Colossenses 1:14
Comentário do Testamento Grego de Cambridge para Escolas e Faculdades
ἔχομεν א CDG , etc. (A defeituoso); ἔσχομεν B sozinho de MSS. Boh. Em || Efésios 1:7 ἔχομεν é lido apenas por א *D* gr Boh. A leitura não é certa. Uma tendência de assimilar o tempo verbal aos aoristos acompanhantes é pelo menos contrabalançada por outra de insistir na posse atual da redenção. Compare Filemom 1:7 .
14 . Este versículo = Efésios 1:7 , exceto que lá encontramos a adição após ἀπολύτρωσιν de διὰ τοῦ αἵματος αὐτοῦ, e a substituição de παραπτωμάτων por ἁμαρτιῶν.
ἐν ᾧ , cf. Colossenses 2:3 ; mais do que διʼ οὗ, e expressando que somente em união espiritual e real com Cristo, como membros no corpo ( 1 Coríntios 12:27 ) ou como ramos na videira ( João 15:4 ), possuímos τὴν�.
A separação dEle significaria a perda das bênçãos asseguradas nEle. São Paulo, sem dúvida, já está pensando no efeito do Falso Ensinamento (cf. Colossenses 2:19 ).
ἔχομεν. Ver notas sobre Crítica Textual.
A leitura marginal ἔσχομεν é ingressiva, “nós temos” (ver Moulton, Gram. Proleg. 1906, pp. 110, 145) nossos privilégios. Entramos neles no momento do nosso batismo (cf. Colossenses 2:11-14 ; veja também ἔσχον, Filemom 1:7 ).
O texto, ἔσχομεν (cf. Colossenses 1:4 ), enfatiza a posse atual dos colossenses e de todos os crentes, lembrando-os novamente de seus privilégios em Cristo. O pensamento é retomado e ampliado em Colossenses 1:21 b, Cântico dos Cânticos 1:22 a
τὴν�. A força do artigo é talvez possessiva “nossa redenção”, cf. Hebreus 11:35 , mas mais provavelmente por definição, talvez expresso idiomaticamente para nós por “Redenção”, em contraste com “redenção”. Compare ἡ σωτηρία. Atos 4:12 .
O significado que ἀπολύτρωσις apresentou aqui a São Paulo não é bem certo. Na derivação, é claro, o pensamento é de “redenção” em sentido estrito, o pagamento de algo pelo qual o cativo é libertado. Então λύτρον, Mateus 20:28 || Marcos 10:45 †.
Mas mesmo em λυτρόομαι, λύτρωσις, λυτρωτής, o sentido de resgate pode ser muito fraco ( Lucas 24:21 ; Lucas 1:68 ; Atos 7:35 ), e, na palavra composta, ἀπό coloca ainda mais ênfase na libertação do que na resgate.
Compare o único lugar na LXX. onde ἀπολύτρωσις ocorre, Daniel 4:33 (= 30c doce, não Theod.), e também ἀπολυτροῦν em Êxodo 21:8 ; Sofonias 3:2 (1)†.
Portanto, no caso de ἀπολύτρωσις, é ainda mais imperativo do que o habitual evitar a tentação especial de todo expositor da Escritura, interpretando as palavras por sua derivação e não por seu uso. Pois só o contexto pode decidir qual era o pensamento realmente na mente do Apóstolo. Aparentemente em Romanos 3:24 ; 1 Coríntios 1:30 (?) e talvez Efésios 1:7 (por causa do adicional διὰ τοῦ αἵματος αὐτοῦ), compare também Hebreus 9:15 , ele enfatiza o pensamento de resgate e o preço pago; mas na libertação, “emancipação” (Robinson), em Efésios 1:14 ; Efésios 4:30 ; Romanos 8:23 ; compare Lucas 21:28 ; Hebreus 11:35.
Em nossa passagem atual, ἀπολύτρωσις parece apenas levar adiante o pensamento de libertação (iniciado em Colossenses 1:13 ), enquanto o pensamento de redenção no sentido estrito não aparece até Colossenses 1:20-21 .
Para uma discussão completa do significado de ἀπολύτρωσις, veja Abbott em Efésios 1:7 . Compare também JAR em Efésios 1:14 , Westcott, Hebrews , pp. 295 sqq., Hort em 1 Pedro 1:19 .
Se for perguntado do que somos libertados, a resposta, a julgar pelo contexto, certamente não é “castigo e ira divina” (Ell.), mas a autoridade das trevas ( Colossenses 1:13 ) e a alegação de pecado (vide infra). Isso corresponde à escravidão do Egito, à qual λυτρόομαι frequentemente se refere no AT
A adição em TR de διὰ τοῦ αἵματος αὐτοῦ de Efésios 1:7 estraga a conexão aqui, pois São Paulo está prestes a tratar enfaticamente da Divindade de Cristo, e não chega a nenhum pensamento que envolva Sua humilhação até Colossenses 1:20 .
Em Efésios 1:8 sqq. não existe tal dificuldade, pois a ênfase do argumento recai sobre a graça de Deus para conosco.
τὴν ἄφεσιν κ.τ.λ. Epexegética de τὴν�, trazendo à tona não o lado positivo da salvação, dotação final de todas as graças morais e espirituais, mas seu lado negativo, libertação das reivindicações do pecado. Isso é mencionado aqui como o caráter primário da redenção, no qual, de fato, tudo o mais está envolvido.
Observe isso na LXX. ἄφεσις parece nunca ser usado para o perdão dos pecados como tal, mas geralmente para o Jubileu (יוֹבֶל 20/50 vezes) e a liberdade (דְּרוֹר 6/50 vezes) relacionada a ele, e também da libertação (שְׁמִטָּה 7/50). vezes) a cada sete anos para terras e credores. Da mesma forma nos papiros egípcios é usado para remissão de impostos, ou isenção deles (cf.
Deissmann, Estudos Bíblicos , pp. 100 sqq., Nägeli, Wortschatz d. Ap. Paulo , 1905, p. 56). Compare também 1Ma 13:34 ; 1Ma 13:39 , e talvez Ester 2:18 .
Assim, a idéia de perdão provavelmente deve ser suplementada pela de remissão de reivindicações, nossos pecados sendo considerados dívidas. Cf. as variantes na Oração do Senhor, Mateus 6:12 ; Mateus 6:14 ; Lucas 11:4 .
Deve-se notar que ἄφεσις ocorre nos escritos de São Paulo somente aqui e Efésios 1:7 . É encontrado também em seus discursos ( Atos 13:38 ; Atos 26:18 ), mas tendo em vista o fato de que ocorre apenas uma vez em Matt.
( Mateus 26:28 ), duas vezes em Marcos ( Marcos 1:4 ; Marcos 3:29 ), duas vezes em Heb. ( Hebreus 9:22 ; Hebreus 10:18 ), e dez vezes nos escritos de São Lucas, pode ser devido em ambos os casos ao narrador.
τῶν ἁμαρτιῶν. Esta palavra geral e abrangente talvez seja escolhida como sugerindo o poder de ἁμαρτία ( Romanos 3:9 ; Romanos 5:21 ; Romanos 6:17-22 ), enquanto seria impossível ter o próprio singular aqui.
Em Efésios 1:7 ao contrário τ. παραπτωμάτων refere-se apenas a “transgressões” específicas como infra Colossenses 2:13 bis.