1 Tessalonicenses 4:9
Comentário do Testamento Grego de Cambridge para Escolas e Faculdades
εχομεν (para εχετε) em א cD*G 67** , latt vg syrhcl, Chr Ambrst; enquanto B, am, Pelag leu ειχομεν—provavelmente uma emenda ocidental, apontando para um εχομεν mais antigo. Weiss, no entanto, e Tregellesmg preferem ειχομεν como a leitura mais difícil, considerando εχετε conforme 1 Tessalonicenses 4:1 ; veja Nota Expositiva.
εχετε , em א *ADcHKL , etc., cop syrpesh aeth. O 1º plural parece uma assimilação estilística de παρακαλουμεν δε, 1 Tessalonicenses 4:10 .
9. Περὶ δὲ τῆς φιλαδελφίας οὐ χρείαν ἔχετε γράφειν ὑμῖν . Sobre o amor aos irmãos, no entanto, você não precisa que um (ou que nós) escreva para você . Houve necessidade (observe o contrastivo δέ ) de escrever sobre o assunto anterior. A introdução de um novo tópico por περὶ δέ, como 1 Tessalonicenses 4:1 abaixo, prevalece em 1 Coríntios (περὶ μέν, 2 Coríntios 9:1 ), e depois cai em desuso nas Epístolas.
Φιλαδελφία é ordenado, como uma virtude cristã distinta que surge da relação dos crentes uns com os outros na “família da fé”, em Romanos 12:10 ; Hebreus 13:1 (veja também 1 Pedro 1:22 e a Nota de Hort).
Distingue-se de ἀγάπη, o princípio geral do amor espiritual, em 2 Pedro 1:7 : cf. 2 Pedro 3:12 ; 2 Tessalonicenses 1:3 ; Gálatas 5:13 ss.
; Filipenses 2:1 ss.; também João 13:34 ., João 15:17 ; 1 João 2:9 ss.
, 1 João 3:14 e segs., 1 João 3:23 ; 1 João 4:11 . Em 1 João 4:19 a 1 João 5:2 o amor a Deus em Cristo, e o amor aos filhos de Deus, são mostrados como uma afeição idêntica dedicada a objetos afins, Em grego comum a palavra φιλάδελφος, -ία, não ir além do sentido literal.
Há uma ligeira negligência de expressão nas palavras ὐ χρείαν ἔχετε γράφειν: ἔχομεν… γράφειν (cf. 1 Tessalonicenses 1:8 ; também Atos 25:26 ; 2 João 1:12 ), ou ἔἔετε …ε γε γ γ ze 1 Tessalonicenses 5:1 ), teria sido mais exato.
Sobre as construções de χρείαν ἔχειν, veja nota de 1 Tessalonicenses 1:8 . Cf. περισσόν μοί ἐστιν τὸ γράφειν, 2 Coríntios 9:1 .
? _ _ _ Não simplesmente “ensinado a amar”, como se esta fosse a única lição da graça de Deus, “mas ensinado por Deus para que você possa amar”, sendo τὸ τέλος τῆς παραγγελίας ( 1 Timóteo 1:5 ); “doctrinæ divinæ vis confluit in amorem” (Bengel): cf.
οὐ ... ἐκάλεσεν ... ἐπὶ�, 1 Tessalonicenses 4:7 . O próprio ensinamento de Deus ( scil. através de Seu Espírito, 1 Tessalonicenses 4:8 , e Sua palavra) foi recebido pelos leitores tão abundante e diretamente, que mais conselhos sobre este assunto parecem supérfluos.
Αὐτοὶ … ὑμεῖς apresenta um contraste tácito com ἡμεῖς, assim como em 1 Tessalonicenses 1:8 f., 1 Tessalonicenses 2:1 . Para o uso idiomático de εἰς τό com infinitivos, veja nota em 1 Tessalonicenses 2:12 .
Θεο-δίδακτος é uma perna hapax. na Escritura (cf. θεο-στυγής, provavelmente passivo, em Romanos 1:30 ; θεό-πνευστος em 2 Timóteo 3:16 ); seus elementos encontram-se em João 6:45 , que repousa sobre Isaías 54:13 ; Jeremias 31:33 f.
,—passagens provavelmente na mente do Apóstolo aqui: cf. Salmos de Salomão Salmos 17:35 ; e Mateus 23:8 . A frase διδακτοῖς πνεύματος em 1 Coríntios 2:13 é muito semelhante. A palavra composta foi naturalizada nos Padres gregos.
1 Tessalonicenses 4:10 prova que os cristãos tessalonicenses são “ensinados por Deus” para o efeito acima: pois de fato você está fazendo isso (mostrando amor mútuo) para com todos os irmãos em toda a Macedônia .
ποιεῖτε αὐτό é um exemplo principal do καθὼς ... περιπατεῖτε creditado aos leitores em 1 Tessalonicenses 4:1 ; isto concorda com o testemunho de 1 Tessalonicenses 1:3 ; 1 Tessalonicenses 1:7 ss.
, 2 Tessalonicenses 1:3 ; 2 Tessalonicenses 3:4 . εἰς πάντας τοὺς� estende o ἀλλήλους de 1 Tessalonicenses 4:9 além dos limites de Tessalônica; uma estreita relação e amizade ligava os cristãos macedônios, incluindo os de Filipos (ver Filipenses 4:16 ) e Beréia, juntamente com outras comunidades cristãs que por essa época surgiram a partir deles – ou os escritores dificilmente poderiam ter dito, “em todo o da Macedônia”; veja Introdução.
pág. xv. f., lxii. Εἰς significa direção do esforço (cf. Efésios 1:15 : Filemom 1:5 f.). Se o segundo τούς for inautêntico (ver Nota Textual), ἐν ὅλῃ κ.τ.λ. deve ser anexado a ποιεῖτε como denotando a região “em” na qual os leitores demonstram seu “amor pelos irmãos.
” Tessalônica, sendo a capital e centro comercial da Macedônia, era um lugar de constante resort; e os cristãos de lá tiveram freqüentes oportunidades de dar hospitalidade aos de outras cidades; esta era uma forma principal de amor fraterno na Igreja primitiva (ver Romanos 12:13 ; 1 Timóteo 3:2 ; Tito 1:8 ; Hebreus 13:1 ; 1 Pedro 4:9 ).
Ποιεῖτε transmite um leve contraste com -δίδακτοι da última cláusula: “você não é apenas ensinado , pois de fato você o faz ”: cf. 1 Tessalonicenses 5:24 ; 2 Coríntios 8:10 f.; Mateus 7:21 ; Mateus 7:24 ; Tiago 1:23 ss., para antíteses semelhantes a ποιεῖν.
As ποιεῖτε αὐτό repeats the καθὼς περιπατεῖτε of 1 Tessalonicenses 4:1 , so παρακαλοῦμεν … περισσεύειν μᾶλλον resumes the παρακαλοῦμεν … ἵνα περισσεύητε μᾶλλον of that context: see notes above.
Em ἀγάπη há sempre espaço para aumento e crescimento: cf. Efésios 3:19 ; Romanos 13:8 (uma dívida nunca totalmente quitada). 2 Tessalonicenses 1:3 mostra que a presente exortação foi posta em prática.
O infinitivo é a construção mais regular após παρακαλέω; ἵνα em 1 Tessalonicenses 4:1 (veja nota).