1 Tessalonicenses 1:8
Comentário do Testamento Grego de Cambridge para Escolas e Faculdades
8 . Por outro lado, א ACDGP , etc., latt vg, insira εν τῃ antes de Αχαιᾳ , copiando 1 Tessalonicenses 1:7 ; enquanto B 17 37 47 sah cop preserva a leitura mais curta. Sobre a diferença gramatical ver Nota Expositiva.
εχειν ημας (nesta ordem): todos os unciais pré-sírios; B * lê υμας, como na próxima nota.
8. ἀφʼ ὑμῶν γὰρ ἐξήχηται ὁ λόγος τοῦ κυρίου . Pois de vós soou a palavra do Senhor: longa lateque sonitus (Estius); exsonuit, sive ebuccinatus est (Erasmus). O verbo ἐξηχέω—a hap.
legomenon para NT—pertence ao grego posterior; usado em Joel 3:14 (LXX., em contexto militar), Sir 40:13 (de trovão ), denota um som alto e ressonante, como um toque de trombeta. Ὁ λόγος τοῦ κυρίου, enquanto cheira a associações do AT (cf. Romanos 10:18 ; Salmos 18:5 ), denota aqui, definitivamente, a mensagem que “o Senhor” Jesus ( 1 Tessalonicenses 1:6 ) fala através de Seus servos: cf. .
1 Tessalonicenses 4:15 ; 2 Tessalonicenses 3:1 ; Colossenses 3:16 ; Romanos 1:5 .
Esta referência é perfeitamente congruente com 1 Tessalonicenses 2:2 ; 1 Tessalonicenses 2:13 , pois “o Senhor” com autoridade traz a palavra de Deus aos homens ( João 17:8 , etc.
); está de acordo com πίστις πρὸς τὸν θεόν na sequência, pois a palavra de Cristo leva os homens a Deus (cf. Efésios 2:17 f.; João 14:6 , etc.). O efeito , ao invés do mero fato, da conversão dos Tessalonicenses fez a Boa Nova “ressoar” deles ( 1 Tessalonicenses 1:3 ; 1 Tessalonicenses 1:6 ; cf.
1 Tessalonicenses 4:10 ; 2 Tessalonicenses 1:3 f.).
The range of this sound is widened from “the Macedonia and Achaia” of 1 Tessalonicenses 1:7 (the provinces being here united, as one area, by the single ἐν τῇ)— οὐ μόνον ἐν τῇ Μακεδονίᾳ καὶ Ἀχαίᾳ, ἀλλʼ ἐν παντὶ τόπῳ ; e com esta ampliação do campo em vista, a afirmação principal é reafirmada – ἡ πίστις ὑμῶν ἡ πρὸς τὸν θεὸν ἐξελήλυθεν .
Isso resulta em um curioso anacoluto, para o qual não há paralelo exato; dá um sentido bastante natural e claro, conforme apresentado na versão inglesa. A esta construção a maioria dos intérpretes, como Ellicott, Lightfoot, Schmiedel, WH, aderem. Mas Calvin, Hofmann, Bornemann, e outros, dividem o versículo por dois pontos em κυρίου: “Pois de vós soou a palavra do Senhor; não apenas na Macedônia e na Acaia, mas em todos os lugares sua fé em Deus se espalhou ”- o que torna um assíndeto desajeitado, fora de um parágrafo tão suavemente contínuo como este (ver Nota introd.
a 1 Tessalonicenses 1:3 ). Ἐξελήλυθεν é sinônimo de ἐξήχηται (menos a figura ), enquanto ἡ πίστις κ.τ.λ. é praticamente equivalente a ὁ λόγος τοῦ κυρίου, uma vez que o Evangelho se espalhou dessa maneira pela fé ativa dos leitores (ἡ πίστις ὑμῶν); tal fé é “a palavra do Senhor” com efeito : cf.
2 Coríntios 3:3 ; Filipenses 2:15 f.; Mateus 5:14-16 . O que o apóstolo afirma neste sentido dos tessalonicenses, ele questiona, em outro sentido, dos coríntios: ( 1 Coríntios 14:36 ).
ἐν παντὶ τόπῳ significa “em todo lugar (que visitamos ou com quem nos comunicamos”: ver 1 Tessalonicenses 1:9 a ); cf. 1 Coríntios 1:2 ; 2 Coríntios 2:14 ; 1 Timóteo 2:8 .
Áquila e sua esposa tinham acabado de chegar de Roma ( Atos 18:2 ), e podem ter trazido a notícia de que a história era corrente lá; a acusação de traição contra César ( Atos 17:7 ) certamente seria relatada em Roma. Os três missionários estavam, muito provavelmente, em correspondência com as Igrejas da Ásia Menor, Antioquia e Jerusalém (cf.
nota em 2 Tessalonicenses 1:4 ), e tinha recebido congratulações daqueles lugares distantes. As conexões comerciais de Tessalônica (ver Introdução , p. xi.) facilitaram a divulgação de notícias. A obra de São Paulo e seus companheiros aqui causou grande sensação e deu uma ampla propaganda ao cristianismo; cf.
ἡ πίστις ἡ πρὸς τὸν θεόν . Uma expressão única, indicando a mudança de direção e atitude por parte dos leitores, que 1 Tessalonicenses 1:9-10 estabeleceu - sua fé, que está voltada para Deus : cf. 2 Coríntios 3:4 ; Filemom 1:5 ; e veja nota em 1 Tessalonicenses 3:4 , para a força de πρός.
ὥστε μὴ χρείαν ἔχειν ἡμᾶς λαλεῖν τι . Este relatório precedeu os missionários em suas viagens; eles até se viram antecipados no envio da notícia para correspondentes distantes. Χρείαν ἔχω com infinitivo dependente se repete duas vezes nesta epístola ( 1 Tessalonicenses 4:9 ; 1 Tessalonicenses 5:1 ),—somente aqui em St.
Paulo; similarmente em Mateus 3:14 , &c.; a frase é complementada pelo infinitivo com τοῦ em Hebreus 5:12 ; por ἵνα e subjuntivo em João 2:25 , etc.
Em Platão Sympos. 204 c tem o sentido oposto, estar a serviço ; mas veja Ésquilo Prom. 169, ἐμοῦ … χρείαν ἕξει, para o uso deste idioma no grego anterior. Ὥστε μή e infinitivo, de resultado negativo contemplado ; contraste ὥστε οὐ e indicativo, de consequência negativa afirmado , em 1 Coríntios 3:7 ; Gálatas 4:7 .
Λαλεῖν τι, loqui quidquam, estar dizendo qualquer coisa – abrir nossas bocas sobre o assunto ; cf. nota sobre λαλῆσαι, 1 Tessalonicenses 2:2 .
A cláusula ὥστε é apoiada pela reafirmação e explicativa γάρ de 1 Tessalonicenses 1:9 , assim como na sequência de 1 Tessalonicenses 1:7-8 .