Atos
Comentário Bíblico do Púlpito
Capítulos
Introdução
Introdução.§ 1. OBJETO E PLANO DO LIVRO
O título mais antigo do livro, conforme indicado no Codex Vaticanus e no Codex Bezae - Πραìξεις ἀποστοìλων; e devidamente traduzido, tanto nas versões autorizadas quanto nas revistas, "Os Atos dos Apóstolos" - embora provavelmente não tenha sido dado pelo autor, expõe suficientemente seu objetivo geral, viz. dê um registro fiel e autêntico dos feitos dos apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo, depois que ele subiu ao céu, deixando-os como seus agentes responsáveis para continuar a edificação de sua Igreja na terra. É óbvio que, se os documentos cristãos de autoridade tivessem terminado com os evangelhos, deveríamos ter ficado sem orientação suficiente em relação a uma infinidade de questões importantes do momento mais importante para a Igreja em todas as épocas. Deveríamos ter tido, de fato, o registro da vida e da morte, a ressurreição e ascensão do Senhor Jesus; mas sobre como a santa Igreja Católica, da qual ele era o Divino Fundador, deveria ser compactada, como o Senhor Jesus levaria do céu a obra que ele havia começado na terra, quais deveriam ser as funções do Espírito Santo , como o clamor de Deus deveria ser regido, como a evangelização do mundo deveria ser realizada de uma era para outra, - deveríamos saber quase nada. Este segundo "tratado", portanto, que, no projeto de São Lucas, era um acompanhamento de seu próprio Evangelho, mas no projeto do Espírito Santo, era a continuação dos quatro Evangelhos, era um complemento mais necessário às histórias da vida. de Cristo.
Mas além desse objeto geral, uma inspeção mais minuciosa do livro revela um propósito mais particular, no qual a mente do autor e o propósito do Espírito Santo parecem coincidir. A verdadeira maneira de julgar o objetivo de qualquer livro é ver o que o livro realmente nos diz, pois é de presumir que a execução corresponde ao design. Agora, "Os Atos dos Apóstolos" nos dá a história dos apóstolos, geralmente, em uma extensão muito limitada. Depois dos primeiros capítulos, que relacionam com tanto poder a fundação da Igreja em Jerusalém, nos fala muito pouco do trabalho de evangelização adicional entre os judeus; conta muito pouco da história da mãe Igreja de Jerusalém. Após o primeiro capítulo, os únicos apóstolos nomeados são Pedro, Tiago, João e Tiago Menor. E de seu trabalho, depois desses primeiros capítulos, aprendemos apenas o que é necessário na admissão de gentios na Igreja de Cristo. Pedro e João vão a Samaria para confirmar os conversos feitos lá. Pedro é enviado de Jope à casa de Cornélio, o centurião, para pregar o evangelho aos gentios; e depois declara à Igreja reunida a missão que ele recebeu, que levou ao consentimento dos irmãos na Judéia, expressa nas palavras: "Então Deus também aos gentios concedeu arrependimento à vida" (Atos 11:18). Os apóstolos e presbíteros se reúnem para considerar a questão da circuncisão dos convertidos gentios, e Pedro e Tiago participam de maneira importante na discussão e na decisão da questão. A pregação do evangelho de Filipe aos samaritanos e ao eunuco etíope, e a conversão de um grande número de gregos em Antioquia, são outros incidentes registrados na parte inicial do livro, diretamente relacionados com a admissão dos gentios em a igreja de cristo. E quando é lembrado o quão breves são esses primeiros capítulos, e que parcela extremamente pequena das ações de Pedro e Tiago, o Menor, em comparação com toda a sua obra apostólica, esses incidentes devem ter compensado, já se manifesta que a história do cristianismo gentio era o principal objeto que São Lucas tinha em vista. Mas a história da conversão dos gentios à fé de nosso Senhor Jesus Cristo, e sua admissão na Igreja como companheiros herdeiros de Israel, e do mesmo corpo, e participantes da promessa de Deus em Cristo, através da pregação do grande apóstolo dos gentios, é declaradamente o assunto dos últimos dezesseis capítulos do livro. De Antioquia, a capital do Oriente, a Roma, a capital do Ocidente, o escritor descreve nesses capítulos a maravilhosa história do cristianismo gentio através de cerca de vinte anos da vida agitada de São Paulo, durante os últimos onze ou doze dos quais ele ele próprio era seu companheiro. Aqui, então, temos uma confirmação do que até a primeira parte dos Atos divulgou quanto ao propósito do escritor; e somos capazes de enquadrar uma teoria consistente em si mesma e com os fatos conhecidos sobre o objeto do livro. Assumindo a autoria de São Lucas e seu nascimento gentio (veja abaixo, § 2), temos um autor para quem o progresso do cristianismo gentio seria uma questão de interesse supremo.
