que estão de posse do verdadeiro conhecimento, em virtude da unção do Espírito da verdade. Os cristãos possuem a verdade em um sentido muito mais elevado do que qualquer filósofo não-cristão. O conhecimento do incrédulo está fora de equilíbrio e proporção.
O lado material é exagerado, o espiritual é distorcido ou ignorado. Qualquer que seja a leitura que adotemos, o significado está estritamente em harmonia com a promessa de Cristo; ὅταν δὲ ἔλθῃ ἐκεῖνος, τὸ Πνεῦμα τῆς�, ὁδηγήσει ὑμᾶς εἰς πᾶσαν 1:13 τὴν�— em toda a verdade ( João 16:13 ).
Da mesma forma S. Inácio escreve; ὧν οὐδὲν λανθάνει ὑμᾶς, ἐὰν τελείως εἰς Ἰησοῦν Χρ. ἔχητε τὴν πίστιν καὶ τὴν� ( Ef. XIV. 1): e S. Policarpo; οὐδὲν ὑμᾶς λέληθεν (XII.). Comp. οἱ δὲ ζητοῦντες τὸν Κύριον συνήσουσιν ἐν παντί ( Provérbios 28:5 ), e veja 1 Timóteo 4:9 .
[571] século IV. Trazido a Roma por volta de 1460. Está inscrito no catálogo mais antigo da Biblioteca do Vaticano, 1475. Todas as três epístolas.
[572] Século IV. Trazido a Roma por volta de 1460. Está inscrito no catálogo mais antigo da Biblioteca do Vaticano, 1475. Todas as três epístolas.
Todo o versículo é muito notável por ter sido dirigido pelo apóstolo aos leigos cristãos , e está em contraste marcante com a exclusividade clerical de alguns mestres posteriores.