2 Tessalonicenses 1:10
Comentário do Testamento Grego de Cambridge para Escolas e Faculdades
τοις πιστευσασιν em todos os unciais. O πιστευουσιν Recebido repousa sobre o testemunho de um punhado de minúsculos.
Para επιστευθη , dois minn.—31 e 112, sem valor especial—fornecem, seja por acidente ou projeto, a leitura επιστωθη desejada por Hort. A tradução de Ambrst, fidem habuit , pode ter sido baseada em επιστωθη. Veja Nota Expositiva.
10. ὅταν ἔλθῃ ἐνδοξασθῆναι ἐν τοῖς ἁγίοις αὐτοῦ καὶ θαυμασθῆναι ἐν πᾶσιν τοῖς π πs π π ἐ ἐν πᾶσιν τοῖς π πs e o que se lembra , quando ele se refere a ser glorificado Ενδοξασθῆναι, nu infin. de propósito , comum após verbos de vir e afins (Winer-Moulton, pp.
399 f.). Ἐνδοξάζω, para fazer ἔν-δοξος, um composto encontrado apenas na LXX. Isaías 49:3 , ou Ezequiel 28:22 , está correndo na mente do escritor; talvez junto com Isaías 4:2 f.
, que combina δοξάζω (relativo a Deus) e ἅγιοι em um contexto; cf. também Salmos 88:8 (um Salmo messiânico, do qual outros traços podem ser observados no contexto), ὁ θεὸς ἐνδοξαζόμενος ἐν βουλῇ ἁγίων. Ἐν τοῖς ἁγίοις … θαυμασθῆναι, com seu contexto, reflete o magnífico encerramento de Salmos 67 (LXX), Salmos 67:35 f.
: δότε δόξαν τῷ θεῷ· ἐπὶ τὸν Ἰσραὴλ ἡ μεγαλοπρέπεια αὐτοῦ, καὶ ἡ δύναμις αὐτοῦ ἐν ταῖς νεφέλαις· θαυμαστὸς ὁ θεὸς ἐν τοῖς ὁσίοις αὐτοῦ. A este δόξα do Senhor Jesus (ver João 17:10 ) 2 Tessalonicenses 1:12 reverte (cf.
observe também em 2 Tessalonicenses 2:14 ). Para ἐν τοῖς ἁγίοις αὐτοῦ, veja nota em 1 Tessalonicenses 3:13 .
Com a última frase ἐν πᾶσιν τοῖς πιστεύσασιν é sinônimo; eles correm em paralelos hebraísticos, como as cláusulas duplas ἀπό de 2 Tessalonicenses 1:9 , e como as cláusulas duplas dativas e articulares de 2 Tessalonicenses 1:8 (cf.
nota sobre τοῖς μὴ εἰδόσιν κ.τ.λ.). “Em tudo o que creu ”, não “creia” (como em 1 Tessalonicenses 2:10 , etc.), pois antecipamos na imaginação “naquele dia”; o observador, ao ver a glória conquistada pelo Senhor Jesus em Seus santos, remonta à fé que foi sua fonte; ele se maravilha com o poderoso crescimento de uma semente tão pequena e dá o louvor a Cristo (cf.
Mateus 13:31 .; João 5:24 ; João 7:38 , etc.). Se a “glória de Sua força ” é terrível para os perseguidores ( 2 Tessalonicenses 1:9 ); em Seus santos “a glória de Sua graça ” é vista ( 2 Tessalonicenses 1:12 : cf.
Efésios 1:3-14 ; também Romanos 8:28-30 , marcando os passos de seu progresso). Seu caráter como “santos” redunda em honra do Redentor: veja 1 Tessalonicenses 3:13 ; 1 Tessalonicenses 5:23 f.
; e cf. Romanos 8:29 ; Colossenses 1:22 ; Colossenses 1:28 f.; Efésios 5:27 (ἵνα παραστήσῃ … ἔνδοξον τὴν ἐκκλησίαν); Apocalipse 1:5 f.
, Apocalipse 7:14 ; Hebreus 2:10 ; 2 Coríntios 8:23 ; Tito 2:10 , etc.
O θαυμάζοντες São Paulo encontraria no ἀρχαὶ κ. ἐξουσίαι ἐν τοῖς ἐπουρανίοις, que são representados em Efésios 3:10 como aprendendo “agora pela Igreja” lições da “multiforme sabedoria de Deus” – lições que “naquele dia” serão concluídas; cf. também 1 Pedro 1:12 .
A última cláusula do verso, ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ , pertence a ἐνδοξασθῆναι καὶ θαυμασθῆναι: para a própria frase, identicamente recorrente em 2 Timóteo 1:18 ; 2 Timóteo 4:8 , veja nota em 1 Tessalonicenses 5:4 ; e pelo seu enfático distanciamento, cf.