Esse interesse, sem dúvida, o uniu, quando uma oportunidade se apresentou, à missão do apóstolo nos gentios. Sendo um homem de educação e de mente culta, a idéia de registrar o que vira da obra de São Paulo lhe ocorreria naturalmente; e isso novamente se conectaria ao seu interesse geral no progresso do evangelho entre as nações da terra; embora já tenha escrito uma história da vida e da morte de Jesus, na qual seu interesse especial pelos gentios é muito aparente (Lucas 2:32; Lucas 13:29; Lucas 14:23; Lucas 15:11; Lucas 20:16), ele iria, naturalmente, conectar seu novo trabalho ao anterior.
Mas, assumindo que seu objetivo era escrever a história do cristianismo gentio, é óbvio que a história da primeira pregação do evangelho em Jerusalém era necessária, tanto para conectar sua segunda obra à primeira, quanto também porque, na verdade, a A missão aos gentios surgiu da Igreja mãe em Jerusalém. A existência e o estabelecimento da Igreja Judaica foram a raiz da qual as Igrejas Gentias cresceram; e as igrejas gentias tinham um interesse comum com os judeus naqueles primeiros grandes eventos - a eleição de um apóstolo no lugar de Judas, a descida do Espírito Santo no Pentecostes, a pregação de Pedro e João, a carne dos diáconos. e o martírio de Estevão, em cujo último evento a grande figura de São Paulo subiu ao palco. Assim, ao assumir o propósito de São Lucas ao escrever os Atos de dar a história do cristianismo gentio, somos apoiados tanto pelas características reais do livro diante de nós quanto pela probabilidade de que sua própria posição como cristão gentio, como companheiro de São Paulo e como amigo de Teófilo, daria à luz esse projeto. menos evidente como a mão da providência e da inspiração divina o levaram a essa escolha. São Lucas não podia saber de si mesmo que a Igreja da circuncisão chegaria ao fim dentro de alguns anos em que ele estava escrevendo, mas que a Igreja da incircuncisão continuaria crescendo e se espalhando e aumentando através de mais de dezoito séculos. Mas Deus sabia disso. E, portanto, aconteceu que esse registro da obra evangélica nos países pagãos nos foi preservado, enquanto a obra do apóstolo da circuncisão e de seus irmãos sofreu com o desaparecimento da lembrança.
§ 2. AUTOR DO LIVRO.
Na seção anterior, assumimos que São Lucas é o autor dos Atos dos Apóstolos; mas agora devemos justificar a suposição, embora o fato de que não haja dúvida razoável sobre o assunto e que haja um consentimento geral dos críticos modernos sobre o assunto torne desnecessário entrar em qualquer descrença prolongada.
A identidade de autoria do Evangelho de São Lucas e dos Atos dos Apóstolos se manifesta pela dedicação de ambos a Teófilo (Lucas 1:3; Atos 1:1), e a partir da referência do escritor de Atos 1:1 ao Evangelho escrito por ele. Os detalhes em Atos 1:1 estão de acordo com Lucas 24:28; e há uma notável semelhança de estilo, frases, uso de palavras específicas, organização da matéria e pensamento nos dois livros, que geralmente são reconhecidos pelos críticos de todas as escolas e que apóiam o testemunho unânime da Igreja primitiva. , que ambos são obra de um autor. E essa semelhança tem sido trazida ultimamente com força notável em um particular, viz. o uso frequente de termos médicos, tanto no Evangelho quanto nos Atos - termos, que em muitos casos não são encontrados em nenhum outro lugar no Novo Testamento ('Medical Language of St. Luke:' Longmans) de Hobart.
