Naum
Bíblia de Cambridge para Escolas e Faculdades
Capítulos
Introdução
A Bíblia de Cambridge para Escolas e Faculdades
Editor Geral do Antigo Testamento:
AF KIRKPATRICK, DD
OS LIVROS DE
NAHUM, HABAKKUK
e
SOFANIAS,
com introdução e notas
por
A REV. AB DAVIDSON, LL.D., DD
professor de hebraico, Edimburgo.
editado para os síndicos da imprensa universitária .
Cambridge:
NA IMPRENSA UNIVERSITÁRIA.
1896
[ Todos os direitos reservados.
PREFÁCIO
pelo
EDITOR GERAL DO ANTIGO TESTAMENTO
O atual Editor Geral do Antigo Testamento na Cambridge Bible for Schools and Colleges deseja dizer que, de acordo com a política de seu predecessor, o Bispo de Worcester, ele não se responsabiliza pelas interpretações particulares adotadas ou pelas opiniões expressas pelos editores dos vários livros, nem se esforçou para trazê-los de acordo um com o outro.
É inevitável que haja diferenças de opinião em relação a muitas questões de crítica e interpretação, e parece melhor que essas diferenças encontrem livre expressão em diferentes volumes. Ele se esforçou para garantir, tanto quanto possível, que o escopo geral e o caráter da série fossem observados, e que as opiniões que têm uma reivindicação razoável de consideração não fossem ignoradas, mas ele sentiu que é melhor que a responsabilidade final seja , em geral, ficam com os contribuintes individuais.
AF KIRKPATRICK.
Cambridge,
agosto de 1896.
CONTEÚDO
I. Introdução a Naum
§ 1. Local de nascimento do Profeta
§ 2. Ocasião da Profecia
§ 3. Integridade da Profecia
§ 4. Conteúdo da Profecia
II. Notas
III. Introdução a Habacuque
§ 1. O Profeta
§ 2. A Profecia
§ 3. Integridade da Profecia
§ 4. Conteúdo do Livro
4. Notas
V. Introdução a Sofonias
§ 1. O Profeta
§ 2. Data da Profecia
§ 3. Integridade da Profecia
§ 4. Conteúdo da Profecia
VI. Notas
VII. Apêndice
Nota 1. A Queda de Nínive
Nota 2. Sobre Sofonias 2:4
VIII. Índice
* ** O texto adotado nesta edição é o da Cambridge Paragraph Bible do Dr. Scrivener . Algumas variações do texto comum, principalmente na ortografia de certas palavras e no uso de itálicos, serão notadas. Para os princípios adotados pelo Dr. Scrivener com relação à impressão do Texto, veja sua Introdução à Bíblia do Parágrafo , publicada pela Cambridge University Press.
INTRODUÇÃO
§ 1. Local de nascimento do Profeta
O nome Nahum (em alguns MSS. Nâhum) provavelmente significava consolador ou consolador, consolador (cf. Naum 3:7 ). O nome não ocorre novamente no Antigo Testamento, embora seja encontrado em Lucas 3:25 e na Mishná, bem como nas inscrições fenícias.
O termo "o elkoshita" implica que o profeta pertencia a um lugar chamado Elkosh, assim como a denominação "o morashtite" descreve Micah como um nativo de Moresheth-Gath ( Miquéias 1:1 ); cf. 1 Reis 11:29 ; 1 Reis 17:1 ; Jeremias 29:24 ; Jeremias 29:27 .
Elkosh foi identificado (i) com a moderna Elkush, uma cidade situada a dois dias de viagem ao norte de Mosul (Nínive); (ii) com uma vila na Galiléia, cujas ruínas foram vistas por Jerônimo; e (iii) com um lugar no sudoeste da Judéia, não muito longe de Laquis. (i) No primeiro caso, Naum teria sido descendente de algumas das famílias do norte de Israel levadas cativas pelos assírios. Em 2 Reis 17:6 ( 2 Reis 18:11 ) diz-se que esses cativos foram colocados "em Halah, e no Habor, rio de Gozã, e nas cidades dos medos.
