1 João 1:5
Comentário do Testamento Grego de Cambridge para Escolas e Faculdades
5 . ἔστιν αὕτη ([435][436][437]) para αὕτη ἐστίν ([438]). ἀγγελία ([439][440][441]) para ἐπαγγελία ([442]). φῶς ἐστίν . As enclíticas ἐστίν, ἐσμέν, ἐστέ, εἰσίν são acentuadas assim quando a palavra anterior não pode receber o acento: comp. 1 João 2:5 ; 1 João 3:3 ; 1 João 3:8 ; 1 João 3:23 ; 1 João 4:2-7 ; 1 João 4:17 ; 1 João 5:9 ; 1 João 5:11 ; 1 João 5:19 ; 3 João 1:11 .
ἐστὶν καὶ … Seguindo os MSS unciais., os melhores editores acrescentam ν ἐφελκυστικόν antes de consoantes e vogais iguais: πᾶσι e δυσί sendo exceções ocasionais, e talvez γιγνώσκουσι ( João 10:14 ). Winer, nota 44.
[435] Século IV. Descoberto por Tischendorf em 1859 no mosteiro de S. Catherine no Monte Sinai, e agora em Petersburgo. Todas as três epístolas.
[436] Século IV. Trazido a Roma por volta de 1460. Está inscrito no catálogo mais antigo da Biblioteca do Vaticano, 1475. Todas as três epístolas.
[437] século V. Um palimpsesto: a escrita original foi parcialmente apagada e as obras de Efrém, o Sírio, foram escritas sobre ela.
Na Biblioteca Nacional de Paris. Parte da Primeira e Terceira Epístolas; 1 João 1:1 a 1 João 4:2 ; 3 João 1:3-14 . De todo o NT, os únicos livros totalmente ausentes são 2 João e 2 Tessalonicenses.
[438] século V. Trazido por Cirilo Lucar, Patriarca de Constantinopla, de Alexandria, e depois apresentado por ele a Carlos I. em 1628. No Museu Britânico. Todas as três epístolas.
[439] século IV. Descoberto por Tischendorf em 1859 no mosteiro de S. Catherine no Monte Sinai, e agora em Petersburgo. Todas as três epístolas.
[440] século V. Trazido por Cirilo Lucar, Patriarca de Constantinopla, de Alexandria, e depois apresentado por ele a Carlos I.
em 1628. No Museu Britânico. Todas as três epístolas.
[441] século IV. Trazido a Roma por volta de 1460. Está inscrito no catálogo mais antigo da Biblioteca do Vaticano, 1475. Todas as três epístolas.
[442] século V. Um palimpsesto: a escrita original foi parcialmente apagada e as obras de Efrém, o Sírio, foram escritas sobre ela. Na Biblioteca Nacional de Paris. Parte da Primeira e Terceira Epístolas; 1 João 1:1 a 1 João 4:2 ; 3 João 1:3-14 . De todo o NT, os únicos livros totalmente ausentes são 2 João e 2 Tessalonicenses.
5. καὶ ἔστιν αὕτη ἡ�. E a mensagem que ouvimos Dele é esta : αὕτη é o predicado, como tantas vezes em S. João, e significa 'Esta é a soma e a substância disto, Isto é o que consiste.' Normalmente αὕτη precede ἐστίν, como em 1 João 3:11 ; 1 João 3:23 ; 1 João 5:3 ; 1 João 5:11 ; 1 João 5:14 ; 2 João 1:6 ; e, portanto, alguns textos colocam αὕτη primeiro aqui. 1 João 3:111 João 3:231 João 5:31 João 5:111 João 5:142 João 1:6
Comp. αὕτη δέ ἐστιν ἡ κρίσις ( João 3:19 ), αὕτη ἐστὶν ἡ ἐντολή ( João 15:12 ), αὔτη δέ ἐστιν ἡ αὔτη δέ ἐστιν ἡ αὔτη δέ ἐστιν ἡ. ζωή (Jo João 17:3 ).
