Colossenses 3:16
Comentário do Testamento Grego de Cambridge para Escolas e Faculdades
ὁ λόγος τοῦ χριστοῦ , אc BC 2 DGL , etc. vulg. sahid., Syr.Harcl. τοῦ κυρίου, א* memph. Clem. Alex. τοῦ θεοῦ, AC* Thdrt. O fato de que λόγ. τ. χρ. é único, sem dúvida, deu origem a outras leituras.
16. ὁ λόγος τοῦ χριστοῦ. Ver notas sobre Crítica Textual.
Como em Colossenses 3:15 São Paulo pediu a seus leitores que permitissem que a paz de Cristo decidisse qualquer conflito de motivos, etc., então aqui ele deseja que a palavra de Cristo habite neles. Além disso, esta habitação da palavra de Cristo está intimamente ligada à ação de graças, da qual, de fato, é causa e efeito.
A frase ὁ λόγος τοῦ χριστοῦ é única, mas é tão semelhante a ὁ λόγος τοῦ κυρίου, 1 Tessalonicenses 1:8 ; 2 Tessalonicenses 3:1 e ὁ λόγος τοῦ θεοῦ, Colossenses 1:25 (onde ver nota), que o genitivo é sem dúvida subjetivo como nessas frases. É a palavra proferida por Cristo, a revelação que Ele trouxe em palavras e atos.
ἐνοικείτω. Veja nota em Colossenses 1:19 (κατοικῆσαι).
ἐνοικεῖν também é usado para o pecado habitando em São Paulo ( Romanos 7:17 ), de Deus habitando no crente como em um templo ( 2 Coríntios 6:16 ), de “ Seu Espírito ” habitando nos crentes ( Romanos 8:11 ; 2 Timóteo 1:14 ), e da fé que habita na avó e mãe de Timóteo ( 2 Timóteo 1:5 )†.
A expressão é mais personificada do que ὁ λόγ· [τοῦ θεοῦ] ἐν ὑμῖν μένει ( 1 João 2:14 ), e mais abrangente do que ἐὰν … τὰ ῥήματά μου ἐν ὑμῖ ῃ μῖ ῃ μῖ ῃ μῖὰ ῥήματά μου ἐν ὑμῖ ῃ μῖ ῃ μῖ João 15:7 ).
ἐν ὑμῖν. Embora São Paulo esteja prestes a falar da relação oral que os crentes devem ter uns com os outros, a força de ἐν não deve ser enfraquecida para significar “em você como um corpo coletivo”, mas deve ser tomada em seu sentido pleno, “no seu íntimo”. Cf. ὅ ἐστιν Χριστὸς ἐν ὑμῖν, Colossenses 1:27 .
πλουσίως. Cf. Tito 3:6 ; 2 Pedro 1:11 . Aqui o significado é: Deixe a palavra ser bem conhecida por você, e que muito dela seja bem conhecida por você, para que, conforme você precisar, haja abundância dela à sua disposição. Para mudar a figura, sinta-se em casa na história do Evangelho, e deixe-a em casa em você, para que esteja sempre pronta para uso.
ἐν πάσῃ σοφίᾳ. Em cada parte desta frase, veja as notas em Colossenses 1:9 .
Os comentaristas estão muito divididos sobre a questão da referência dessas palavras, seja para o seguinte διδάσκοντες κ.τ.λ., ou para o anterior, Colossenses 1:28 foi tomado para apoiar de qualquer maneira, pois enquanto a frase evidentemente pertence ao que precede, isto é, de fato, “advertência e ensinamento”, que aqui se segue.
Mas Efésios 1:8 , e provavelmente c. Colossenses 1:9 , são a favor de juntá-lo com as palavras anteriores. O sentido então será que a palavra de Cristo deve habitar neles não apenas abundantemente, mas naquele “conhecimento que vê o coração das coisas, que as conhece como realmente são” (JAR em Efésios 1:8 ), e isso em todos os casos que requeiram o exercício de tal conhecimento.
διδάσκοντες καὶ νουθετοῦντες. Veja notas, Colossenses 1:28 .
Observe a conexão frouxa desses particípios com um imperativo de sujeito diferente; cf. especialmente Romanos 12:9 . E veja Blass, Gram. § 79. 10. Cf. Moulton, Gram. Proleg. 1906, pág. 180 sqq.
ἑαυτοὺς , Colossenses 3:13 , nota.
ψαλμοῖς, ὕμνοις, ᾠδαῖς πνευματικαῖς. Cf. Efésios 5:19 . “Os dativos descrevem os instrumentos do διδαχή e νουθεσία” (Lightfoot).
Dos três sinônimos, ψαλμός sugere um acompanhamento musical (cf. o κιθάραι dos Anciãos em Apocalipse 5:8 , onde ver Swete), e, portanto, talvez palavras compostas com atenção especial ao ritmo e cadência musical, dos quais os Salmos do AT e os Cânticos de Zacarias, Maria e talvez Simeão, são exemplos típicos.
