Colossenses 1:2
Comentário do Testamento Grego de Cambridge para Escolas e Faculdades
Κολοσσαῖς א (Um hiato) BD ; Κολοσσαῖς KP .
ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν BDKL amiat. fuldense. Tanto Orígenes quanto Crisóstomo expressamente. Texto. Gravando. adiciona καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ com א AC etc. Clementine Vulg. A adição é tão frequentemente genuína, Romanos 1:7 ; 1 Coríntios 1:3 ; Efésios 1:2 ; Filipenses 1:2 ; 2 Tessalonicenses 1:2 , que a inserção dele veio muito naturalmente para um escriba descuidado.
2 . Na segunda metade da saudação observe:
(1) O dativo sugere a omissão de χαίρειν (λέγω); Atos 23:26 ; Tiago 1:1 2Ma 1:1, ou, mais provavelmente, simplesmente γράφω. (2) ἀδελφοῖς não ocorre em nenhum outro lugar em tal posição (vide supra). (3) Uma comparação das outras saudações onde ἁγίοις ocorre mostra que em 2 Coríntios 1:1 ; Efésios 1:1 ; Filipenses 1:1 certamente, e em Romanos 1:7 ; 1 Coríntios 1:2 provavelmente, ἁγίοις não é um mero epíteto, “santo”, mas sim “santos”, “santos”.
” (4) Daí καὶ πιστοῖς�. ἐν Χῷ. é adicionado a título de definição adicional; cf. Efésios 1:1 . (5) Não encontramos aqui τῇ ἐκκλησίᾳ (como em 1 Coríntios 1:2 ; 1 Tessalonicenses 1:1 ; 2 Tessalonicenses 1:1 ; Filemom 1:2 ) ou ταῖς ἐκκλησίαις ( Gálatas 1:2 )[95].
São Paulo aqui considera seus leitores não como unidos em um todo, ou em várias comunidades, mas principalmente como indivíduos separados para Deus. Que, no entanto, ele conectou intimamente o pensamento de οἱ ἅγιοι com o de ἡ ἑκκλησία pode ser assumido em vista do fato de que ambos são tomados do uso judaico (para ἑκκλησία, Atos 7:38 , e para οἱ ἅγιοι cf.
Mateus 27:52 com Atos 9:13 , em que a última passagem Hort observa: “Os membros da santa Ecclesia de Israel eram santos pelo mero fato de serem membros, e esta frase prerrogativa é aqui corajosamente transferida para os cristãos pelo ousado Damasceno discípulo”, The Christian Ecclesia , p.
56). (6) Ele não repete o artigo antes de ἀδελφοῖς para que não pareça diferenciar as pessoas. Ele os considera primeiro como santos para com Deus e depois como irmãos uns para com os outros.
[95] Foi sugerido (Abbott) que ἐκκλησία não é usado nas saudações de Romanos, Efésios, Colossenses, porque ele não tinha relações oficiais com os chefes das Igrejas das quais ele era pessoalmente desconhecido. Em Filipenses ele usa o que talvez seja um equivalente, σὺν ἑπισκοποις καὶ διακόνοις.
πιστοῖς. Isso é quase certamente usado no sentido passivo de “confiável”, provado “fiel”, e não no sentido ativo de “acreditar”, “confiante”.
Pois (1) na literatura clássica o sentido ativo “está confinado a meia dúzia de passagens de poetas, uma de Platão, Leg. 1:824 B (talvez uma citação de um poeta), e uma de Dion Cassius 37:12, onde πιστός com um negativo = ἄπιστος, que muitas vezes tem o sentido ativo. Também “nem na LXX. nem em qualquer outro livro judaico grego (Apócrifos, etc.) πιστός tem o sentido distintamente ativo” (Hort em 1 Pedro 1:21 ).
(2) Além disso, em todos os casos no NT onde = “crer” ( João 20:27 ; Atos 10:45 ; Atos 16:1 ; 2 Coríntios 6:15 ; Gálatas 3:9 prob.
; 1 Timóteo 4:3 ; 1 Timóteo 4:10 ; 1 Timóteo 4:12 ; 1 Timóteo 5:16 ; 1 Timóteo 6:2 ; Tito 1:6 ) é usado absoluta ou semi-absolutamente, predicando a crença daqueles que não necessariamente seriam crentes.
