Filipenses 3:8
Bíblia de Cambridge para Escolas e Faculdades
Sim, sem dúvida, e etc. Melhor, talvez, Sim, antes eu até etc. Ele acrescenta um novo peso duplo à afirmação; " eu conto " (não apenas " eu contei "), enfatizando a atualidade da estimativa; e " todas as coisas ", não apenas fundamentos especificados de confiança. O que quer que, de qualquer ponto de vista, possa parecer competir com Cristo como sua paz e vida, ele renuncia como tal; sejam feitos, sofrimentos, virtudes, inspiração, revelações.
para Better, novamente, por conta de .
a excelência More lit., a superação . Para o amor de São Paulo por palavras superlativas, veja em Filipenses 2:9 acima.
o conhecimento etc. Ele descobriu, à luz da graça, que “esta é a vida eterna, em conhecer o único Deus verdadeiro, e Jesus Cristo” ( João 17:3 ). Sobre as condições e bem-aventurança de tal "conhecimento" cp. por exemplo , Mateus 11:27 (onde a palavra é semelhante, embora não idêntica); João 1:10-12 ; João 10:14 ; João 14:7 ; João 17:25 ; 2 Coríntios 5:16 ; 2 Coríntios 10:5 ; Gálatas 4:9 ; Ef 3:19; 2 Pedro 3:18 ; 1 João 2:3-5 ; 1 João 3:6 ; 1 João 4:7-8 .
O Apóstolo às vezes fala com uma certa depreciação do "conhecimento" (por exemplo , 1 Coríntios 8:1 ; 1 Coríntios 13:2 ; 1 Coríntios 13:8 ).
Mas ele quer dizer claramente um conhecimento que não diz respeito a Cristo e Deus, mas a curiosidades espirituais, que podem ser conhecidas, ou pelo menos buscadas, sem vida e amor divinos. O conhecimento aqui em vista é o reconhecimento, desde o primeiro insight eternamente em diante, da realidade e glória "excedentes do conhecimento" ( Efésios 3:19 ) da Pessoa e Obra do Filho do Pai, como Salvador, Senhor e Vida; um conhecimento inseparável do amor. Veja mais em Filipenses 3:10 .
Observe o testemunho implícito de uma linguagem como aquela diante de nós para a Divindade de Cristo. Cp. Efésios 3:19 , e notas desta Série.
de Cristo Jesus, meu Senhor . Observe a solenidade e a plenitude da designação. O objeto glorioso brilha novamente diante dele enquanto ele pensa nas palavras. Observe também a característica " meu Senhor" (veja nota em Filipenses 1:3 acima). Há um individualismo divino no Evangelho, em profunda harmonia com suas verdades de comunidade e comunhão, mas não para se fundir nelas.
"Um a um" é a lei da grande reunião e incorporação ( João 6:35 ; João 6:37 ; João 6:40 ; João 6:44 ; João 6:47 ; João 6:51 etc.
); o indivíduo crente, assim como a Igreja crente, tem Cristo como "Cabeça" ( 1 Coríntios 11:3 ), e vive pela fé Naquele que amou o indivíduo e se entregou por ele ( Gálatas 2:20 ; cp. Efésios 5:25 ).
para quem Lit. e melhor, por causa de quem ; tendo em vista a descoberta de quem.
Eu sofri etc. Melhor, sofri &c .; uma referência à crise de sua renúncia à antiga confiança e também à severa rejeição com que a Sinagoga o trataria como um renegado. Esta alusão passageira ao tremendo custo pelo qual ele se tornou um cristão é, por sua própria passagem, profundamente impressionante e patética; e, é claro, tem uma influência poderosa na natureza e solidez das razões de sua mudança e, portanto, nas evidências da fé. Veja sobre este último assunto, Observações sobre o personagem etc. de São Paulo , por George, primeiro Lord Lyttelton (1747).
O verbo traduzido como " eu sofri perda ", "fui multado, multado " é semelhante ao substantivo " perda " usado logo acima e o retoma. Há um certo "jogo" verbal nisso; ele reconheceu seus antigos privilégios e perda de posição , do ponto de vista espiritual, e foi feito por outros para sentir a perda deles , no aspecto temporal.
todas as coisas] O gr. sugere a paráfrase, meu tudo .
estrume Melhor, recusar , como margem de RV. A palavra grega é usada em escritores seculares em ambos os sentidos. Sua derivação provavelmente verdadeira favorece o primeiro, mas a derivação popularmente aceita pelos gregos ("uma coisa lançada aos cães ") o último. E esse fato leva à inferência de que, na linguagem comum, significava os restos de uma refeição ou algo semelhante. Veja Lightfoot aqui.
para que eu possa ganhar Melhor, com RV, para que eu possa ganhar ; o verbo ecoa o substantivo de Filipenses 3:7 . Não havia mérito em ele chegar a uma verdadeira convicção sobre "confiança na carne"; mas essa convicção foi um antecedente tão vital para sua posse e fruição de Cristo que foi como se fosse o preço pago para "ganhá-lo". Cp. as imagens de Apocalipse 3:17-18 .
" Que eu possa ": praticamente, podemos parafrasear, "para que eu possa "; com referência ao passado . A principal influência da passagem está obviamente na crise de sua conversão; sobre o que ele então perdeu e depois ganhou, mas ele fala como se estivesse em crise agora. Não raro, no grego do NT, o passado é assim projetado no presente e no futuro, onde certamente em português deveríamos dizer " poderia ", não " pode " .
" Cp. por exemplo (no grego) Mateus 19:13 ; Atos 5:26 ; 1 Timóteo 1:16 ; 1 João 3:5 . É verdade que o apóstolo aqui usa o presente, não o passado, no principal adjacente verbo (" eu conto ").
Mas este pode muito bem ser um caso excepcional de projeção de toda a afirmação sobre o passado, em vez de parte dele, no presente. Ou não podem as palavras " e considerá-los recusar " estar entre parênteses? Nesse caso, ele diria com efeito, o que seria uma antítese mais vívida: "Eu sofri a perda de tudo de mim (e de um tudo inútil" agora vejo que é ) para que eu pudesse ganhar a Cristo".
Ele assim "ganhou" nada menos que Cristo; não apenas benefícios subsidiários e derivados, mas a Fonte e o Segredo de todos os benefícios. A pessoa gloriosa, "que nos é feita por Deus sabedoria, justiça, santificação e redenção" ( 1 Coríntios 1:30 ), era agora sua, em uma possessão misteriosa, mas real.