2 Tessalonicenses 2:16
Comentário do Testamento Grego de Cambridge para Escolas e Faculdades
16 . Para Ιησους Χριστος, A 47 leia Ιησους ο χριστος; e B , Χριστος Ιησους — uma ordem dos nomes encontrados sete vezes em B onde nenhum outro MS. o apresenta.
BDK 17 omite ο antes de θεος — uma letra facilmente esquecida na escrita uncial antes de θ. Em vez de ο πατηρ ημων A e os unciais sírios, com latt e vg, leia και πατηρ ημων, quadrando com 1 Tessalonicenses 1:3 ; 1 Tessalonicenses 3:11 ; 1 Tessalonicenses 3:13 , etc.
16. Αὐτὸς δὲ ὁ κύριος ἡμῶν Ἰησοῦς Χριστὸς καὶ [ὁ] θεὸς ὁ πατὴρ ἡμῶν —. Mas que nosso próprio Senhor Jesus Cristo e Deus nosso Pai -. Para αὐτὸς δέ, e esta forma de oração, cf. 1 Tessalonicenses 3:11 ; 1 Tessalonicenses 5:23 e notas.
Esta invocação corresponde em sua posição à de 1 Tessalonicenses 3:11 ss., completando a Epístola em sua primeira e principal parte, sendo a continuação em cada caso anexada por (τὸ) λοιπόν (veja 2 Tessalonicenses 3:1 abaixo).
Mas enquanto a petição correspondente do Ep. I. tem o amor e a santidade necessários para a perfeição da Igreja na vinda de Cristo, isso tem a ver com força e firmeza de coração conforme necessário para o dever presente; στηρίξαι ( 2 Tessalonicenses 2:17 ) é comum a ambas as passagens.
Aqui o nome de Cristo precede o do Pai (como mais tarde na bênção de 2 Coríntios 13:13 ), o que leva Crisóstomo a exclamar: ΙΙοῦ νῦν εἰσιν οἱ τὸν υἱὸν ἐλαττοῦντες; “Nosso Senhor Jesus Cristo” é o primeiro pensamento dos escritores; Ele em cuja “glória” os leitores foram “chamados” por Deus para participar da “conquista” de Seu reino, é invocado para ajudá-los a esse fim.
Cristo e o Pai são um em amor a esta Igreja ( 1 Tessalonicenses 1:4 e 2 Tessalonicenses 2:13 acima), e em toda ação salvadora; então o predicado singular, παρακαλέσαι κ.τ.
λ. ( 2 Tessalonicenses 2:17 ), é natural, como em 1 Tessalonicenses 3:11 . Há um quiasmo , ou cruzamento, no arranjo dos nomes paralelos, ὁ πατὴρ ἡμῶν equilibrando ὁ κύριος ἡμῶν, enquanto ὁ θεός é colocado contra Ἰησοῦς Χριστός.
ὁ θεὸς ὁ πατὴρ ἡμῶν é descrito como ὁ� , que nos amou e nos deu (nos) encorajamento eterno e boa esperança, na graça . Os leitores acabaram de ser informados de que são “amados pelo Senhor” (Jesus: 2 Tessalonicenses 2:13 ); essa referência é complementada pela sua inclusão, juntamente com os Apóstolos, no amor especial de Deus Pai .
Agora o amor de Deus, em vista de Seu “chamado” e seu propósito declarado em 2 Tessalonicenses 2:13 , carrega consigo um παράκλησιν e ἐλπίδα que ministram o próprio fortalecimento do coração que os leitores exigem. Ἀγαπήσας e δούς estão vinculados em um pelo único artigo, sendo o segundo, conforme o caso, o resultado necessário do primeiro.
Para o amor e a doação de Deus , cf. João 3:16 ; João 3:35 ; 1 João 4:10 ; também Mateus 7:11 ; Lucas 12:32 , pela consideração paternal que estimula os dons de Deus; semelhantemente de Cristo, em Gálatas 2:20 ; Efésios 5:2 ; Efésios 5:25 .