" O setembro lê "em Halah e Habor, rios de Gozan, e nas montanhas dos medos." O Habor é o conhecido rio que nasce perto de Nisibis e cai no Eufrates em Circesium (não Carchemish); a província ao seu redor, à qual pertenciam cidades como Haran e Reseph [1]. A situação de Ḥalaḥ é incerta [2]. Winckler sugeriu que para Ḥalaḥ deveríamos ler Baliḥ, um rio também na Mesopotâmia, mais ao norte do que o Habor [3].
Há outro Habor, que cai no Tigre, consideravelmente ao norte de Elkush; este, no entanto, é um pequeno riacho e parece excluído pela designação "rio de Gozan". É menos importante determinar com precisão os assentamentos dos israelitas cativos, pois o principal ponto de interesse é se Naum estava familiarizado com Nínive e possivelmente uma testemunha ocular das operações contra ela, e isso deve ser determinado por sua profecia.
A moderna Elkush é uma cidade considerável. O nome parece árabe e, se assim fosse, não seria anterior ao século VII dC; no entanto, pode ser um nome antigo arabizado. O lugar parece ser de considerável antiguidade, embora naturalmente todas as referências a ele sejam posteriores à era árabe. A ligação de Naum com ela pode muito bem ser resultado de uma combinação, devido à semelhança do nome com a terra natal do profeta e ao fato de ele ter profetizado contra Nínive.
Tais tradições tendem a surgir nos círculos cristãos e maometanos. De um tipo semelhante é o nome Nebi Yunus (o profeta Jonas) carregado por uma parte das ruínas de Nínive e do Mosteiro de Jó no Hauran. A tradição do túmulo do profeta em Elkush é dita por Assemani remontar ao século XVI. Layard descreve o local da seguinte forma:
[1] Delitzsch, Paradies , p. 183 seg.
[2] Cfr. Schrader, vol. eu. pág. 267 8.
[3] Alttest. Untersuch . págs. 108 110.
"Alkosh é uma vila cristã muito importante. Os habitantes, que antes eram caldeus puros, foram convertidos ao catolicismo romano. Ela contém, de acordo com uma tradição muito geral, a tumba de Nahum, o profeta alkoshita, como é chamado no introdução às suas profecias.É um lugar mantido em grande reverência por maometanos e cristãos, mas especialmente por judeus, que mantêm o edifício em reparação, e se reúnem aqui em grande número em certas épocas do ano.
A tumba é uma simples caixa de gesso, coberta com um pano verde e localizada na extremidade superior de uma grande câmara. Nas paredes da sala há pedaços de papel, nos quais estão escritos, em caracteres hebraicos distorcidos, exortações religiosas e as datas e detalhes das visitas de várias famílias judias. A casa que contém o túmulo é um edifício moderno. Não há inscrições nem fragmentos de qualquer antiguidade sobre o local [4]."
[4] Nínive e seus restos mortais , ip 233, 3ª ed. 1849.
As descrições do profeta sobre o cerco e a captura de Nínive são muito gráficas, mas, sendo preditivas, são até certo ponto imaginativas. Eles certamente podem ter sido escritos por alguém familiarizado com a situação da cidade, embora se possa duvidar que haja algo absolutamente conclusivo. O conhecimento que o profeta exibe de No Amon parece um pouco menos preciso. São usados certos termos que, se bem compreendidos, podem virar a balança a favor do conhecimento local, mas são obscuros.
Os exemplos são Huzzab ( Naum 2:7 ), uma palavra usada para a rainha; o termo militar sokek ( Naum 2:5 ) e o título tiphsar ( Naum 3:17 ), que, no entanto, ocorre novamente, Jeremias 51:27 .
A frase "portões do rio" ( Naum 2:6 ) também tem um significado um tanto incerto, mas, em qualquer sentido, um conhecimento geral da situação de Nínive explicaria suficientemente seu uso. E o mesmo se aplica às referências ao "molde de tijolos" ( Naum 3:14 ), aos "mercadores" que se aglomeraram na cidade ( Naum 3:16 ) e às massas de pessoas atraídas de todos os bairros que a enchiam. ( Naum 2:8 ).