Se, então, o Evangelho era obra de São Lucas, os Atos dos Apóstolos também eram. Que o Evangelho era obra de São Lucas é o testemunho unânime da antiguidade; e a evidência interna concorda com tudo o que sabemos de São Lucas de que ele não era da circuncisão (Colossenses 4:10); que ele era médico (Colossenses 4:14) e, consequentemente, um homem de educação liberal. De fato, mesmo o hipercriticismo moderno geralmente admite a autoria de São Lucas. Pode-se acrescentar que a evidência interna dos Atos dos Apóstolos também é fortemente a favor dela. Sua companhia de São Paulo, que o denomina "o médico amado" (Colossenses 4:14); sua presença com São Paulo em Roma (2 Timóteo 4:17), em comparação com o fato de o escritor dos Atos ter navegado com São Paulo de Cesareia para a Itália (Atos 27:1) e chegou a Roma (Atos 28:16), e o fracasso total das tentativas de identificar o autor com Timóteo (veja especialmente Atos 20:4, Atos 20:5) ou Silas, ou qualquer outro companheiro de São Paulo; são eles próprios testemunhos fortes, se não decisivos, a favor da autoria de Lucas. Tomados em conjunto com os outros argumentos, eles deixam a questão, como Renan diz, "além da dúvida". (Veja abaixo, § 6.)
§ 3. DATA DA COMPOSIÇÃO.
Aqui, novamente, a investigação não apresenta dificuldades. A óbvia inferência prima facie do término abrupto da narrativa com o aviso dos dois anos de permanência de São Paulo em Roma é, sem dúvida, a verdadeira. São Lucas compôs sua história em Roma, com a ajuda de São Paulo, e a completou no início do ano 63 dC. Ele pode, sem dúvida, preparar notas, memorandos e resumos de discursos que ouviu por vários anos. antes, enquanto ele era companheiro de São Paulo. Mas a composição do livro é uma pista para o lazer comparativo entre ele e seu grande mestre durante os dois anos de prisão em Roma. Obviamente, não poderia ter sido concluída mais cedo, porque a narrativa chega sem graça, em um fluxo contínuo, ao tempo da prisão. Não poderia ter sido escrito mais tarde, porque o término do livro marca tão claramente quanto possível que o escritor estava escrevendo no ponto de vista a que ele havia redigido sua narrativa. Podemos afirmar, sem medo de estar errado, que o julgamento de São Paulo diante de Nero e sua absolvição e sua jornada pela Espanha (se ele foi mesmo para a Espanha) e seu segundo julgamento e martírio não haviam ocorrido quando St Lucas terminou sua história, porque é totalmente inconcebível que, se tivessem, ele não deveria ter mencionado. Mas é altamente provável que os incidentes relacionados ao primeiro julgamento de São Paulo e a conseqüente partida imediata de Roma parem no momento todo o trabalho literário, e que São Lucas planejou continuar sua história, seu objetivo foi frustrado por circunstâncias das quais não temos conhecimento certo. Pode ter sido seu emprego no trabalho missionário; pode ter sido outros obstáculos; pode ter sido sua morte; pois realmente não temos conhecimento da vida de São Lucas após o encerramento dos Atos dos Apóstolos, exceto a menção de que ele ainda estava com São Paulo na época em que escrevia sua Segunda Epístola a Timóteo (2 Timóteo 4:11). Se essa epístola fosse escrita em Roma durante a segunda prisão de São Paulo, isso reduziria nosso conhecimento de São Lucas dois anos depois do final dos Atos. Mas é fácil conceber que, mesmo neste caso, muitas causas possam ter impedido sua continuação de sua história.
Deve-se acrescentar que o fato de o Evangelho de São Lucas ter sido escrito antes dos Atos (Atos 1:1) não apresenta dificuldades no caminho da data acima para a composição dos Atos, como os dois anos de lazer forçado de São Paulo em Cesaréia, enquanto São Lucas estava com ele, proporcionou um tempo conveniente e apropriado para a composição do Evangelho com a ajuda de São Paulo, como os dois anos em Roma composição dos Atos. A razão de Meyer ('Introd. Atos') para colocar a composição do Evangelho e consequentemente dos Atos muito mais tarde, viz. porque a destruição de Jerusalém é mencionada no discurso profético de nosso Senhor em Lucas 21:20, não é digna da consideração de um cristão. Se a razão é boa, o Evangelho deixa de ter qualquer valor, uma vez que o escritor dele fabricou falsidades.
