1 João 2:23
Comentário do Testamento Grego de Cambridge para Escolas e Faculdades
23 . Depois de ἔχει adicione ὁ ὁμολογῶν τὸν υἱὸν καὶ τὸν πατέρα ἔχει com [504][505][506][507] e versões contra [508][509]. Omissão por homeoteleuton .
[504] século IV. Descoberto por Tischendorf em 1859 no mosteiro de S. Catherine no Monte Sinai, e agora em Petersburgo. Todas as três epístolas.
[505] século V. Trazido por Cirilo Lucar, Patriarca de Constantinopla, de Alexandria, e depois apresentado por ele a Carlos I. em 1628. No Museu Britânico. Todas as três epístolas.
[506] Século IV. Trazido a Roma por volta de 1460. Está inscrito no catálogo mais antigo da Biblioteca do Vaticano, 1475.
Todas as três epístolas.
[507] século V. Um palimpsesto: a escrita original foi parcialmente apagada e as obras de Efrém, o Sírio, foram escritas sobre ela. Na Biblioteca Nacional de Paris. Parte da Primeira e Terceira Epístolas; 1 João 1:1 a 1 João 4:2 ; 3 João 1:3-14 . De todo o NT, os únicos livros totalmente ausentes são 2 João e 2 Tessalonicenses.
[508] Século IX. Todas as três epístolas.
[509] século IX. Todas as três epístolas.
23 . A afirmação anterior é enfatizada por uma expansão dela afirmada tanto negativa quanto positivamente. A expansão consiste em declarar que negar o Filho não é meramente fazer isso, e de fato não meramente negar o Pai, mas também (οὐδέ) privar-se da comunhão com o Pai. De modo que agora temos uma terceira consequência de negar que Jesus é o Cristo. Negar isso é (1) negar o Filho, que é (2) negar o Pai, que é (3) ser separado do Pai.
'Ter o Pai' não deve ser enfraquecido para significar 'ter como artigo de fé que Ele é o Pai'; menos ainda, 'conhecer a vontade do Pai'. Significa, literalmente, 'tê-lo como seu próprio Pai'. Aqueles que negam o Filho cancelam seu próprio direito de serem chamados τέκνα Θεοῦ: eles ipso facto se excomungam da grande família cristã na qual Cristo é o Irmão e Deus é o Pai de todos os crentes.
'A todos quantos O receberam, deu-lhes o direito de se tornarem filhos de Deus ' ( João 1:12 ). O versículo é uma condenação daqueles que insistem na Paternidade de Deus e ainda negam a Divindade de Jesus Cristo. E a condenação é feita com abrangência especial: não apenas ὁ�, mas πᾶς ὁ�.
Como se o apóstolo dissesse: 'Alguns podem pensar que há exceções a esse princípio; mas vale para todos '. Comp. 1 João 2:29 ; 1 João 3:4 ; 1 João 3:6 ; 1 João 3:9-10 ; 1 João 3:15 ; 1 João 4:7 ; 1 João 5:1 ; 1 João 5:4 ; 1 João 5:18 ; 2 João 1:9 .
ὁμολογῶν. Aquele que confessa , como RV A tradução de ὁμολογεῖν deve ser uniforme em 1 João 1:9 ; 1 João 4:2-3 ; 1 João 4:15 ; 2 João 1:7 .
É surpreendente que AV, embora admitindo a passagem sobre as três Testemunhas Celestiais ( 1 João 5:7 ) sem qualquer sinal de dúvida, imprima a segunda metade deste versículo em itálico, como se não houvesse nada para representá-lo no grego. Com exceção do 'mas', a frase é sem dúvida genuína, sendo encontrada em todos os melhores MSS.
([573][574][575][576]) e muitas outras autoridades. Algumas autoridades o omitem acidentalmente, devido às duas metades do versículo que terminam em grego com as mesmas três palavras (τὸν πατἑρα ἔχει). Tyndale, Lutero e o genebrino omitem a frase: Cranmer e os Rhemish a retêm; Cranmer marcando-o como querendo autoridade, e ambos omitindo 'mas', que Purvey insere, embora não haja conjunção na Vulgata.
Outras versões inserem diferentes conjunções. O assíndeto é impressionante e continua por três versos, 22, 23, 24. “As frases caem na alma do leitor como notas de trombeta. Sem cimento e, portanto, apertando-se ainda mais fortemente, eles são como uma parede ciclópica” (Haupt). Seria possível traduzir, 'Aquele que confessa, tem o Filho e o Pai' (comp. 2 João 1:9 ): mas isso não é provável.
[573] Século IV. Descoberto por Tischendorf em 1859 no mosteiro de S. Catherine no Monte Sinai, e agora em Petersburgo. Todas as três epístolas.
[574] século V. Trazido por Cirilo Lucar, Patriarca de Constantinopla, de Alexandria, e depois apresentado por ele a Carlos I. em 1628. No Museu Britânico. Todas as três epístolas.
[575] Século IV. Trazido a Roma por volta de 1460. Está inscrito no catálogo mais antigo da Biblioteca do Vaticano, 1475.
Todas as três epístolas.
[576] século V. Um palimpsesto: a escrita original foi parcialmente apagada e as obras de Efrém, o Sírio, foram escritas sobre ela. Na Biblioteca Nacional de Paris. Parte da Primeira e Terceira Epístolas; 1 João 1:1 a 1 João 4:2 ; 3 João 1:3-14 . De todo o NT, os únicos livros totalmente ausentes são 2 João e 2 Tessalonicenses.