1 Tessalonicenses 2:16
Comentário do Testamento Grego de Cambridge para Escolas e Faculdades
BD* sozinho preservou εφθακεν — a leitura menos óbvia, mas intrinsecamente melhor; cf. Efésios 1:20 , ενηργηκεν (-σεν).
DG latt vg Ambrst, com licença ocidental, gloss οργη por του θεου.
16. κωλυόντων ἡμᾶς τοῖς ἔθνεσιν λαλῆσαι ἵνα σωθῶσιν , proibindo-nos de falar aos gentios para que sejam salvos . Tanto quanto dizer: “Esses judeus fechariam nossas bocas se pudessem, e nos impediriam de proferir uma única palavra para você sobre o Evangelho; de bom grado veriam todos os gentios perecer”. Embora muitos judeus individuais fossem de espírito mais humano, esse era o sentimento dominante e a causa da inimizade assassina que perseguia o apóstolo Paulo, causando sua longa prisão e, finalmente, sua morte.
Aqui ele expõe os motivos de seus caluniadores: eles envenenaram as mentes dos tessalonicenses contra ele para roubá -los do Evangelho da salvação; cf. a denúncia de proselitistas cristãos judeus em Gálatas 6:12 f.
Κωλυόντων, particípio anartro, em aposição explicativa à última oração (ou, talvez, às duas últimas orações, θεῷ … ἐναντίων). Este verbo em pres. e imp. é regularmente hesitante : “sendo disposto a proibir”. Ἵνα é tão enfraquecido no grego posterior, que λαλῆσαι ἵνα κ.τ.λ. pode significar “dizer aos gentios para serem salvos – ordenar que sejam salvos”: “uma perífrase para εὐαγγελίζεσθαι τοῖς ἔθνεσιν” (Ellicott).
Este uso é claro no caso do verbo εἰπεῖν em Lucas 4:3 ; Lucas 10:40 ; mas não ocorre em outro lugar com λαλεῖν, cuja força aqui reside em sua conexão com τοῖς ἔθνεσιν (cf. 1 Tessalonicenses 2:2 ; também Atos 4:17 ; Atos 11:19 f.
, João 4:27 ; 1 Coríntios 3:1 , para a ênfase na pessoa endereçada na construção com λαλεῖν; e Efésios 3:8 , para τοίς ἔθνεσιν na mesma ênfase): os judeus não teriam uma palavra dita aos gentios “com vistas a efetuar” sua salvação.
Para ἵνα σωθῶσιν, cf. 1 Coríntios 10:33 ; 2 Timóteo 2:10 .
εἰς τὸ� declara a questão para os judeus de sua resistência sustentada e violenta à palavra de Deus, agora consumada por sua oposição rancorosa ao recebimento dos gentios. Em εἰς τό, veja nota em 1 Tessalonicenses 2:12 ; a preposição pode significar consequência aqui, como em 2 Coríntios 8:5 f.
, Hebreus 11:3 , mas com um significado semelhante ao propósito ( um objetivo cego ),—“no sentido de que,” “de uma maneira calculada para”—enquanto ὥστε ( 1 Tessalonicenses 1:8 , etc.) (“para que”, “para que”).
Ellicott e Bornemann podem estar certos, no entanto, ao ver aqui o propósito de Deus , “que se desdobra nesta cegueira voluntária e finalmente judicial por parte de seu povo escolhido”: cf. Romanos 1:24 , διὸ παρέδωκεν αὐτοὺς ὁ θεός … εἰς�, onde o pecado é declarado punido por mais e mais flagrante pecado.
A frase “encher os seus pecados” lembra Gênesis 15:16 , οὔπω�—um paralelo sinistro e humilhante para os israelitas; cf. também Daniel 8:23 . Ainda mais distintamente as palavras de Jesus são ecoadas ( Mateus 23:31 f.
): uἱοί ἐστε τῶν φονευσάντων τοὺς προφήτας · καὶ ὑμεῖς πληρώσατε τὸ μέτρον τῶν πατέρώένατε τὸ μέτρον τῶν πατέρωων ὑ τὸ. Ἀνα-πληρόω, “encher (até a borda)”, implica uma medida bastante completa: cf. 2 Tessalonicenses 2:6-8 ; Romanos 2:5 f.
Πάντοτε cobre todo o terreno de 1 Tessalonicenses 2:15 , indicando um curso de erros repetidos a cada turno.
Que o propósito de Deus estava em ação no acima ἀναπληρῶσαι é mostrado pela última cláusula, ἔφθασεν δὲ ἐπʼ αὐτοὺς ἡ ὀργὴ εἰς τέλος , mas a ira ( divina ) se apressou ( para chegar ) . Cuja ira é evidente; cf. ἡ ὀργή em 1 Tessalonicenses 1:10 e Romanos 5:9 .1 Tessalonicenses 1:10Romanos 5:9
Em 1 Tessalonicenses 1:10 “a ira” foi contemplada em sua manifestação próxima ao mundo; aqui em sua iminência sobre o povo judeu: lá está “vindo” (ἐρχομένη); aqui “chegou”. Φθάνω — interpretado com εἰς em Romanos 9:31 ; Filipenses 3:16 ; com ἐπί em Mateus 12:28 , etc.
— significa alcançar o objeto visado, com a idéia associada de velocidade ou surpresa ; com um objeto direto, significa ultrapassar, antecipar (veja 1 Tessalonicenses 4:15 ). Para o elemento de imprevisibilidade no julgamento, cf. 1 Tessalonicenses 2:2 f.
, e Mateus 24:50 ; Lucas 21:34 f., etc., nas profecias de nosso Senhor; esse sentido de φθάνω é inconfundível em Mateus 12:28 e está de acordo com a posição enfática do verbo aqui.
A frase é profética, assemelhando-se em seu aoristo (ou perfeito: veja Nota Textual) ao hebraico perfeito de predição (onde o futuro certo é realizado em pensamento); os Apóstolos inferem isso dos fatos diante de seus olhos. “Os judeus” rejeitaram o Nome no qual somente há salvação ( Atos 3:19 ss; Atos 4:12 ); por seu crime de matar o Senhor Jesus, e por proibir Seu Evangelho ao mundo, eles selaram sua condenação. A tragédia do destino de Israel se apressa visivelmente para seu fim predeterminado.
E esta calamidade será final —ἔφθασεν (ou ἔφθακεν) … εἰς τέλος. Em ameaças anteriores, Deus havia dito: “No entanto, não darei um fim completo” ( Jeremias 4:27 , etc.); desta vez Ele acaba com a Antiga Aliança e o Israel nacional. Ainda Romanos 11 abre uma nova perspectiva para a raça judaica; afinal é εἰς τέλος, não εἰς τὸ τέλος, que está escrito.
Para o uso de τέλος por São Paulo como implicando o objetivo e o término de alguma dispensação divina, cf. Romanos 10:4 ; 1 Coríntios 10:11 ; 1 Coríntios 15:24 ; também Lucas 22:37 .
Em Lucas 18:5 ; João 13:1 , εἰς τέλος tem praticamente a mesma força que aqui, significando não finalmente , mas finalmente (para chegar a um fim), por meio de coroar e terminar o assunto em questão.
Dentro de vinte anos da escrita desta Carta Jerusalém caiu, após o cerco mais terrível e calamitoso conhecido na história; e desde então o povo judeu vagou sem casa e sem altar. “Tristis exitus”, escreve Bengel: “urgebat miseros ira Dei, et εἰς τέλος urbem cum templo delevit”.