Por outro lado, se o profeta descendia das dez tribos, é estranho que ele revelasse tão pouco interesse por elas. É Judá que atrai sua atenção. É Senaqueribe que "imaginou o mal contra o Senhor" ( Naum 1:11 ), não Tiglate-pileser ou Sargão. É Judá quem ouve as boas novas da queda de Nínive e pelas quais "o iníquo" não passará mais ( Naum 1:15 ).
Pode haver uma referência ao reino do norte em "Israel" ( Naum 2:2 ), mas mesmo assim, Israel está subordinado a Judá, e os profetas da Judéia, como Jeremias, também predizem a restauração dos exilados do norte ( Jeremias 3:12 ). O direito do cap.
1 ser considerado como parte integrante da profecia é negado por alguns autores; de qualquer forma, todas as referências nele parecem ser para Judá ( Naum 1:11 ; Naum 1:13 ; Naum 1:15 ), e nas outras alusões do capítulo, exceto que em Naum 2:2 (devidamente parte de CH.
1), são para as nações em geral ( Naum 2:13 ; Naum 3:4 ; Naum 3:19 ).
(2) A tradição galiléia parece mais precisa. Jerome, no prefácio de seu comentário sobre Nahum, diz: "Helkesei ainda é hoje uma aldeia na Galiléia, pequena de fato, e mal mostrando vestígios de ruínas de edifícios antigos, mas por tudo o que é conhecido pelos judeus, e apontado para mim por um guia." A forma Helkesei parece uma reprodução do heb. adjetivo, Elkoshite, do que estritamente o nome do próprio lugar.
Mas seria injustificável por esse motivo desacreditar toda a declaração. Jerome, sem dúvida, viu o lugar que ele descreve; se sua identificação com o local de nascimento do profeta foi uma inferência dele mesmo, ou uma sugestão de seu guia, ou uma tradição atual não é declarada, embora o último seja o significado mais natural. Pode-se inferir talvez do nome Cafarnaum (Kephar Nahum, vila de Nahum) que existia uma tradição da conexão do profeta com a Galiléia.
Elcese deveria ser El Kauze, duas horas e meia a sudoeste de Tibnin, entre Ramieh (Rama em Naftali) e Bint Jebeil. Outras referências à origem galiléia do profeta parecem basear-se na declaração de Jerônimo e dificilmente podem ser aduzidas para corroborá-la. Se fosse natural da Galiléia, Naum seria descendente de algumas das famílias que restaram na terra; mas se um israelita do norte, sua falha em mostrar qualquer interesse por seus compatriotas permanece, como antes, singular.
Favorecido, no entanto, pelo declínio do poder assírio, Josias empurrou sua influência para o reino do norte no interesse da reforma, e Naum pode ter se unido a Judá. O aparecimento de um profeta no norte de Israel nesta época tem pouca probabilidade e certamente as referências no cap. 1, se nada mais fosse conhecido sobre Naum, sugeriria que ele próprio era um judeu. De João 7:52 pode-se inferir que a tradição galileia era pouco conhecida no primeiro século.
(3) Existe uma tradição de que Naum era natural do sul. Isso é encontrado na obra Sobre os Profetas, como eles morreram e onde estão enterrados , geralmente atribuído, embora talvez erroneamente, a Epifânio, um nativo do sul de Judá e posteriormente (367 dC) bispo de Constantia (Salamis) em Chipre. Epifânio escreve sobre Naum: "Ele veio de Elkesei, além do Jordão, em direção a Begabar, da tribo de Simeão.
" A tribo de Simeão estava localizada no sudoeste de Judá e não tinha conexão com a região além do Jordão. O texto da passagem está evidentemente corrompido. Em 1855, Tischendorf publicou duas outras recensões da obra de Epifânio. Em uma das deles a passagem corre: "Naum, filho de Elkesaios, era de Jesbe, da tribo de Simeão"; e no outro: "Naum era de Elkesem além de Betabarem, da tribo de Simeão.
