1 Timóteo 4:2
Comentário do Testamento Grego de Cambridge para Escolas e Faculdades
κεκαυστηριασμένων. Esta é a grafia do melhor MSS. (אAL); κεκαυτηριασμένων, a ortografia do texto. gravando. , é encontrado em CD2GKP &c.
2. ἐν ὑποκρίσει ψευδολόγων. Pela hipocrisia de homens que falam mentiras . ψευδολόγων (somente aqui na Bíblia Grega) não deve ser tomado (veja pontuação de AV) com δαιμονίων; esses 'faladores de mentiras' são os instrumentos através dos quais os poderes demoníacos exercem sua influência.
κεκαυστηριασμένων τὴν ἰδίαν συνείδησιν. Marcado em sua própria consciência . καυστηριάζεσθαι não ocorre em nenhum outro lugar na Bíblia grega, mas temos καυστηρία em 4Ma 15:22 ; e em Hipócrates καυστηριάζειν é 'cauterizar'. O AV traduz “queimado como com um ferro quente”; assim o pensamento seria do ἀναλγησία, a falta de sensibilidade moral, aparente no ψευδολόγοι.
Mas a metáfora mais provavelmente se refere à marcação penal dos criminosos. Esta marca do pecado não é realmente visível para o mundo; mas é conhecido pelo próprio homem. Aqui está a força de ἰδίαν; esses hipócritas, com sua aparência exterior de santidade e de extremo ascetismo, dum alios tamen urgente (Bengel), têm a marca do pecado em suas próprias consciências. Contraste com este τὰ στίγματα τοῦ Ἰησοῦ de Gálatas 6:17 e a ênfase colocada em uma 'boa' consciência em todas as Pastorais; ver em 1 Timóteo 1:5 . Cp. também Tito 3:11 e a nota sobre isso.
2 Pedro 3:5 γῆ ἐξ ὕδατος καὶ δι ̓ ὕδατος συνεστῶσα τῷ τοῦ θεοῦ λόγῳ.
As três últimas passagens podem ser classificadas de forma diferente, mas é conveniente colocá-las aqui, pois em cada caso é a fonte e não o conteúdo de ὁ λόγος em que a ênfase é colocada.
( b ) A Palavra falada . eu. Escritos de São Lucas. Nesse sentido, a frase é a favorita de Lucas, que a usa quatro vezes no Evangelho e doze vezes nos Atos, a saber:
Lucas 5:1 [A multidão veio] ἀκούειν τὸν λόγον τοῦ θεοῦ.
Lucas 8:11 ὁ σπόρος ἐστὶν ὁ λόγος τοῖ θεοῦ.
Lucas 8:21 οὖτοι εἰσιν οἱ τὸν λόγον τοῦ θεοῦ�.
Lucas 11:28 μακάριοι οἱ�.
Atos 4:31 ἐλάλουν τὸν λόγον τοῦ θεοῦ μετὰ παρρησίας.
Atos 6:2 καταλείψαντας τὸν λόγον τοῦ θεοῦ διακονεῖν τραπέζαις.
Atos 6:7 ὁ λόγος τοῦ θεοῦ ἤυξανεν.
Atos 8:14 δέδεκται ἡ Σαμαρία τὸν λόγον τοῦ θεοῦ.
Atos 11:1 τὰ ἔθνη ἐδέξαντο τὸν λόγον τοῦ θεοῦ.
Atos 12:24 ὁ δὲ λόγος τοῦ θεοῦ [ al. κυρίου] ηὔξανεν καὶ ἐπληθύνετο.
Atos 13:5 κατήγγελλον τὸν λόγον τοῦ θεοῦ.
Atos 13:7 ἐπεζήτησεν�.
Atos 13:44 ἡ πόλις συνήχθη� [ al. κυρίου].
Atos 13:46 … λαληθῆναι τὸν λόγον τοῦ θεοῦ.
Atos 17:13 κατηγγέλη … ὁ λόγος τοῦ θεοῦ.
Atos 18:11 διδάσκων … τὸν λόγον τοῦ θεοῦ.
Em algumas dessas passagens, a frase quase se tornou sinônimo do Evangelho.
ii. As Epístolas de São Paulo.