ὕμνος (aqui e Efésios 5:19 †) sugere louvor a Deus; cf. Hebreus 2:12 . ᾠδή, por outro lado, é uma palavra geral, usada para canções seculares e, portanto, devidamente limitada aqui por πνευματική. Veja mais Trench, Synon. § lxxviii.
Observe ( a ) O uso de hinos e cânticos sagrados seria naturalmente tomado pelos cristãos dos judeus, em cujos livros de orações os cânticos sagrados sempre ocuparam um lugar importante. Para citações de Philo, veja Lightfoot. ( b ) No entanto, São Paulo está falando principalmente de cantar não na “Igreja”, mas em reuniões menos formais e aparentemente sociais. Não há nada no contexto que sugira o primeiro.
A fim de entrar no significado da passagem, devemos supor que os primeiros cristãos sejam como pessoas que receberam profunda bênção espiritual em uma missão ou em um reavivamento. Tal é o senso da grandeza da salvação que eles receberam que todos os seus pensamentos e interesses se voltam para coisas espirituais, e eles prontamente, e por assim dizer naturalmente, falam deles e louvam a Deus por Suas misericórdias, e que em formas mais emocionais do que a fala comum. De fato, estamos acostumados a considerar tais arrebatamentos como anormais, mas talvez sejam os mais sérios dos resultados espirituais completos a serem desfrutados no futuro.
ἐν χάριτι. (1) Provavelmente “em ação de graças”, não exatamente “gratidão”, gratidão, o sentimento, mas o ato de agradecer, a própria expressão. So τῷ δὲ θεῷ χάρις, 1 Coríntios 15:57 ; 2 Coríntios 2:14 ; cf.
2 Coríntios 9:15 ; Romanos 7:25 . Então provavelmente também 1 Coríntios 10:30 . Cf. também a var. lect. em Filemom 1:7 .
Se esta interpretação estiver correta, a frase deve ser tomada preferencialmente com as palavras anteriores. Em seguida, descreve a esfera em que o ensino e a advertência ocorrem – “por meio de Salmos, hinos, cânticos espirituais em (sua) expressão de louvor”. O artigo, se fosse genuíno, teria definido o enunciado como “seu”. A cláusula a seguir naturalmente se volta para o sentimento mais íntimo deles.
Observe que a frase indica a existência de uma corrente de ação de graças que apareceu em Colossenses 3:15 e reaparece em Colossenses 3:17 .
(2) Muitos expositores no entanto, especialmente aqueles que lêem ἐν τῇ χάριτι, traduzem “em graça”, entendendo o artigo da graça do Espírito (ou a graça trazida a eles no início, Colossenses 1:6 ), ou do graça que os colossenses desfrutavam. Mas não há nada no contexto que sugira essa menção especial da graça, seja ela relacionada com “ensino e advertência” ou com “cantar”.
(3) Alguns entenderam χάρις aqui no sentido de “aceitabilidade”, “doçura” (cf. Colossenses 4:6 ), juntando-a com o que precede (assim Lutero, “Lehret und vermahnet euch selbst mit Psalmen und Lobsängen und geistlichen lieblichen Liedern” e Tyndale, “e spretull songes que têm favor com eles”) ou com o que se segue.
Assim Davenant e Grotius e especialmente Reiche (citado por Abbott), “recte et perspicue ἐν χάριτι ᾅδοντες ii dicuntur, qui carmina sacra cantant et modantur venuste, decore, suaviter, ita ut etiam cultioribus et pulchri sensu praeditis placeant”.
Mas isso pode ser considerado mais um conceito do que uma interpretação séria; São Paulo não estava treinando um coral.
ᾄδοντες ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν. ᾄδω é encontrado no NT, || Efésios 5:19 ; Apocalipse 5:9 ; Apocalipse 14:3 ; Apocalipse 15:3 apenas. Provavelmente não qualifica, estritamente falando, διδάσκοντες κ.τ.λ., mas acrescenta uma forma nova e independente na qual a habitação da palavra de Cristo se mostra.
ἐν (1) Talvez instrumental “cantando com seus corações”. Tal, aparentemente, é o significado do dativo simples na passagem paralela, Efésios 5:19 ; cf. Jd 16:2 , ᾄσατε τῷ κυρίῳ ἐν κυμβάλοις. Nesse caso, São Paulo enfatiza apenas a realidade do coração desse canto.
(2) Mas provavelmente local, “cantando em seus corações”, sugerindo não apenas realidade, mas também silêncio. Observe que se a paz de Cristo é árbitro lá ( Colossenses 3:15 ), canções facilmente surgirão lá.
Sobre καρδίαις cf. Colossenses 2:2 .
τῷ θεῷ. Em contraste com o ensino do homem pela expressão externa, como na parte anterior do versículo. Não τῷ κυρίῳ (|| Ef.), que teria sido ambíguo aqui. O Pai é o objetivo final de tudo, incluindo louvor e ação de graças, Colossenses 3:17 .