Esses paralelos apóiam a observação de Lightfoot, de que “o aoristo ἀγαπήσας (não ἀγαπῶν) se refere ao ato do amor de Deus em dar Seu Filho para morrer por nós”: isso é confirmado por ἐν χάριτι, qualificando δούς; pois é neste ato acima de tudo que “Deus nos recomenda o seu próprio amor”, e nele “a graça de Deus e o seu dom na graça transbordou” ( Romanos 5:8 ; Romanos 5:15 ).
Da suprema evidência do amor de Deus deriva um “conforto eterno ”; veja a maneira pela qual São Paulo extrai este παράκλησις, e constrói este ἐλπίς, em Romanos 8:31-39 . Embora a cruz de Cristo nunca seja mencionada nas duas Cartas, e Sua morte, apenas duas vezes ( 1 Tessalonicenses 4:14 ; 1 Tessalonicenses 5:10 ) de forma superficial, “a graça de Deus” nela exibida fornece a base e o fulcro da todo o sistema de doutrina e vida implícito no Epp.
; cf. as notas em 1 Tessalonicenses 5:9 f., com o mesmo efeito. Na passagem que acabamos de referir, assume-se a conexão essencial, que está latente aqui, entre o propósito de salvação de Deus para os homens e a morte de Jesus Cristo em favor deles.
Para o termo παράκλησις, veja nota em 1 Tessalonicenses 2:3 . Para Deus como ὁ παρακαλῶν, cf. Romanos 15:4 ss.; 2 Coríntios 1:3-7 ; Filipenses 2:1 ; Hebreus 6:18 ; Hebreus 12:5 ; Atos 9:31 .
O παράκλησις de Deus segue Seu κλῆσις ( 2 Tessalonicenses 2:14 ). O “conforto” é “eterno”, na medida em que continua inabalável pelas perdas e dores da vida, elevando-se acima de todas as condições temporais e desafiando a morte: ver Romanos 8:35-39 ; 1 Coríntios 15:55-58 ; 2 Coríntios 4:16 a 2 Coríntios 5:8 , para o escopo da consolação cristã.
Aqui somente e em Hebreus 9:12 , no NT, tem αἰώνιος uma desinência feminina distinta; também em Números 25:13 , e em outros lugares da LXX; caso contrário, de acordo com a regra para adjetivos em -ιος, o -ος é comum no gênero.
O acréscimo καὶ ἐλπίδα� mostra que o Divino cordial aqui apresentado está na perspectiva da fé: veja os paralelos acima dados; ao qual adicione 1 Tessalonicenses 2:19 ; 1 Tessalonicenses 5:8-11 ; Romanos 5:2-5 ; Romanos 5:17 ; Romanos 5:21 ; Romanos 8:17-25 ; Romanos 15:13 ; Tito 1:2 ; Hebreus 3:6 ; Hebreus 6:17-20 ; Hebreus 7:19 ; 1 Pedro 1:3-9 ; 1 Pedro 5:4 ; 1 Pedro 5:10 , etc.
Uma esperança é “boa” (ἀγαθήν; cf. nota em 1 Tessalonicenses 5:15 ), pois é sólida em si mesma e salutar em seu efeito – uma esperança que é bom ter. Esta é uma das melhores “boas dádivas” de Deus ( Lucas 11:13 ; Tiago 1:17 ).
O mesmo adjetivo é anexado por São Paulo a πίστις ( Tito 2:10 ), e a συνείδησις ( 1 Timóteo 1:5 ; 1 Timóteo 1:19 ; Atos 23:1 ), como faculdades humanas.
Para χάρις como a esfera e base dos dons de Deus no Evangelho (ἐν χάριτι qualifica δούς, não ἐλπίδα), veja nota sobre esta palavra em 2 Tessalonicenses 1:12 : junto com ἀγαπάω (veja nota anterior), χάρις aponta para a obra de A Redenção Divina, sobre a qual repousa especificamente a “esperança” cristã; veja Romanos 5:2 ; Romanos 5:15-21 ; Efésios 1:7 ; Tito 2:11 ss; Tito 3:7 ; &c.