" Em nenhum dos dois aparece a frase "além do Jordão". Mais luz bem-vinda foi lançada sobre a passagem do Prof. Nestle de Tübingen de fontes siríacas. Na tradução do Antigo Testamento para o siríaco, feita por Paulo de Tella em 617, os avisos dos profetas correntes em sua forma coletiva sob o nome de Epifânio são acrescentados pelo tradutor aos vários profetas aos quais eles se referem respectivamente. No aviso de Nahum, o siríaco lê: "Nahum era de Elkosh, além de Bêt Gabrê, da tribo de Simeão.
" Esta pode ser considerada a leitura genuína. O siríaco Bêt Gabrê é Beit-Jibrîn, a antiga Eleutheropolis, NE de Laquis. A frase "além de Beit-Jibrin" deve ser explicada pela posição do lugar em que o escritor viveu ou com quem ele contava, embora isso seja desconhecido [5].
[5] Zeitschr. des Deutsch. Amigo. Vereins , e. 122 seq., traduzido na Declaração Trimestral de Pal. Exp. Fundo, 1879, pág. 136 seg. Cf. GA Smith, Hist. Geografia , pág. 231, nota 1.
Essas tradições conflitantes deixam o local de nascimento do profeta bastante incerto.
§ 2. Ocasião da Profecia
Há dois pontos fixos entre os quais deve situar-se a data da profecia: a captura de No Amon ou Tebas pelos exércitos de Assurbanipal, cir. 664 2, e a destruição de Nínive pelos medos, cir. 608 6. Algum evento ou alguma combinação de poderes ameaçadores a Nínive, caindo dentro desses cinquenta ou sessenta anos, deve ter dado ocasião ao oráculo, pois a catástrofe a No Amon mencionada dificilmente pode ser outra senão sua captura pelos assírios.
Polegada. Naum 3:8 , o profeta pergunta a Nínive: És melhor do que No Amon, que também tinha as águas como muralha? E foi argumentado por Schrader [6] e outros que a queda de No Amon deve ter sido recente e ainda fresca na memória dos homens. O argumento não é conclusivo. O profeta Zacarias ( Zacarias 14:5 ) refere-se ao terremoto sob Uzias, embora provavelmente tenha vivido séculos depois.
A história do Egito sempre foi acompanhada de perto por Israel, e eventos de interesse são aludidos muito depois de ocorridos, como por exemplo a construção da cidade de Zoã ( Números 13:22 ). Por outro lado, Wellhausen pensa que a questão do profeta teria algo ilógico, se a referência fosse à queda de No Amon diante dos assírios, pois sua queda pode parecer uma prova de seu poder.
Os profetas hebreus raciocinavam de maneira diferente: eles consideravam menos os agentes imediatos do que o agente supremo, Jeová. Foi Ele quem derrubou No Amon, como faria com Nínive. Em resposta, no entanto, a Schrader, pode-se dizer que certamente seria mais fácil ignorar ou esquecer os agentes imediatos, os assírios, se a queda de No Amon fosse um evento comparativamente distante.
[6] vol. ii. 149 e segs.
Outros estudiosos (WR Smith, -Nahum," Encyc. Brit. ) expressaram a opinião de que nenhum inimigo particular de Nínive estava nos olhos do profeta, cujo oráculo repousa inteiramente nos princípios gerais do governo divino do mundo. parece baseado principalmente no capítulo 1, e reduziria o capítulo 2, 3 a uma retórica muito artificial. A impressão transmitida por esses capítulos é que no tempo do profeta Nínive foi ameaçada por algum inimigo real; e a impressão geral é confirmada pelas palavras particulares, -O martelo subiu contra ti" ( Naum 2:1 ).
Existem algumas profecias que parecem sugeridas apenas pela condição moral do mundo: a injustiça e as más ações eram tão desenfreadas que o profeta não conseguiu reprimir um pressentimento de julgamento iminente ( Isaías 2:3 ; Isaías 2:6 ); mas geralmente as profecias são sugeridas por algum grande movimento entre as nações, nas quais a presença de Jeová já é vista.
