Isaías 18:1
Comentário Bíblico de Albert Barnes
Ai da terra - (הוי hôy). Essa palavra, como já foi comentado (a nota em Isaías 17:12), pode ser uma mera interjeição ou saudação e seria adequadamente traduzida por 'Ho!' Ou pode ser uma palavra que denuncia julgamento. ira, como é freqüentemente usado nesta profecia (a nota em Isaías 5:8).
Sombras com asas - (כנפים צלצל tsı̂l e tsal k e nāpāı̂ym) . Essa é uma das expressões mais difíceis em todo o capítulo; e um ao qual até agora, provavelmente, nenhum significado satisfatório foi aplicado. A Septuaginta processa, Οὐαὶ γῆς πλοὶων πτέρυγες Ouai gēs ploiōn pteruges - ‘Ah! asas da terra dos navios. ”Os caldeus,“ Ai da terra em que eles vêm em navios de um país distante, e cujas velas se espalham como uma águia que voa sobre suas asas. ”Grotius faz com que“ a terra cujas partes extremas são sombreadas por montanhas. 'A palavra traduzida como' sombreada 'צלצל tsı̂l e tsal, ocorre apenas neste local e em Jó 41:7, onde é traduzida como 'lanças de peixe' - mas como não sabemos nada sobre a "forma" dessas lanças, esse local não joga luz sobre o significado da palavra aqui. A palavra deriva, evidentemente, de צלל tsālal, que possui três significados:
(1) “Ser sombrio, sombrio, obscuro;” e, portanto, seus derivados são aplicados a qualquer coisa que “faça” uma sombra ou sombra - particularmente “árvores sombreadas” Jó 40:21; os tons da noite Cântico dos Cânticos 2:17; Cântico dos Cânticos 4:6; ou qualquer coisa que produza obscuridade, ou escuridão, como uma árvore, uma rocha, uma asa, etc.
(2) Significa "formigar", falado dos ouvidos 1Sa 3:11 ; 2 Reis 21:13; “Tremer”, falava dos lábios Habacuque 3:16; e, portanto, seus derivados são aplicados a qualquer coisa que produza um som ao "tocar" - um instrumento de música; um prato feito de dois pedaços de metal que são tocados juntos 2Sa 6: 5 ; 1 Crônicas 15:16; 1 Crônicas 16:42; 1Cr 25: 6 ; 2 Crônicas 5:12; Neemias 12:27; Salmos 150:5)
(3) Significa "afundar" Êxodo 15:1. No sentido de fazer “uma sombra”, uma derivada do verbo צלצל ts e lâtsâl - o mesmo usado aqui, exceto os pontos - é aplicado aos gafanhotos porque eles aparecem em enxames que obscurecem os raios do sol e produzem uma sombra ou sombra prolongada sobre uma terra como uma nuvem; ou porque fazem um farfalhar com as asas.
A palavra usada aqui, portanto, pode significar "sombreado, ou farfalhar ou chocalhar", à maneira de um prato ou outro instrumento de tilintar. Pode-se acrescentar que a palavra pode significar uma “sombra dupla”, sendo uma duplicação da palavra צל tsêl, uma "sombra ou sombra", e possui alguns deveriam se candidatar à Etiópia como estando entre os trópicos, tendo uma “dupla sombra”; isto é, para que a sombra dos objetos seja projetada metade do ano no lado norte e a outra metade no sul. A palavra 'asas' é aplicada nas Escrituras às seguintes coisas, a saber:
(1) A asa de uma ave. Essa é a significação literal e comum.
(2) As saias, bordas ou partes inferiores de uma roupa, da semelhança com as asas Números 15:38; 1Sa 24: 5 , 1 Samuel 24:11; Zacarias 8:13. Também uma cobertura de cama Deuteronômio 33:1.
(3) As extremidades ou fronteiras de um país ou do mundo Jó 37:3; Isaías 24:16; Ezequiel 17:3, Ezequiel 17:7.
(4) A “asa” ou extremidade de um exército, conforme usamos a palavra “asa” Isaías 8:8; Jeremias 48:4; Daniel 9:27.
(5) Os raios em expansão da manhã, porque a luz “se expande ou se espalha” como asas Salmos 139:9; Malaquias 4:2.
(6) O “vento” - semelhante a asas em movimento rápido Salmos 18:1, Salmos 18:21; Salmos 104:3; Oséias 4:19.
(7) A muralha ou o pináculo do templo - ou talvez as varandas estendidas de cada lado do templo como asas (Daniel 9:27; compare Mateus 4:5).
