Daniel 6:10
Bíblia de Cambridge para Escolas e Faculdades
e suas janelas, &c. mais exatamente, e também mais claramente, agora ele tinhaem suacâmara de telhado janelas abertas de frente paraJerusalém. A cláusula é parêntese, e descreve o arranjo constante e habitual das janelas de Daniel.
câmara de telhado] geralmente renderizadacâmara superior, o que, no entanto, não sugere de forma alguma a um leitor inglês o que se pretende. A -câmara-telhado" era (e ainda é) um apartamento -elevado acima do telhado plano de uma casa em um canto, ou sobre uma torre como anexo ao edifício, com janelas treliçadas dando livre circulação ao ar" (Moore emJuízes 3:20).
Era, portanto, fresco no verão (Judg.l. c.), e uma parte da casa para a qual qualquer um naturalmente se retiraria se quisesse não ser perturbado (cf.1 1 Reis 17:19;2 Reis 1:2; 2 Reis 4:10-11).
No Novo Testamento, a câmara do telhado é mencionada como um lugar de reunião para oração (Atos 1:13;Atos 20:8; cf. Atos Atos 10:9:9: ver tambémAtos 9:37; Atos 9:39). Comp. A Terra e o Livro, de Thomson, , ii. 634, 636 (com uma ilustração).
aberto, isto é, ou sem treliças, ou sem treliças fixas (cf.2 2 Reis 1:2;2 Reis 13:17) opp. a -janelas fechadas" (Ezequiel 40:16;Ezequiel 41:16; Ezequiel 41:26), ou -janelas com madeira fechada" (1 Reis 6:4), cujas treliças não admitiam ter sido abertas.
em direção a Jerusalém Rezar, voltando-se para Jerusalém ou, se em Jerusalém, para o Templo tornou-se em tempos posteriores um costume judaico permanente: não sabemos quão cedo começou; mas baseou-se, sem dúvida, em1 Reis 8:35; 1Rs 8:38; 1 Reis 8:44; 1 Reis 8:48 (neste versículo com referência aos exilados em uma terra estrangeira), cf.
Salmos 5:7; Salmos 28:2. O costume é aludido na Mishná (Běrâchôth, iv. 5, 6); e emSifrê71 b diz-se que os que estão em terras estrangeiras se voltam em oração para a terra de Israel, os da terra de Israel para Jerusalém e os de Jerusalém para o Templo. Maomé, a princípio, ordenou a seus discípulos que orassem em direção a Jerusalém; mas depois ele alterou oḳibla(-faceing-point") para Meca.
e continuou ajoelhado... e orando, e dandograças diante de seu Deus, na medida em que ele estava acostumado a fazê-lo anteriormente, na medida em que tinha sido seu costume regular, ele ainda aderiu a ele.
três vezesao dia Cf. Salmos 55:17 (-à noite, e de manhã, e ao meio-dia eu vou reclamar e gemer"). Em tempos posteriores, as três horas de oração não eram como muitas vezes se supõe, a terceira, sexta e nona horas, mas o tempo em que a oferta queimada da manhã era oferecida (תפלת שחר), à tarde à nona hora (nossas três horas; cf.
Atos 3:1; Atos 10:30), quando a oferta de jantar foi oferecida (תפלת מנחה), e o pôr do sol (תפלת הערב) ver Schürer, ii. 237. O costume pode muito bem ter surgido antes do 2º centavo. b.c. Sobre as orações que, pelo menos nos dias posteriores, foram usadas nas três vezes, veja Hamburger, Real-Encyclop. vol. vii., arts. Morgen-, Mincha-, e Abendgebet.
diante de seu Deus, um uso dos judeus posteriores (como no Targum constantemente), que, a partir de um sentimento de maior reverência, diziam - falar, orar, confessar, "diantede Deus", em vez de -paraEle." Cf. Daniel 6:22, fim; tambémDaniel 2:9, com a nota.
Os judeus posteriores até estenderam o mesmo uso aos casos em que Deus era realmente o agente: cf. Mateus Mateus 11:26(οὔτως ἐγένετο εὐδοκία ἔηπροσθέν σου)Mateus 18:14 (ver R.V.marg.); Lucas 12:6(ἐπιλελησμένον ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ); Números 14:8 Onk. (-se houver bom prazer em nósdiante de Jeová"); e ver Dalman, Die Worte Jesu, pp. 172 174.