Os eventos que possivelmente deram ocasião ao oráculo do profeta são os seguintes: (1) a luta sangrenta entre Assurbanipal e seu irmão Shamas-sum-ukin, a quem ele havia nomeado vice-rei da Babilônia (circ. 652 48). (2) A invasão dos citas (circ. 628?). (3) O ataque à Assíria por Phraortes (Fravartis) rei dos medos, que caiu na campanha (circ. 626). (4) A guerra renovada com a Assíria e cerco de Nínive sob Cyaxares (Uvakhshathra), filho e sucessor de Phraortes (cir.
624, Herodes. eu. 103). Diz-se que Cyaxares foi forçado a levantar o cerco devido à invasão de seu próprio país pelos citas. Pode haver alguma confusão de datas, mas a influência cita na Mídia parece substanciada pelo fato, no qual os estudiosos parecem concordar, que Astyages (Ishtuvêgu), o próximo e último rei dos medos, era um cita. (5) O cerco final de Nínive por Cyaxares e os medos, antes do qual a cidade caiu (608 6).
Não é fácil decidir se o caldeu Nabopolassar, que conseguiu sentar-se no trono da Babilônia desde 625, prestou apoio militar ativo aos medos no cerco ou apenas olhou com benevolência enquanto Cyaxares arrancava as castanhas de o fogo.
Com exceção de (1) e (5), pouco se sabe sobre os eventos nomeados além de sua mera ocorrência. Um ataque real ou ameaçado dos citas na Assíria (2) é uma hipótese, não improvável, mas sem suporte histórico. Se Naum fosse nativo da Assíria, o avanço dessas hordas do norte poderia ter dado ocasião à sua profecia; se ele pertencesse à Palestina, provavelmente, como Sofonias e Jeremias, estaria mais ocupado com os destinos de seu próprio país do que com os de Nínive.
Com a morte de Assurbanipal (circ. 626) o império assírio começou a se desintegrar. Os caldeus do sul da Babilônia conseguiram colocar seu príncipe no trono da Babilônia em 625. Possivelmente a Assíria chegou a um acordo com o usurpador caldeu e o reconheceu como vice-rei, e Nabopolassar pode não se preocupar muito com um nome. Mais ou menos na mesma época, o reino mediano, que gradualmente se consolidava, sentiu-se forte o suficiente para entrar em luta com a Assíria.
Esse movimento foi mais vital, pois foi um ataque à Assíria propriamente dita. O velho leão, embora enfraquecido, mostrou-se ainda perigoso; Phraortes foi derrotado e caiu em batalha. Como Cyaxares sucedeu a seu pai e continuou a guerra com a Assíria, na qual teve tanto sucesso que conseguiu sitiar a capital, apenas um curto período de tempo pode ter intervindo entre os eventos marcados (3) e (4). Qualquer um poderia ter fornecido ocasião para a profecia de Naum, embora a campanha bem-sucedida de Cyaxares fosse mais provável de inspirar as esperanças que o profeta expressa, e a fama dela seria mais certa de penetrar no oeste, supondo que Naum fosse um profeta de Judá. .
Ewald se pronuncia a favor da tentativa de Phraortes, pois foi o primeiro ataque à Assíria ( Naum 1:12 ), enquanto Kuenen e outros pensam que o cerco de Cyaxares tem mais elementos de probabilidade. É óbvio que, por nossa ignorância das circunstâncias, o máximo que pode ser dito sobre qualquer um desses eventos ou de qualquer outro é que eles eram de tal natureza que poderiam ter sido a ocasião do oráculo do profeta.
A guerra fratricida entre Assurbanipal e Shamas-sum-ukin, o vice-rei da Babilônia (652 48), foi considerada por outros a ocasião mais provável da profecia. Surgiu nessa época uma ampla e poderosa combinação contra o império. Os caldeus do sul da Babilônia, Elam e outros povos se aliaram a Shamas-sum-ukin e, embora a maior parte dos estados ocidentais permanecessem quietos, Tiro e algumas tribos árabes se lançaram na luta.