§ 4. FONTES.
A investigação sobre as fontes das quais São Lucas extraiu seu conhecimento dos fatos que ele relata é uma das condições que o próprio São Lucas nos assegura quando se esforça para nos satisfazer da suficiência de suas próprias fontes de informação em São Paulo. respeito à narrativa contida em seu evangelho (Lucas 1:1; comp. também Atos 1:21; Atos 10:39). É, portanto, mais satisfatório saber que em São Lucas não temos apenas um autor em quem o instinto histórico era mais forte e claro, e em quem um espírito judicial calmo e uma percepção lúcida da verdade eram qualidades conspícuas, mas uma que também tiveram oportunidades incomparáveis de conhecer a certeza daquelas coisas que formam o assunto de sua história. O amigo íntimo e companheiro constante de São Paulo, compartilhando seus trabalhos missionários, vinculado a ele por laços de afeto mútuo e, principalmente, passando dois períodos de dois anos com ele em silêncio e lazer de seu confinamento como prisioneiro de estado , - ele deve ter sabido tudo o que São Paulo sabia sobre esse assunto de interesse absorvente para ambos, o progresso do evangelho de Cristo. Durante pelo menos doze anos da vida de São Paulo, ele próprio era um observador próximo. Do tempo que precedeu seu próprio conhecimento com ele, ele pôde aprender todos os detalhes dos próprios lábios do apóstolo. Os personagens e as ações de todos os grandes pilares da Igreja lhe eram familiares, em parte pelas relações pessoais e, em parte, pelas informações abundantes que ele receberia de Paulo e de outros contemporâneos. Pedro, João, Tiago, Barnabé, Silas, Timóteo, Tito, Apolo, Áquila, Priscila e muitos outros eram todos conhecidos por ele, pessoalmente ou através daqueles que estavam intimamente familiarizados com eles. E como sua história foi composta enquanto ele estava com São Paulo em Roma, ele tinha os meios à mão para verificar todas as declarações e receber correção em todos os pontos duvidosos. É impossível conceber alguém melhor qualificado por posição do que São Lucas para ser o primeiro historiador da Igreja. E sua narrativa simples, clara e muitas vezes gráfica e abundante corresponde exatamente a essa situação.
No que diz respeito aos capítulos anteriores e ao episódio de Atos 9:32 a Atos 12:20, em que São Pedro ocupa uma posição de destaque lugar e em que seus discursos e ações são tão completamente descritos, não podemos dizer certamente de que fonte São Lucas derivou seu conhecimento. Muitas coisas sugerem o pensamento de que ele pode ter aprendido com o próprio São Pedro; ou, possivelmente, que possa ter existido uma ou mais narrativas de uma testemunha ocular, cujos materiais São Lucas incorporou em seu próprio trabalho. No entanto, essas são questões de conjecturas incertas, embora a evidência interna de informações completas e precisas seja inconfundível. Mas a partir do momento em que Paulo aparece no palco, não podemos duvidar de que ele era a principal fonte de informações de São Lucas no que diz respeito a todas as transações que ocorreram antes de ele se juntar a ele ou em momentos em que ele foi separado dele. Sua própria observação forneceu o resto, com a ajuda dos amigos acima enumerados.
É interessante lembrar, além disso, que São Lucas deve ter visto muitas das personagens seculares que ele introduz em sua narrativa; possivelmente Herodes Agripa e, presumivelmente, seu filho, o rei Agripa, Félix, Porcius Festus, Ananias, o sumo sacerdote, Publius e outros. Em Roma, é provável que ele veja Nero e algumas das principais pessoas de sua corte. Não há evidências, nem no Evangelho nem nos Atos, de que São Lucas já viu nosso Senhor. A afirmação de Epifânio e Adamantio (pseudo-Orígenes), de que ele era um dos setenta, não tem peso nisso. É inconsistente com a afirmação de São Lucas (Lucas 1:2), e com outras tradições, que o tornam nativo de Antioquia e um dos convertidos de São Paulo. Isso, no entanto, a propósito.
A precisão histórica e geográfica de São Lucas tem sido frequentemente observada como uma evidência de seu conhecimento de escritos seculares e sagrados. Ele parece ter sido bem lido na Septuaginta, incluindo os escritos apócrifos.