(8) “Proteção” - como as asas são uma proteção para os pássaros jovens em seus ninhos (veja Salmos 18:8; Salmos 36:7; Salmos 61:4; Salmos 91:4; Mateus 23:37). Alguns propuseram aplicar essa descrição a "navios" ou às velas de navios, como se fosse designado um terreno coberto por "velas" ou "asas" de navios. Assim, a Septuaginta e os Caldeus. Mas não há caso em que a palavra “asas” seja aplicada nas Escrituras.
A expressão usada aqui "pode", portanto, ser aplicada a muitas coisas; e não é fácil determinar sua significação. A idéia “geral” é a de “algo” que abunda na terra que é estendida ou expandida; que, por assim dizer, a "cobre" e é tão abundante que cria uma sombra ou sombra em todo lugar. E pode ser aplicado:
(1) a uma nação repleta de pássaros ou aves, para que se diga que sombreiam a terra;
(2) a uma nação repleta de gafanhotos, sombreando a terra ou fazendo barulho de farfalhar; ou
(3) a uma nação fornecendo proteção, ou estendendo suas asas, por assim dizer, para a defesa de um povo débil. Então Vitringa interpreta esse lugar e supõe que ele se refira ao Egito, como sendo a nação onde os hebreus buscavam proteção. Ou
(4) para um país sombreado por árvores, montanhas ou colinas. Então Grotius supõe que significa aqui e pensa que se refere à Etiópia como sendo delimitada por altas colinas ou montanhas.
(5) "Pode" significar um povo distinto para a navegação - abundante em "velas" de navios - como se estivessem espalhados por toda parte como asas. Assim, a Septuaginta e os Caldeus entendem isso; e a interpretação tem alguma plausibilidade, pelo fato de que vasos leves são mencionados imediatamente.
(6) O editor do "Dicionário" de Calmet supõe que ele se refere aos "Cnephim alados" que são esculpidos sobre os portões do templo no Alto Egito. Eles são representantes emblemáticos do deus "Cneph", ao qual os templos são dedicados e abundam no Alto Egito. O símbolo das “asas” deve denotar a “proteção” que o deus estendeu sobre a terra.
(7) Gesenius ("Com. Sobre Isaías") a traduz como 'terra farfalhando com asas' e supõe que a palavra traduzida como 'sombreamento' denota o som "farfalhando" produzido pelo clangor das armas de guerra. Entre essa variedade de interpretação, talvez não seja possível determinar o significado da frase. Não tem expressão paralela para ilustrá-lo; e seu significado deve ser deixado em conjectura.
Quase qualquer uma das significações acima será adequada à conexão; e não é muito material que é escolhido. O que, talvez, melhor se adapte à conexão, é o da Septuaginta e do Caldeu, que se refere à multidão de navios que expandem suas velas e parecem encher todas as águas da terra com asas.
O que está além - (מעבר mē‛ēber). Isso não significa, necessariamente, "além", embora essa seja sua significação usual. Significa propriamente "da passagem, das passagens, do cruzamento" de um rio; e pode ser representado o que está do outro lado; ou contra. Às vezes, significa deste lado, como se fosse usado por um morador do outro lado Deuteronômio 4:49; Jos 13:27 ; 1 Reis 4:24; em que lugares não tem o sentido de "além", mas significa deste lado ou deitado ao lado. A sensação aqui é, provavelmente, de que este país estava situado "não muito longe" dos rios de Cush, "provavelmente" além deles, mas ainda está implícito que eles não estavam "muito longe" além deles, mas que estavam antes de passar por eles. , ou locais de travessia; isto é, perto deles.
Os rios da Etiópia - Hebraico, 'Rios de Cush.' (Sobre o significado da palavra 'Cush', veja a nota em Isaías 11:11) Às vezes é aplicável à Etiópia ou Núbia - ou seja, a porção do Egito acima das cataratas do Nilo. Compare Jeremias 13:23: 'O etíope (o "Cushite") pode mudar sua pele?' (Veja também Ezequiel 29:1). Esta palavra não determina com certeza o país ao qual é feita referência - pois o país de Cush “pode” significar o leste do Eufrates, sul da Arábia ou sul do Egito. No entanto, Egito e Cush estão às vezes conectados (2 Reis 19:9; Salmos 68:31; Isaías 20:3; Isaías 43:3; Naum 3:9; compare Daniel 11:43). A "probabilidade" do uso desta palavra é que alguma parte do Alto Egito se destina. A Etiópia, em parte, está além da mais considerável das correntes que compõem o rio Nilo.