O movimento, no entanto, foi mais uma rebelião e guerra de independência por parte da Babilônia e dos estados caldeus do que um ataque ao império assírio. A Assíria propriamente dita não estava seriamente ameaçada. Desde o início, o rei assírio assumiu a ofensiva e levou a guerra ao território de seus oponentes, aos quais infligiu uma série de derrotas esmagadoras. A Babilônia foi investida e reduzida a tais dificuldades que a população enlouquecida pela fome apreendeu Shamas-sum-ukin e o queimou vivo (Tiele, Bab.
-Assyr. Gesch. , pág. 376 segs.). O incidente é um dos mais sangrentos nos anais da Assíria, mas a prontidão extraordinária, e deve-se acrescentar a ferocidade, com a qual a revolta foi reprimida, mostrou que o espírito e o vigor do império ainda estavam pouco prejudicados. Uma profecia como a de Nahum dificilmente poderia ter sido proferida em qualquer período da luta, exceto talvez apenas no momento em que começaram a circular rumores da coalizão ou, no máximo, antes que os exércitos assírios entrassem em campo. Toda a profecia sugere algum perigo muito mais vital e premente.
Costuma-se supor (por exemplo, por Kuenen) que o cerco de Nínive por Cyaxares, que terminou com sua captura, é tarde demais para ter sido a ocasião do oráculo de Nahum. A data exata da queda de Nínive não é determinada; deve ter sido cir. 608 6. Mas em 608 o campo fatal de Megiddo, no qual Josias caiu, colocou a Palestina nas mãos de Necho. A profecia dificilmente poderia ser posterior a esta data.
Não se deve esquecer, no entanto, que Nínive sustentou o cerco dos medos por dois anos e, sem dúvida, os invasores, como implica a linguagem de Naum ( Naum 3:12-13 ), encontraram resistência mais ou menos prolongada antes eles foram capazes de penetrar no capital e investi-lo. Quanto tempo durou a guerra é bastante incerto.
Em Naum 1:13 é feita referência ao "jugo" da Assíria, e acredita-se que esse jugo dificilmente poderia ser sentido como irritante nos anos após 621, quando Josias estava exercendo uma mão livre mesmo no norte de Israel. O contexto histórico do cap. 1 é muito indefinido. O único evento da história referido é a invasão de Senaqueribe, que é "o perverso", tipo ou gênio da monarquia assíria.
Além das outras dificuldades de Naum 1:13 , sua linguagem é muito geral; e, pelo menos nominalmente, até 608 Judá ainda era um vassalo da Assíria. O historiador dos Reis ao narrar a invasão de Neco nesta data ainda diz que "ele subiu contra o rei da Assíria" ( 2 Reis 23:29 ).
Portanto, seria imprudente excluir o cerco final de Nínive de vista. Uma data 610 8 para a profecia está bem dentro do alcance da possibilidade. Se a "angústia" de Nínive mencionada fosse a final ( Naum 1:9 ; Naum 1:12 ), as descrições da profecia adquiririam uma realidade e naturalidade que, de outra forma, desejam, e as características gerais da profecia hebraica seriam mais verdadeiramente conservado.
A linguagem de Wellhausen é inteiramente justificada quando ele diz que "se não fosse por Heródoto, nunca teria passado pela cabeça de ninguém duvidar que a profecia de Naum e a queda de Nínive coincidissem uma com a outra" ( Skizzen , v. 156). Ele se refere particularmente a Naum 3:18-19 ; e observa que o último versículo do livro quase sugere que Nínive já havia caído.
Os anos finais do império assírio estão cobertos de obscuridade. Dois governantes seguiram Assurbanipal, embora pouco se saiba deles além de seus nomes. A família de Sargão, última dinastia assíria, é a seguinte:
722 aC Sargão.
705 Senaqueribe.
681 Esarhaddon.
668 Assurbanipal.
626 Dois outros governantes, Sinsharishkun (Sarakos) e Assur-itil-ili-ukin [7].
[7] Winckler, Altorient. Unters. pág. 63. Outros como Tiele, p. 413, leia os nomes de forma um pouco diferente, Belzikirishkun e Asurêtililâni.
608 6 Queda de Nínive.
