João 1:14
Comentário do Testamento Grego de Cambridge para Escolas e Faculdades
καὶ ὁ λόγος σὰρξ ἐγένετο . Este é o abismo que separa S. John de Philo. Filo teria concordado com o que precede; mas disso ele teria encolhido. De João 1:9-13 temos o lado subjetivo ; o resultado interno da vinda da Palavra para aqueles que O recebem. Aqui temos o objetivo ; a vinda da Palavra como um fato histórico.
O Logos, existindo desde toda a eternidade com o Pai ( João 1:1-2 ), não só manifestou Seu poder na Criação ( João 1:3 ), e na influência sobre as mentes dos homens ( João 1:9 ; João 1:12-13 ), mas se manifestou na forma de um homem de carne. — O καί é resumtivo, levando-nos de volta aos versículos iniciais.
σάρξ . Não σῶμα, nem ἄνθρωπος. Pode ter havido um σῶμα sem σάρξ ( 1 Coríntios 15:40 ; 1 Coríntios 15:44 ), e pode ter havido a forma de um homem, e ainda não σάρξ ( Mateus 14:26 ; Lucas 24:37-39 ) .
O docetismo é por implicação excluído: João 6:21 ; João 7:10 ; João 19:35 . O importante é que o Logos se tornou terrestre e material; a própria Palavra criadora tornou-se uma criatura.
A parte inferior do homem é mencionada, para marcar Sua humilhação: Ele tomou toda a natureza do homem, incluindo sua fragilidade; toda aquela natureza na qual Ele podia crescer, aprender, lutar, ser tentado, sofrer e morrer.
ἐσκήνωσεν. Tabernáculo entre nós . O σκηνή, ou Tabernáculo, havia sido a sede da Presença Divina no deserto. Quando Deus se encarnou, para habitar entre o Povo Escolhido, σκηνοῦν 'para tabernáculo' era uma palavra natural para usar. Temos aqui outra ligação (ver acima em ἀληθινός João 1:9 ) entre este Evangelho e o Apocalipse.
Σκηνοῦν ocorre aqui, quatro vezes no Apocalipse, e em nenhum outro lugar. Apocalipse 7:15 ; Apocalipse 12:12 ; Apocalipse 13:6 ; Apocalipse 21:3 .
Talvez haja uma associação de idéias, sugerida pela semelhança de som, entre σκηνή e a Shechinah ou δόξα mencionada na próxima cláusula. “A ideia de que a Shechiná, a σκηνή, a glória que indicava a Presença Divina no Santo dos Santos, e que faltava no segundo templo, seria restaurada mais uma vez nos dias do Messias, era uma esperança acalentada pelos doutores judeus durante e depois das eras apostólicas.
... S. João mais de uma vez se vale de imagens derivadas desta expectativa. ... Os dois escritos (este Evangelho e o Apocalipse) que atribuem o nome da Palavra de Deus ao Filho Encarnado, são os mesmos que ligam especialmente o Advento do Messias com a restituição da Shechiná, a luz ou glória que é o sinal visível da presença de Deus entre os homens”. Lightfoot, Em Revisão , pp.
56, 57. Ver em João 11:44 ; João 15:20 ; João 19:37 ; João 20:16 .
ἐθεασάμεθα. Contemplado ou contemplado : cf. 1 João 1:1 . É uma palavra mais forte do que ὁρᾷν, implicando prazer em contemplar.
τὴν δόξαν αὐτοῦ . Cf. João 2:11 ; João 11:40 ; João 12:41 ; João 17:5 ; João 17:24 ; 2 Coríntios 3:7-18 ; Apocalipse 21:10 .
Embora o Verbo, ao se encarnar, tenha deixado de lado Suas prerrogativas divinas, e não meramente assumido, mas ' se tornado carne', ainda assim a grandeza moral e espiritual de Seu relacionamento único com o Pai permaneceu e foi manifesta a Seus discípulos. Provavelmente há uma referência especial à Transfiguração ( Lucas 9:32 ; 2 Pedro 1:17 ); e possivelmente à visão no início do Apocalipse.
ὡς . Esta partícula não significa necessariamente mera semelhança. Aqui e Mateus 7:29 indica semelhança exata : a glória é totalmente como a do Filho unigênito de Deus; Ele ensinou exatamente como alguém que tem plena autoridade.
μονογενοῦς . Unigênito, 'unigenitus .' A palavra é usada para o filho da viúva ( Lucas 7:12 ), filha de Jairo ( João 8:42 ), o menino demoníaco ( João 9:38 ), Isaac ( Hebreus 11:17 ).
Aplicado a nosso Senhor, ocorre apenas nos escritos de S. João; aqui, João 1:18 ; João 3:16 ; João 3:18 ; 1 João 4:9 .
Ele marca sua filiação única daquela do τέκνα θεοῦ (Jo João 1:12 ). Refere-se à Sua geração eterna do Pai, enquanto πρωτότοκος se refere à Sua encarnação como o Messias e Sua relação com as criaturas. Veja Lightfoot em Colossenses 1:15 .
παρὰ πατρός . (Veja em παρὰ θεοῦ, João 1:6 .) De um pai : S. João nunca usa πατήρ para o Pai sem o artigo: veja em João 4:21 . O significado é 'como de um filho único enviado em missão por um pai'.
πλήρης . Não há necessidade de fazer da cláusula anterior um parêntese: πλήρης, apesar do caso, pode ir com αὐτοῦ. Em Lucas 20:27 ; Lucas 24:47 , temos construções igualmente irregulares.—Πλήρης aguarda πλήρωμα em João 1:16 . Winer, pág. 705.
χάριτος . Χάρις de χαίρω significa originalmente 'aquilo que causa prazer'. Daí (1) graça, encanto ; de Homero para baixo. Em Lucas 4:22 λόγοι τῆς χ. são 'palavras vencedoras'. (2) Bondade, boa vontade; tanto no grego clássico quanto no NT Lucas 2:52 ; Atos 2:47 .
(3) O favor de Deus para com os pecadores. Este sentido distintamente teológico tem como ponto central a gratuidade dos dons de Deus: eles não são conquistados, Ele os dá espontaneamente por meio de Cristo. Essa noção de espontaneidade não é proeminente no grego clássico: é a idéia principal no NT que Χάρις não é conquistada por obras nem impedida pelo pecado; é, portanto, oposto a ἔργα, νόμος, ὀφείλημα, ἁμαρτία, e se ramifica em vários significados amplos demais para discussão aqui. 'Graça' abrange todos os significados. O terceiro significado, no seu mais profundo e completo, é o deste versículo.
ἀληθείας . É como τὸ Φῶς que o Logos é 'cheio de verdade', como ἡ Ζωή que Ele é 'cheio de graça', pois é 'pela graça' que chegamos à vida eterna. Efésios 2:5 . Além disso, o ἀληθεία nos assegura que o χάρις é real e firme: comp. a combinação de ἔλεος e ἀληθεία na LXX. de Salmos 89:1-2 .