§ 5. COLOCAR NO CANON.
Eusébio coloca na vanguarda de sua lista de livros geralmente reconhecidos como partes da Escritura Sagrada (,μολογουìμεναι θεῖαι γραφαιì), os quatro Evangelhos e "o Livro de Atos dos Apóstolos (ἡ τῶν πραìξεων"); e novamente ele diz: "Lucas nos deixou uma prova de sua habilidade na cura espiritual em dois livros inspirados - seu Evangelho e os Atos dos Apóstolos" ('Hist. Eccl.', 3:11, 25). Provavelmente foi a partir de Atos 21:8, Atos 21:9, que Papias derivou seu conhecimento das filhas de Filipe ; e de Atos 1:23 que ele sabia de "Justus sobrenome Barsabas", embora ele possa, é claro, conhecer ambos da tradição (Eusébio, 'Hist. Eccl. 3:39). A passagem na Primeira Epístola de Clemente - "O que diremos de Davi, tão altamente testemunhado? A quem Deus disse, encontrei um homem segundo meu próprio coração, Davi, filho de Jessé" - se comparado com Atos 13:22 (especialmente no que diz respeito às palavras em itálico), certamente será tirado dela. As palavras τῷ μεμαπτυρμεìνῳ, comparadas com as μαρτρυρηìσας de Atos 13:22, e o τοÌν τοῦ ̓Ιεσσαί com a mesma frase encontrada nos Atos, mas não encontrada no Salmo 79:20, Existem evidências muito fortes da familiaridade de Clemente com os Atos. E essa evidência é confirmada por outra citação verbal distinta de Atos 20:35: "Vocês todos eram humildes, mais dispostos a dar do que recebendo" (St. Clement, cap. 2. e 18. Veja também 1:34, ἡμεῖς ὁμονοιᾳ ἐπιÌ τοÌ αὐτοÌ συναχθεìντος, comparado com Atos 2:1). Existe uma referência menos certa a Atos 5:41 em Hermas ('Simil.,' 4. seita. 28); mas a afirmação de Inácio na Epístola aos Smyrneans (3), que Cristo "após sua ressurreição comeu e bebeu com eles" é uma citação evidente de Atos 10:41. Assim também o seu ditado na Epístola aos Magnesianos (5.): "Todo homem deve ir para o seu lugar", deve ser retirado de Atos 1:25; e a frase ἐπιÌ τοÌ αὐτοÌ, juntamente com μιαì προσευχηÌ μιìα δεìησις, e com a descrição da unidade da Igreja na mesma Epístola (seção 7.), deve ser retirada da Atos 1:15; Atos 2:1, Atos 2:44; como também a de Policarpo, que os apóstolos "foram para o seu próprio lugar (εἰς τοÌν ὀφειλοìμενον αὐτοῖς τοìπον)". Há também outra citação verbal em Policarpo (seção 1.), de Atos 2:24, em que a substituição de θαναìτου por θαναìτου é provavelmente causada por θαναìτου ter precedido imediatamente. Dean Alford era de opinião que não existem "referências a Justin Mártir que, razoavelmente consideradas, pertençam a este livro" ('Proleg.,' Cap. 1. seita. 5.); mas existe uma similaridade tão estreita de pensamento e expressão na passagem em Atos 7:20, Atos 7:22 , ̓Εν ᾦ καιρῷ ἐγεννηìθη Μωσῆς. ἐκτεθεìντα δεÌ αὐτοÌν ἀνειλατο αὐτοÌν ἡ θυγαìτηρ Φαραοì καιÌ ἀνεθρεìψατο αὐτοÌν ἑαυτῇ εἰς ὑιìον κα. ἐν παìσῃ σοφιìᾳ Αἰγυπτιìων ἦν δεÌ δυνατοÌς ἐν λοìγοις καιÌ ἐν ἐìργοις αὐτοῦ e que no tratado de Justin, 'Ad Graecos Cohortatio: Παρ οἶς οὐκ ἐτεìχθη Μωσῆς μοìνον ἀλλαÌ καιÌ παìσης τῶν Αἰγυπτιìων παιδευσεìως μετασχεῖν ἠξιωìθη διαÌ τοÌ ὑποÌ θυγατροÌς βασιλεìως εἰς παιδοÌς ὠκειωìσθαι χωìραν. ὡς ἱστοροῦσιν οἱ σοφωìτατοι τῶν ἱστοριογραìφων οἱ τοÌν βιìον αὐτοῦ καιÌ ταÌς πραìξεις. ἀναγραìψασθαι προελοìμενοι, como dificilmente poderia surgir de duas mentes independentes. A sequência do pensamento, o nascimento, a adoção, a educação, as obras poderosas, são idênticas nos dois escritores.