Romanos 2:16 . A frase intermediária, ὅτι ἐπιστεύθη κ.τ.λ. , é difícil. Alguns críticos o considerariam um brilho marginal; mas não há nada a alegar contra isso em termos textuais. Ela só pode ser lida como um parêntese – uma explosão interjeicional do autor ocorrendo enquanto ele dita ao seu secretário, ou possivelmente uma nota inserida na releitura da Carta por meio de um comentário sobre τοῖς πιστεύσασιν, e lançada sem estrita consideração ligação gramatical.
O sucesso conspícuo do Evangelho em Tessalônica tinha, por várias razões (ver Introd. pp. xxxiii., lxii.), dado extrema satisfação a São Paulo; enquanto ele imagina a glória acumulada para seu Senhor “naquele dia” da multidão de crentes santificados, o pensamento alegre surge em seu peito, que “ nosso testemunho dirigido a você ” (pagãos tessalonicenses) contribuiu para trazer esse resultado! O parêntese é um eco de 1 Tessalonicenses 2:13 ; 1 Tessalonicenses 3:13 ; 1 Tessalonicenses 2:19 f.
,—τίς ἡμῶν … στέφανος καυχήσεως … ἢ οὐχὶ καὶ ὑμεῖς; Muito similarmente em Filipenses 2:16 São Paulo identifica seu καύχημα pessoal com o ἡμέρα e δόξα Χριστοῦ; cf. 1 Pedro 5:4 , para esta associação de ideias.
Devemos lembrar que toda a passagem é uma ação de graças , inchada no início por uma glória ( 2 Tessalonicenses 1:4 ) por parte dos escritores. É como se dissessem: “Admirados em todos os que creram : sim, porque o testemunho que vos trouxemos conquistou a vossa fé ; e na vossa fé, frutificando em santidade, vemos o penhor da glorificação de Cristo.
” Em 1 Tessalonicenses 1:8 , é “a fé” dos Tessalonicenses que tem “ido para o exterior”, e vindica a missão dos Apóstolos; tal fé inspira a confiança em relação ao resultado final, que é explicitamente declarado em Filipenses 1:6 , e está implícito aqui.
τὸ μαρτύριον ἡμῶν ἐφʼ ὑμᾶς apresenta uma construção única: πρός, de endereçamento , é usual em tal conexão (cf. 2 Tessalonicenses 3:1 ; 1 Tessalonicenses 2:2 ), ou o dativo (como em Mateus 8:4 ; Mateus 24:14 , etc.
). Em Lucas 9:5 μαρτύρ. ἐπί é “uma testemunha contra ”, vindo “sobre” seus ouvintes por meio de acusação (cf. Atos 14:15 ss.): aqui significa um “testemunho abordando (atacando, desafiando) você”; cf. 1 Timóteo 1:18 ; Efésios 2:7 ; Apocalipse 14:6 , onde o uso de ἐπί é mais ou menos paralelo a isso; também 1 Tessalonicenses 2:2 , onde ἐπαρρησιασάμεθα … ἐν πολλῷ� descreve o esforço e a luta sugeridos em μαρτύριον ἐπί.
Para a não repetição do artigo, veja nota em πίστεως ἐν, 2 Tessalonicenses 1:4 , e cf. 1 Tessalonicenses 4:16 . Μαρτύριον ἡμῶν, em relação ao seu meio ; mas μαρτύριον τοῦ χριστοῦ, 1 Coríntios 1:6 , em relação ao seu conteúdo ; μαρτύριον τοῦ θεοῦ, 1 Coríntios 2:1 , em relação à sua autoria : o sinônimo εὐαγγέλιον mostra a mesma variedade de uso ( 1 Tessalonicenses 1:5 ; 1 Tessalonicenses 2:2 ; 2 Tessalonicenses 1:8 acima).
Hort (no NT de Westcott-Hort em grego , Apêndice, p. 128) encontra ἐπιστεύθη nesta passagem (à qual ele desnecessariamente anexa ἐφʼ ὑμᾶς) tão impraticável, que ele propõe a emenda conjectural ἐπιστώθη (veja Nota Textual acima), foi confirmado ( feito bom, verificado ) para você (cf. 1 Tessalonicenses 1:5 ; 1 Tessalonicenses 2:13 ).
Este verbo é sinônimo de ἐβεβαιώθη de 1 Coríntios 1:6 ; e é encontrado com τὰ μαρτύρια para assunto, e um contexto semelhante, em Salmos 92:4 f. (LXX); também com ἐπί como complemento em 1 Paral. 17:23, 2 Par.
2 Tessalonicenses 1:9 ; mas em nenhum lugar no NT Isso suaviza a frase, mas afrouxa sua conexão com o πιστεύσασιν anterior, e a torna uma observação mansa. Bengel traduz ἐπί localmente, “ ad vos usque, in occidente” (cf. 2 Coríntios 10:14 ), uma construção que força a preposição e dá um sentido irrelevante.