Como no Evangelho ( João 1:19 ), a parte principal da escrita está ligada à Introdução por um simples καί. Não introduz uma inferência, e o 'E' de Tyndale, Cranmer e o Rhemish é justamente restaurado em RV. O 'então' de AV vem, como tantos erros, de Genebra, provavelmente sob a influência do igitur de Beza .
A conexão de pensamento, como tantas vezes em São João, não é clara, mas parece ser isso. Ele deseja que tenhamos comunhão com Deus ( 1 João 1:3 ): e para ter isso devemos conhecer α. o que Deus é ( 1 João 1:5 ), e β. o que consequentemente somos obrigados a ser ( 1 João 1:6-10 ).
Ἀγγελία (frequente em LXX., 2 Samuel 4:4 ; Provérbios 12:26 ; Provérbios 25:26 ; Provérbios 26:16 ; etc.
) ocorre em nenhum outro lugar no NT, mas aqui e 1 João 3:11 ; em cada caso com ἐπαγγελία, como vl Ἀγγέλλειν ocorre apenas João 20:18 ; com vl ἀπαγγέλλειν. Nem em seu Evangelho nem em suas Epístolas S. João usa εὐαγγέλιον, εὐαγγελίζειν, ou εὐαγγελί ζεσθαι. O Evangelho com ele é ὁ λόγος ou ἡ�.
Mais uma vez temos um paralelo impressionante entre Evangelho e Epístola. Cada um abre com o mesmo tipo de declaração.
καὶ αὕτη ἐστὶν
καὶ ἔστιν αὕτη
ἡ μαρτυρία …
ἡ�…
Todas essas semelhanças fortalecem a crença de que os dois foram escritos na mesma época e pretendiam acompanhar um ao outro.
ἀπ ̓ αὐτοῦ significa de Cristo, como mostra o contexto: comp. 1 João 2:12 . Cristo foi o último mencionado ( 1 João 2:3 ) e tem sido o assunto principal da Introdução. Foi de Cristo, e não imediatamente do Pai, que os Apóstolos receberam sua missão.
Ἀκούειν� não é comum no NTS João geralmente escreve ἀκούειν παρά ( João 7:51 ; João 7:51 ; João 8:26 ; João 8:38 ; João 8:40 ; João 15:15 ).
ἀναγγέλλομεν ὑμῖν. Anunciamos a você . A quantidade de diferença entre ἀπαγγέλλειν ( 1 João 1:2-3 ) e ἀναγγέλλειν não é grande, mas por uma questão de distinção um pode ser traduzido como 'declarar' e o outro 'anunciar'. A Vulgata processa ambos por adnuntiare ; mas ἀναγγ é antes renuntiare .
Ambos têm os significados 'relatar, anunciar, proclamar'. Ambos também podem ter o significado de tornar conhecido novamente a outros o que foi recebido em outro lugar: mas isso é mais comumente a força de ἀναγγ. E este é o significado aqui. Os Apóstolos transmitem a todos os homens o que receberam de Cristo. Não é uma invenção para benefício próprio. É uma mensagem e não uma descoberta. Assim também o Espírito nos revela verdades que procedem do Pai e do Filho ( João 16:13-15 ): e o Messias ἀναγγελεῖ ἡμῖν πάντα ( João 4:25 baseado em Deuteronômio 18:18 ).
Dos Evangelistas S. John sozinho usa ἀναγγ. Comp. 2 Coríntios 7:7 ; 1 Pedro 1:2 . O ἀπό em ἀπαγγ. é 'de' em vez de 'voltar': ἀπαγγ. = ἀγγ. ἀπό τινος. Assim, enquanto o destino da mensagem (ἀνά) é proeminente em ἀναγγ.
, a origem dele (ἀπό) é proeminente em ἀπαγγ. Esta última palavra é rara em S. João (apenas 1 João 1:2-3 e João 4:51 ), mas muito frequente nos escritos de S. Lucas. Embora ἀγγέλλειν ocorra apenas uma vez no NT
( João 20:18 ), seus compostos abundam: Διαγγέλλειν, ἐπαγγέλλεσθαι, ἐξαγγέλλειν, καταγέγέλειν, παραργέγέλλειν παγέγ.