Entre os tempos de Justino e Eusébio, há uma abundância de citações diretas dos Atos. O primeiro está na Epístola das Igrejas de Lyon e Viena, dada por Eusébio, 'Hist. Eccl., Bk. 5. cap. 2, onde o martírio e a oração de Estevão são expressamente mencionados; e há muitos também em Irineu, Clemente de Alexandria, Tertuliano, Hipólito, Júlio Africano, Orígenes e outros, que podem ser encontrados em Hist. de Westcott. da Canon "e em" Credibilidade da história do evangelho "de Lardner. O Livro dos Atos está contido no Cânon Muratoriano no Ocidente, atribuído a cerca de 170 d.C.; e também no Peshito Canon no leste, aproximadamente na mesma data; no quinquagésimo nono cânone do Conselho de Laodicéia, a lista na qual, no entanto, é considerada espúria; no trigésimo nono cânone do Conselho de Cartago; no septuagésimo sexto dos cânones apostólicos; na lista de Cirilo de Jerusalém, de Epifânio de Chipre, de Atanásio, de Jerônimo e, posteriormente, no Cânon, recebido por todas as igrejas orientais e ocidentais. Eusébio, os Atos dos Apóstolos foram contados entre os livros incontestados da Sagrada Escritura, era um livro que mal se conhecia em Constantinopla nos dias de Crisóstomo. A passagem com a qual ele abre suas homilias sobre os Atos tem sido frequentemente citada: "Para muitas pessoas, este livro é tão pouco conhecido, tanto ele quanto seu autor, que eles nem sequer sabem que existe esse livro". E o que parece ainda mais estranho, mesmo em Antioquia (local de nascimento relatado por São Lucas), Crisóstomo nos diz que era "estranho": "Estranho e não estranho. Não estranho, pois pertence à ordem da Sagrada Escritura; e ainda assim estranho porque, porventura, seus ouvidos não estão acostumados a esse assunto. Certamente há muitos a quem este livro nem sequer é conhecido "('Hem. in Princip. Act.', pregado em Antioquia).
Por outro lado, Santo Agostinho fala do livro como "conhecido por ser lido com muita frequência na Igreja". O Livro dos Atos foi, por costume estabelecido há muito tempo (no tempo de Crisóstomo), lido nas Igrejas (como por exemplo, em Antioquia e na África), da Páscoa ao Pentecostes.
§ 6. CRÍTICA MODERNA.
Uma Introdução aos Atos dificilmente estaria completa sem uma breve referência aos pontos de vista da crítica moderna. É perceptível, então, que um certo número de críticos, que parecem pensar que a principal função da crítica é desconsiderar todas as evidências externas, e todas as evidências internas também com chances de concordar com as externas, negam a autenticidade do livro. Com um tipo estranho de lógica, em vez de inferir a verdade da narrativa, a evidência esmagadora de que é a narrativa de uma testemunha ocular e de um contemporâneo, eles concluem que não é a narrativa de um contemporâneo porque contém declarações que eles não estão dispostos a admitir como verdadeiros. O relato da ascensão de nosso Senhor e do dia de Pentecostes em Atos 3., dos milagres de Pedro e João nos capítulos seguintes e de outros eventos sobrenaturais que ocorrem ao longo do livro, são incríveis à luz da natureza; e, portanto, o livro que os contém não pode ser, o que os Atos dos Apóstolos afirmam ser e que toda a evidência prova ser, o trabalho de um companheiro de São Paulo. Deve ser o trabalho de uma era posterior, digamos o segundo século, quando uma história lendária surgiu, e as brumas do tempo já obscureciam a clara realidade dos eventos.
