Gálatas 1:2
Comentário do Testamento Grego de Cambridge para Escolas e Faculdades
καὶ οἱ σὺν ἐμοὶ πάντες�, “e todos os irmãos comigo”. Para οἱ … πάντες veja a nota de Gálatas 5:14 . Em contraste com πάντες οἱ ἄγιοι que = todos os crentes no lugar de onde uma carta foi escrita ( Filipenses 4:21 ), e significando provavelmente seus amigos e trabalhadores especiais com ele na época.
Seu costume era nomear uma pessoa ( 1 Coríntios 1:1 ; 2 Coríntios 1:1 ; Colossenses 1:1 ; Filemom 1:1 ).
Nesta ocasião, ele pode ter propositadamente evitado qualquer nome, para que sua própria posição não parecesse menos independente, ou para que o nome fosse desafiado com ele. Isso seria mais provável se ele tivesse com ele na época representantes da Galácia (cf. Sóstenes de Corinto, 1 Coríntios 1:1 ). Além disso, a ausência de nomes nesta saudação pode estar ligada a uma ausência semelhante de nomes no final da Epístola, que se deveu, sem dúvida, ao fato de a Epístola ser uma espécie de carta circular destinada a mais de um lugar; veja a nota de Gálatas 6:18 .
ἀδελφοί. “Irmão” como um termo que significa relacionamento religioso está longe de ser peculiar ao cristianismo, embora seu significado tenha sido imensamente desenvolvido por ele. ἀδελφοί foi usado para membros de associações e guildas religiosas pelo menos já no século II aC (ver Deissmann, Bible Studies , 1901, pp. 87, 142; ver também Ramsay, Cities and Bishoprics , pp.
96 sqq., 630, Moulton e Milligan em Expositor , VII. 5, 1908, pág. 58). Mesmo no AT podemos ver os privilégios de “irmão” estendidos a todos os israelitas, e até mesmo aos estrangeiros que reivindicavam a proteção de Jeová ( Gêrim ), cf. Levítico 19:17-18 ; Levítico 19:34 .
No NT ἀδελφοί é usado ( a ) de judeus como tal, Atos 2:29 ; Atos 2:37 ; Atos 3:17 (cf. 2Ma 1:1 ), ( b ) dos cristãos como tal, veja (além das Epístolas) especialmente João 21:23 ; Atos 11:1 ; Atos 15:23 b.
Cf. ἀδελφότης, 1 Pedro 2:17 ; 1 Pedro 5:9 [41], e φιλαδελφία 1 Pedro 1:22 (onde ver Hort); cf. φιλάδελφος, 2Ma 15:14 . [Da nota sobre Colossenses 1:2 nesta série.]
[41] É afixado a uma palavra que significa que todas as passagens são mencionadas onde essa palavra ocorre no Novo Testamento.
ταῖς ἐκκλησίαις. ἐκκλησία é originalmente “uma assembléia convocada” não de outros homens (ver Hort, The Christian Ecclesia , p. 5), mas de suas casas ou suas ocupações ordinárias. Assim, em um sentido não religioso Atos 19:32 ; Atos 19:39 ; Atos 19:41 [42].
Assim de assembléias religiosas judaicas e da congregação judaica como um todo (Septuaginta muitas vezes de Deut. em diante, por exemplo, Deuteronômio 31:30 ; Miquéias 2:5 ; Esdras 10:8 ; veja também Atos 7:38 ).
Os cristãos a usavam ( a ) de uma assembléia reunida para adoração ( 1 Coríntios 14:28 ; 1 Coríntios 14:34 ); ( b ) do corpo de crentes que geralmente se reuniam em uma casa ( Colossenses 4:15 ; Filemom 1:2 ); ( c ) ou que pertencia a uma cidade ( 1 Coríntios 1:2 ), ou distrito ( Atos 9:31 , e no plural, 1 Coríntios 16:1 ; 1 Coríntios 16:19 , e nosso verso); ( d ) de todo o corpo de crentes ( Colossenses 1:18 ; Colossenses 1:24 ; Mateus 16:18 , e no plural,Apocalipse 22:16 ).
O plural em nosso versículo mostra que a carta foi enviada para muitos lugares, sem dúvida porque os erros não estavam apenas, ou principalmente, em uma cidade (contraste os erros combatidos em Col.), mas espalhados por muitos centros, οὐ γὰρ μιᾷ πόλει, ἀλλὰ παντὶ γράφει τῷ ἔθνει. πανταχοῦ γὰρ εἴρψεν ἡ νόσος (Teodoreto).
[42] So a bilingual inscription of 103/4 AD found in the theatre at Ephesus speaks of the gift of a silver statue of Artemis and other statues ἴνα τίθηνται κατʼ ἐκκλησίαν ἐν τῶ θεάτρῳ ἐπὶ τῶν βάσεων ita ut [om]n[ie] cclesia supra bases ponerentur (Deissmann, Licht vom Osten , 1908, p. 77).
τῆς Γαλατίας. Norte da Galácia. Veja Introdução.