ὁ Θεὸς φῶς ἐστίν. Deus é Luz . Este é, em geral, o tema principal da primeira grande divisão da Epístola, pois Deus é amor da segunda. Este versículo tem a mesma relação com a primeira divisão principal que 1 João 1:1-4 com toda a Epístola.
Ninguém nos diz tanto sobre a Natureza de Deus como S. João. O nome dado a ele pela Igreja grega, ὁ θεολόγος, 'o Teólogo', é amplamente justificado. É dele que aprendemos a maior parte da Divindade da Palavra e do significado de 'Divino'. Outros escritores nos dizem o que Deus faz e quais atributos Ele possui ; S. João nos diz o que Ele é . Há três declarações na Bíblia que se destacam como revelações da Natureza de Deus, e todas estão nos escritos de S.
João: 'Deus é espírito' ( João 4:24 ); 'Deus é luz' e 'Deus é amor' ( 1 João 4:8 ). Em todas essas declarações importantes, o predicado não tem artigo, seja definido ou indefinido: πνεῦμα ὁ Θεός: ὁ Θεὸς φῶς ἐστίν: ὁ Θεὸς�.
Não nos é dito que Deus é o Espírito, ou a Luz, ou o Amor: nem que Ele é um Espírito, ou uma luz. Lutero certamente está errado ao traduzir “dass Gott ein Licht ist”. Mas 'Deus é espírito, é luz, é amor': espírito, luz, amor são Sua própria Natureza. Eles não são meros atributos, como misericórdia e justiça: eles são Ele mesmo. Eles são provavelmente a abordagem mais próxima de uma definição de Deus que a mente humana poderia enquadrar ou compreender: e na história do pensamento e da religião eles são únicos.
Quanto mais as consideramos, mais elas nos satisfazem. O intelecto mais simples pode entender seu significado; o mais sutil não pode esgotá-lo. Nenhuma filosofia, nenhuma religião, nem mesmo a judaica, havia chegado à verdade de que Deus é luz. 'O Senhor será para ti uma luz perpétua' ( Isaías 60:19-20 ) está muito aquém disso.
Mas São João sabe disso: e para que a grande mensagem que ele nos transmite em seu Evangelho, 'Deus é espírito', pareça um pouco nua e vazia em sua indefinição, ele acrescenta esta outra mensagem em sua epístola: 'Deus é luz , Deus é amor.' Nenhuma figura emprestada do mundo material poderia dar a idéia de perfeição tão clara e plenamente quanto a luz . Sugere ubiquidade, brilho, felicidade, inteligência, verdade, pureza, santidade.
Sugere excelência sem limites e sem mácula; uma excelência cuja natureza é comunicar-se e permear tudo o que não é de propósito definido excluído. 'Haja luz' foi o primeiro decreto do Criador; e disso tudo o resto depende. A luz é a condição da beleza, da vida, do crescimento e da atividade: e isso é tão verdadeiro nas esferas intelectual, moral e espiritual quanto no universo material.
No entanto, não devemos supor que São João quer dizer isso como uma mera figura emprestada do mundo material, como se a luz do sol fosse a realidade e a Divindade algo parecido. Em vez disso, a semelhança existe, porque a luz e suas propriedades são reflexos de atributos que são Divinos. Na linguagem platônica, Deus é o ἰδέα ou arquétipo do qual a luz é a mais nobre expressão terrena. Assim Philo diz, ὁ Θεὸς φῶς ἐστί, … καὶ οὐ μόνον φῶς�.
S. Tiago parece ter um pensamento semelhante ao chamar Deus de ὁ πατὴρ τῶν φώτων ( Tiago 1:17 ): comp. Apocalipse 22:5 .
Das muitas idéias belas e verdadeiras que a expressão 'Deus é luz' nos sugere, três são especialmente proeminentes nesta epístola; inteligência, santidade e comunicatividade . O cristão, ungido com o Espírito Santo e em comunhão com Deus em Cristo, possui (1) conhecimento, (2) justiça e (3) necessariamente comunica aos outros a verdade que conhece e a justiça que pratica.