Isso nunca ocorre, isto é, como um mero epíteto daqueles que já se sabe que acreditam. Assim, “irmãos crentes” seria tautologia. Efésios 1:1 é realmente duvidoso, mas provavelmente deve ser interpretado passivamente na analogia de nossa passagem.
Para πιστός com ἀδελφός veja Colossenses 4:9 (cf. Colossenses 1:7 ); 1 Pedro 5:12 . Ao chamá-los de “fiéis”, São Paulo quer dar a entender que eles pelo menos não cederam às tentações contra as quais ele está prestes a adverti-los.
Em 1 Pedro 5:12 ὡς λογίζομαι é adicionado, mas não é a maneira de São Paulo modificar suas declarações, especialmente nas palavras iniciais de uma epístola. Em Gálatas 6:16 ; Efésios 6:24 a exclusão de outros de suas saudações é mais marcante.
ἐν Χριστῷ. Em vista do uso não-cristão, mas religioso, de ἀδελφοί ( Colossenses 1:1 ), tal adição talvez fosse necessária. Podemos dizer que enquanto ἀδελφοί considera os crentes externamente, e πιστοί sua disposição interior testada pelo comportamento, ἐν Χριστῷ tanto define aquilo em que eles são irmãos, quanto aponta para a realidade na qual somente a verdadeira fraternidade surge e é mantida. Sobre a ausência de τοῖς antes de ἐν Χριστῷ, veja Colossenses 1:8 .
χάρις ὑμῖν. Atos 15:23fórmula epistolar ? Atos 23:26 _ _ _ _ _ Atos 15:23 ; Tiago 1:1 ) é aqui enobrecido por São Paulo. Ele quer para seus irmãos mais do que saudação e alegria, até mesmo a graça de Deus. χαίρις aqui, sem dúvida, compreende o sentido mais completo da palavra, tanto o favor de Deus quanto Seu poder dado gratuitamente.
καὶ εἰρήνη ). Não, aparentemente, uma fórmula pagã, embora compare Dan. 3:98 = Daniel 4:1 (LXX. e Theod.) de Nabucodonosor e Daniel 6:25 (Theod.) de Dario, mas judeu. Talvez derivado da bênção do sumo sacerdote, Números 6:26 .
Ocorre na mensagem de Davi a Nabal, 1 Samuel 25:5 (ἐρωτήσατε αὐτὸν ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου εἰς εἰρήνην). Encontra-se com χαίρειν em 2Ma 1:1.
Conforme usado por São Paulo depois de χάρις, que pressupõe que tudo está certo entre a alma e Deus, provavelmente se refere não tanto à paz interior quanto à externa, a disposição de seus negócios por Deus de maneira a trazer-lhes tranquilidade e paz. felicidade. A saudação cristã então significará principalmente: Que as misericórdias de Deus sejam dadas a você, e Sua proteção esteja sempre ao seu redor! Mas é claro que essa proteção alcançará corpo, alma e espírito.
ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν. O pensamento não é de Deus como o Pai universal ( Atos 17:28 ), mas como Pai daqueles que estão em Cristo, entre os quais São Paulo se inclui. Sobre a omissão de καὶ κυρίον Ἰησοῦ Χριστοῦ no texto verdadeiro veja as notas sobre Crítica Textual. A fórmula “Graça e Paz” é encontrada em todas as epístolas, exceto Heb.
, Tiago, 1 e 3 João (Judas), e é aumentada por “misericórdia” em 1 e 2 Tim., 2 João. São Paulo, salvo em 1 Tessalonicenses, sempre acrescenta a Fonte dessas bênçãos, limitando-a apenas ao Pai aqui. Sua razão para limitá-lo aqui talvez esteja no fato de que em Colossenses 1:3 , e frequentemente nesta epístola, ele traz à tona a relação especial de Cristo com o Pai e, portanto, evita uma frase que, por si só, possa apoiar independência.
Ele assim enfatiza Deus como o Pai dos crentes ( Colossenses 1:2 ), e em um sentido especial o Pai de “nosso Senhor Jesus” ( Colossenses 1:3 ).