Além dessa razão geral para atribuir a obra ao segundo século, outra é encontrada em uma hipótese baseada na imaginação do inventor (F. C. Baur), viz. que o objetivo do escritor de Atos era fornecer uma base histórica para a reunião de duas seções discordantes da Igreja, viz. os seguidores de São Pedro e os seguidores de São Paulo. As diferentes doutrinas pregadas pelos dois apóstolos, tendo emitido um forte antagonismo entre seus respectivos seguidores, algum autor desconhecido do século II escreveu este livro para reconciliá-las, mostrando um acordo entre seus dois líderes. O escritor, pelo uso da palavra "nós" (pelo menos dizem alguns dos críticos), assumiu o caráter de um companheiro de São Paulo, a fim de dar maior peso à sua história; ou, como outros dizem, incorporou um pouco da escrita contemporânea em seu livro sem se esforçar para alterar o "nós". A grande habilidade, aprendizado e engenhosidade com que F. C. Baur apoiou sua hipótese atraíram grande atenção e alguma adesão a ela na Alemanha. Mas o bom senso e as leis da evidência parecem retomar seu poder legítimo. Vimos acima como Renan, certamente um dos mais capazes da escola de livre-pensamento, expressa sua crença hesitante de que Lucas é o autor dos Atos.
Outra teoria (Mayerhoff, etc.) faz de Timóteo o autor dos Atos dos Apóstolos; e ainda outro (o de Schleiermacher, De Wette e Bleek) faz com que Timóteo e não Lucas tenham sido o companheiro de Paulo que fala na primeira pessoa (nós), e Lucas tenha inserido essas partes sem alteração do diário de Timóteo (ver 'Prolegem' de Alford). Ambas as conjecturas arbitrárias e gratuitas são contraditas pelas palavras simples de Atos 20:4, Atos 20:5, onde os companheiros de Paulo , de quem Timóteo era um deles, está claramente previsto para ter ido antes, enquanto o escritor permaneceu com Paulo (ver acima, § 2).
Outra teoria (Schwanbeck, etc.) faz de Silas o autor do livro, ou seção do livro; e ainda outro ao mesmo tempo identifica Silas com Lucas, supondo que os nomes Silas - Silvanus e Lukas, derivados de lucus, um bosque, sejam meras variações do mesmo nome, como Cefas e Peter, ou Thomas e Didymus. Mas, além disso, isso não é suportado por evidências externas, é inconsistente com Atos 15:22, Atos 15:34, Atos 15:40; Atos 16 .; Atos 17; Atos 18. (passim); onde o "nós" deveria ter sido introduzido se o escritor fosse um dos atores. É muito improvável também que Silas se descrevesse como um dos "homens principais entre os irmãos" (Atos 15:22). Pode-se acrescentar que o fracasso de todas as outras hipóteses é um argumento adicional a favor da autoria de São Lucas.
Os fundamentos das críticas adversas de De Wette, FC Baur, Sehwegler, Zeller, Kostlin, Helgenfeld e outros, são assim resumidos por Meyer: Alegadas contradições com as Epístolas Paulinas (Atos 9:19, Atos 9:23, Atos 9:25; Atos 11:30 comparado com Gálatas 1:17 e 2: 1; Atos 17:16, e sqq .; 18:22 e segs. ; 28:30 e segs.); contas inadequadas (Atos 16:6; Atos 18:22, e segs .; 28:30, 31); omissão de fatos (1 Coríntios 15:32; 2 Coríntios 1:8; 2 Coríntios 11:25; Romanos 15:19; Romanos 16:3, Romanos 16:4) ; o caráter parcialmente não histórico da primeira parte do livro; milagres, discursos e ações não-paulinos.
Meyer acrescenta: "Segundo Schwanbeck, o redator do livro usou os quatro documentos a seguir: -
(1) uma biografia de Peter; (2) um trabalho retórico sobre a morte de Estevão; (3) uma biografia de Barnabé; (4) um livro de memórias de Silas.
O efeito dessas críticas mutuamente destrutivas, a falha distinta em cada caso de superar as dificuldades que se opõem à conclusão que se tentava estabelecer, e a natureza completamente arbitrária e de vontade kurlich das objeções feitas à autoria de São Lucas, e das suposições sobre as quais as hipóteses opostas estão fundamentadas - tudo isso deixa as conclusões às quais chegamos nas seções 1 e 2 confirmadas de maneira imóvel.
§ 7. LITERATURA DOS ATOS DOS APÓSTOLOS.