(1) 'Vós conheceis aquele que é desde o princípio' ( 1 João 2:13-14 ); 'Não vos escrevi porque não conheceis a verdade, mas porque a conheceis' ( 1 João 2:21 ); 'Não necessitais que alguém vos ensine' ( 1 João 2:27 ); &c.
&c. (2) 'Todo aquele que nele tem esta esperança purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro' ( 1 João 3:3 ); 'Todo aquele que é nascido de Deus não comete pecado, porque a sua semente permanece nele; e não pode pecar, porque é nascido de Deus'; &c. &c. (3) 'Temos comunhão uns com os outros' ( 1 João 1:7 ); 'Nós amamos os irmãos' ( 1 João 3:14 ); e todo o tom da Epístola.
καὶ σκοτία οὐκ ἔστιν ἐν αὐτῷ οὐδεμία. Esta é a ordem das palavras em [451], tebaica e memítica, e é muito forte: e não há escuridão nele, não, nenhuma . Os sistemas gnósticos que ensinavam que uma série de Aeons terminando em um mal poderia emanar do Ser Supremo, são aqui condenados por antecipação. Fora da Luz nenhuma escuridão pode vir.
Este 'paralelismo antitético' é uma marca do estilo de S. João. Ele frequentemente enfatiza uma afirmação, seguindo-a com uma negação de seu oposto. Assim, no versículo seguinte, 'Nós mentimos e não praticamos a verdade': comp. 1 João 1:8 ; 1 João 2:4 ; 1 João 2:10 ; 1 João 2:27 ; 1 João 5:12 .
Assim também no Evangelho: João 1:3 ; João 1:20 ; João 3:15 ; João 10:5 ; João 10:18 ; João 18:20 ; João 20:27 .
E em Apocalipse 2:13 ; Apocalipse 3:9 . É um dos muitos exemplos do elenco hebraico da linguagem de S. João. O paralelismo é a própria forma da poesia hebraica e é frequente nos Salmos ( Salmos 89:30-31 ; Salmos 89:38 ).
[451] Século IV. Trazido a Roma por volta de 1460. Está inscrito no catálogo mais antigo da Biblioteca do Vaticano, 1475. Todas as três epístolas.
Outro ponto de semelhança entre o Evangelho e a Epístola deve ser observado aqui. No Prólogo do Evangelho temos essas quatro idéias em sucessão; ὁ λόγος ( 1 João 1:1-2 ), ἡ ζωή ( 1 João 1:4 ), τὸ φῶς ( 1 João 1:4-5 ), ἡ σκοτία ( 1 João 1:5 ).
The same four follow in the same order here: περὶ τοῦ λόγου τῆς ζωῆς, ἡ ζωὴ ἐφανερώθη, ὁ Θεὸς φῶς ἐστίν, καὶ σκοτία ἐν αὐτῷ οὐκ ἔστιν οὐδεμία. A sequência do pensamento em um caso não foi influenciada pela sequência do pensamento no outro? Essa correspondência estreita entre as ideias com as quais cada escrito se abre não pode ser acidental.
O uso figurado de σκοτία para escuridão moral, ou seja, erro e pecado ( peccata, haereses, et odia nominat , diz Beda), é muito frequente em S. João ( João 2:8-9 ; João 2:11 ; João 1:5 ; João 8:12 ; João 12:35 ; João 12:46 ): ele usa apenas duas vezes a forma σκότος ( 1 João 1:6 ; João 3:9 ), que (exceto Mateus 10:27 ; Lucas 12:3 ) é a forma invariável em outras partes de N.
T. As passagens citadas mostram que o significado de S. João aqui não pode ser, 'Deus agora foi revelado, e não é mais um Deus que se esconde' ( Isaías 45:15 ). A questão não é que Deus possa ser conhecido, mas que tipo de Deus Ele é. O apóstolo está lançando o fundamento do cristão. Ética, da qual o primeiro princípio é que existe um Deus que intelectual, moral e espiritualmente é luz .
“Ao falar de 'luz' e 'trevas', é provável que S. João tivesse diante de si as especulações zoroastrianas sobre os dois poderes espirituais opostos que influenciaram o pensamento cristão desde muito cedo” (Westcott).