§ 3. Integridade da Profecia
Nos últimos tempos, a questão foi levantada por alguns escritores se o cap. 1 seja parte integrante da profecia. Uma observação de G. Frohnmeyer citada por Delitzsch em Salmos 9 , no sentido de que havia vestígios de um arranjo alfabético em Naum 1:3-7 , parece ter primeiro chamado a atenção dos estudiosos para o assunto.
Bickell, que se dedicou muito à elucidação da métrica hebraica, fez reconstruções do capítulo em várias épocas de 1880 a 1894, fundamentadas na ideia de que Naum 1:2 a Naum 2:3 (AV Naum 2:2 ) é um poema alfabético de 22 dísticos, embora tão confuso e mutilado na transcrição que a estrutura alfabética quase desapareceu.
Em seu último tratado, o autor dá uma história completa de seus esforços anteriores, que não precisam ser relatados aqui [8]. Outra reconstrução nas mesmas linhas foi oferecida por H. Gunkel, embora as leituras sugeridas por ele muitas vezes difiram amplamente das de Bickell [9].
[8] Beiträge zur Semit. Métrica . Das Alphab. Mentiu em Naum 1:2 a Naum 2:3 (impressão separada do Sitzungsberichte do Imper. Acad. de Ciências de Viena). Viena, 1894.
[9] Zeitschr. para Alttest. Wissensch. , 1893, p. 223. O autor voltou ao assunto em sua recente obra Schöpfung und Chaos , p. 102 seg. Gott. 1895.
Por um lado, deve-se reconhecer que o texto do cap. 1 parece estar em algum distúrbio. Em alguns lugares, por exemplo, Naum 2:10; Naum 2:12 , a linguagem é incomum tanto na dicção quanto na sintaxe; enquanto a repetida alternância de endereços para Nínive e Judá, cap.
Naum 1:12 a Naum 2:3 está longe de ser natural, e Naum 2:2 dificilmente pode estar em seu lugar original entre Naum 2:1; Naum 2:3 (ver notas).
O pano de fundo histórico do capítulo parece bastante indefinido, o único evento aludido a ser a invasão de Senaqueribe, e isso é tocado como se fosse distante e o único incidente na história da Assíria ainda lembrado. As palavras "o iníquo não passará mais por ti" ( Naum 1:15 ) não precisam se referir a nenhuma agressão recente, cf.
Joel 3:17 ; Zacarias 9:8 . Além disso, a referência a Nínive, Zacarias 9:8 , "o seu lugar" (cf. Zacarias 9:11 ) é introduzida de uma maneira totalmente despreparada.
Na maneira, também, ch. 1 difere muito dos outros capítulos. Tampouco a longa introdução teológica está no estilo usual dos profetas, embora talvez não se deva muito peso a isso, pois é apenas na amplitude que a passagem difere das alusões mais breves à Teofania em Amós 1:2 e Miquéias 1:3-4 .
Por outro lado, considerando a violência necessária para forçar a passagem para a camisa de força de uma forma alfabética, alguns podem estar inclinados a perguntar se os supostos traços de arranjo alfabético no início do capítulo não são acidentais. Um arranjo alfabético pode ser imposto sobre a passagem sem uma manipulação muito extensa do texto até Miquéias 1:7 (a letra Teth ), mas outros versículos não podem ser descobertos sem frequente transposição de palavras e cláusulas, nem mesmo sem considerável reescrita da passagem pela substituição de uma palavra por outra, e pela inserção de palavras às quais não há nada no presente texto ou nas versões que correspondam.
As restaurações também propostas por Bickell são muitas vezes extraordinariamente fracas e carentes de bom gosto (por exemplo , Miquéias 1:10; Miquéias 1:12 ). O efeito geral da restauração oferecida é eliminar da peça toda referência a Nínive e deixá-la um poema escatológico geral, como se supõe que escritores muito tardios se deleitaram em construir. Talvez também se siga que no amálgama da passagem com Naum o verdadeiro começo de sua profecia no cap. 2 tinha sido empurrado para fora.