Em uma passagem, Romanos 9:6 οὐχ οἶον δὲ ὄτι ἐκπέπτωκεν ὁ λόγος τοῦ θεοῦ, a frase é quase equivalente ao propósito declarado de Deus, um sentido próximo de ( a ); mas ele geralmente o usa no sentido ( b ) como sinônimo do Evangelho pregado, a saber:
2 Coríntios 2:17 οὐ γάρ ἐσμεν ὡς οἱ πολλοὶ καπηλεύοντες τὸν λόγον τοῦ θεοῦ.
2 Coríntios 4:2 μηδὲ δολοῦντες τὸν λόγον τοῦ θεοῦ.
Colossenses 1:25 πληρῶσαι τὸν λόγον τοῦ θεοῦ, τὸ μυστήριον τὸ�.τ.λ.
2 Timóteo 2:9 ὁ λόγος τοῦ θεοῦ οὐ δέδεται.
Tito 2:5 ἵνα μὴ ὁ λόγος τοῦ θεοῦ βλασφημῆται.
iii. O apocalipse.
Aqui em quatro casos de cinco, representa o Evangelho e é acoplado com o testemunho de Jesus , a saber:
Apocalipse 1:2 ὃς ἐμαρτύρησεν τὸν λόγον τοῦ θεοῦ καὶ τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ Χριστοῦ.
Apocalipse 1:9 διὰ τὸν λόγον τοῦ θεοῦ καὶ τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ.
Apocalipse 6:9 διὰ τὸν λόγον τοῦ θεοῦ καὶ διὰ τὴν μαρτυρίαν ἣν εἶχον.
Apocalipse 20:4 διὰ τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ καὶ διὰ τὸν λόγον τοῦ θεοῦ.
4. A Epístola aos Hebreus.
Hebreus 13:7 οἵτινες ἐλάλησαν ὑμῖν τὸν λόγον τοῦ θεοῦ. Isso é sentido ( b ). Hebreus 4:12 ζῶν γὰρ ὁ λόγος τοῦ θεοῦ καὶ ἐνεργής κ.τ.λ. Esta notável declaração parece marcar a transição de ( b ) para ( c ), da Revelação de Deus para o Logos, que foi Ele mesmo o Revelador.
( c ) O Verbo Encarnado . Este sentido do Logos pessoal, Encarnado, temos explicitamente uma vez, a saber:
Apocalipse 19:13 κέκληται τὸ ὄνομα αὐτοῦ, ὁ Λόγος τοῦ θεοῦ.
Este é o sentido de λὸγος destacado com destaque no Prólogo do Evangelho de São João ( 1 Timóteo 1:1-3 ).
( d ) A Palavra Escrita . Da consideração das passagens citadas acima, parece que ὁ λόγος τοῦ θεοῦ geralmente representa no NT a mensagem divina revelada aos homens, indiretamente pelos profetas do AT e pelos apóstolos do NT, e diretamente pelo próprio Cristo. Esta mensagem está registrada, em parte, nas páginas do AT, e assim fica claro que, em certo sentido, o título 'a palavra de Deus' é aplicável à revelação dos conselhos divinos nela contidos.
A revelação registrada no AT teria sido inquestionavelmente considerada por um judeu como verdadeiramente ὁ λόγος τοῦ θεοῦ. Então Philo falando do βίβλος γενέσεως de Gênesis 2:4 acrescenta βιβλίον δὲ εἴρηκε τὸν τοῦ θεοῦ λόγον ( Leg. Todos. i. 8, cp. Leg. Todos. ii.
26). Podemos ter certeza de que nenhum apóstolo teria excluído as Escrituras das agências às quais o título poderia ser dado. E há duas ou três passagens no NT onde o título parece ser realmente aplicado, viz.
Mateus 15:6 ἠκυρώσατε τὸν λόγον [ al . νόμον] τοῦ θεοῦ διὰ τὴν παράδοσιν ὑμῶν.
Marcos 7:13 ἀκυροῦντες τὸν λόγον τοῦ θεοῦ τῇ παραδόσει ὑμῶν ᾗ παρεδώκατε.
Na segunda dessas passagens paralelas (pelo menos) não há dúvida sobre a verdadeira leitura; e é difícil duvidar que o contraste entre a Escritura canônica do AT e os comentários e acréscimos não autorizados dos escribas seja o ponto de ênfase.
A outra passagem sob este título já foi comentada, viz.