Mesmo que se deva presumir que um poema alfabético se esconde sob o cap. 1, a tentativa de restaurá-lo, assim como em Salmos 10 , nunca pode ser mais do que um exercício acadêmico. Naturalmente, este não é o lugar para prosseguir com a questão, embora ela não possa ser totalmente ignorada em silêncio.
§ 4. Conteúdo da Profecia
CH. 1 (1) Manifestação do Deus Vingador. Sua ira é derramada como fogo. Quem resistirá a Sua indignação? ( Naum 1:2-6 ). (2) Ele acabará totalmente com os inimigos de Seu povo ( Naum 1:7 ).
CH. 2 (1) Descrição brilhante dos sitiantes, do cerco e da defesa ( Naum 2:1-5 ). (2) A defesa é em vão: abertura das comportas do rio; captura da rainha e harém; fuga da população e saque da cidade, que fica em ruínas desoladas ( Naum 2:6 ). (3) Exultação do profeta pela destruição da antiga cova dos leões ( Naum 2:11 ).
CH. 3 (1) Nova ameaça contra a cidade sangrenta. A prostituta que vendeu nações por suas feitiçarias será exposta diante dos olhos das nações. Quem será encontrado para lamentá-la? ( Naum 3:1-7 ). (2) Ela terá um destino melhor do que No Amon, que também tinha as águas como muralha? ( Naum 3:8 ).
(3) Suas defesas externas caem diante do invasor como figos maduros caem na boca quando a árvore é sacudida. Deixe-a se preparar para o cerco ( Naum 3:12 ). (4) Seus incontáveis mercadores serão como os gafanhotos jovens que lançam suas peles e voam para longe, e seus oficiais como os gafanhotos que se sentam entorpecidos nas sebes no frio, mas quando o sol nasce eles abrem suas asas e desaparecem. Todos os que ouvirem seu destino baterão palmas sobre ela, pois ela tem sido inimiga da humanidade ( Naum 3:16 ).
A linguagem do profeta é forte e gráfica, e suas descrições condensadas e brilhantes. Ele é animado pelo ódio mais intenso da Assíria. Polegada. 1 há elementos de patriotismo nesse sentimento; polegada. 2, 3, é mais puro e simplesmente humano. A profecia é a voz da mente humana expressando sua revolta contra o espírito e as ações do inimigo brutal da raça humana, e quase pode ter vindo do coração de qualquer uma das nacionalidades oprimidas pisadas sob os pés da Assíria.
É o sangue, as artimanhas e feitiçarias demoníacas ( Naum 3:1-4 ) e o espírito da besta selvagem ( Naum 2:11-13 ) que, em nome da humanidade, o profeta apela; e se ele acrescenta o comércio, as riquezas e o luxo de Nínive, é apenas para completar a imagem do espírito imoral do povo.
Essa voz universal da humanidade não é novidade na profecia hebraica; é ouvido em Amós 1:2 ; ainda mais distintamente em um contemporâneo de Naum, Habacuque 1:12-17 , e ao longo da história, como em Isaías 14:5-8 ; Isaías 47:7-15 e muitos salmos.
E o profeta tem certeza de que a voz da humanidade é também a voz de Deus: "Eis que estou contra ti, diz o Senhor dos Exércitos, e exterminarei a tua presa da terra, e a voz dos teus emissários não mais seja ouvido" ( Naum 2:13 ).
Naum difere dos profetas anteriores e até mesmo de alguns profetas de sua época, como Sofonias e Jeremias, por não fazer alusão ao pecado de seu próprio povo. A mesma notável peculiaridade caracteriza em grande parte a profecia de Habacuque, um profeta do mesmo período. Ver Habacuque, Introdução , § 2 e § 4.
Os livros referidos nas notas seguintes são:
Sayce, Assíria; seus príncipes, padres e povo (Tract Society).
Schrader, Inscrições Cuneiformes , 2 vols. (Tradução do inglês).
Tiele, Babylonisch-Assyrische Geschichte , 1886.
Billerbeck-Jeremias, Der Untergang Nineveh's , 1895. (Os autores conjuntos são Adolf Billerbeck e Alfred Jeremias.)