Para aqueles que desejam estudar seriamente essa história encantadora e inestimável, pode ser útil indicar alguns livros que os ajudarão a fazê-lo. A Horae Paulinae de Paley ainda se mantém como argumento original, engenhosamente elaborado e capaz de extensão constante, pelo qual as Epístolas de São Paulo e os Atos dos Apóstolos são mostrados para se confirmarem e são feitos para derramar. acenda um ao outro de maneira a desarmar a suspeita de conluio e a carimbar ambos com um selo inconfundível da verdade. A grande obra de Conybeare e Howson ('Vida e Epístolas de São Paulo'); a obra contemporânea do Sr. Lewin, com o mesmo título; Vida e obra de São Paulo, de Canon Farrar; Les Apotres, de Renan, e seu St. Paulo; 'dê de diferentes maneiras tudo o que pode ser desejado em termos de ilustração histórica e geográfica, para trazer à luz do trabalho, o caráter, os tempos, do apóstolo, e mostrar a veracidade, a precisão e a simplicidade, de seu biógrafo. Para comentários diretos, pode ser suficiente nomear os de São Crisóstomo, do Dr. John Lightfoot, do Kuinoel (em latim), de Meyer (traduzido do alemão), de Olshausen e Lange (também traduzido para o inglês), de Bispo Wordsworth e Dean Alford, de Dean Plumptre (no "Comentário do Novo Testamento para Leitores em Inglês", editado pelo Bispo de Gloucester e Bristol), do Bispo Jacobson (no "Comentário do Orador"), de Canon Cook; às quais, é claro, muito mais pode ser acrescentado. Muitas informações adicionais sobre os Atos também podem ser obtidas a partir de comentários sobre as Epístolas de São Paulo, entre os quais se podem mencionar os do bispo Ellicott e os do bispo Lightfoot. E, novamente, obras menores, como Bohlen Lectures, de Dean Howson, Smith of Jordanhill, em The Voyage and Shipwreck of St. Paul, 'Hobart's Medical Language of St. Luke', elucidam partes específicas ou aspectos particulares do livro. Aqueles que desejam conhecer tudo o que pode ser dito por críticas hostis à credibilidade ou autenticidade dos Atos, e à veracidade e confiabilidade do autor, podem pesquisar os escritos de Baur, Schrader, Schwegler, Credner, Overbeck, Zeller e muitos outros. outras.
§ 8. CRONOLOGIA.
"A cronologia dos Atos está envolvida em grandes dificuldades", diz Canon Cook; e as diferentes conclusões às quais os homens de igual aprendizado e capacidade chegaram são uma evidência suficiente dessas dificuldades. Existem, no entanto, dois ou três pontos fixos que restringem as divergências intermediárias dentro de limites comparativamente estreitos, e várias outras coincidências de pessoas e coisas que fixam o tempo da narrativa na bússola de três ou quatro anos, no máximo. Mas, por outro lado, não temos certeza quanto ao ano em que nossa história começa.
A data exata da crucificação, apesar da declaração cuidadosa de Lucas 3:1, Lucas 3:2, é incerta para o extensão de quatro ou cinco anos. Alguns colocam a Festa de Pentecostes mencionada em Atos 2 no ano 28 d.C.; alguns 30 d.C.; e alguns novamente AD 33. E isso é necessariamente uma causa de incerteza quanto à data dos eventos subsequentes, até chegarmos a 44 AD. Nesse ano, Herodes Agripa morreu, logo após a morte de Tiago (Atos 12.), e no mesmo ano sabemos que Saul e Barnabé foram a Jerusalém com as esmolas da Igreja Antioquia para ajudar os judeus pobres que sofriam de fome (Atos 11:30; Atos 12:25).
Aqueles que pensam que essa visita a São Paulo é a aludida em Gálatas 2:1, naturalmente conta há catorze anos a partir de 44 dC, e recebe 30 dC como o ano de Conversão de São Paulo; e jogue de volta o Pentecostes de Atos 2 para a data mais antiga possível, viz. 28 dC Mas aqueles que pensam que a visita a Jerusalém mencionada na Gálatas 2:1 é aquela que está relacionada na Atos 15 , não são tão dificultados. Permitindo cinco ou seis, ou mesmo sete anos para o ministério de São Paulo em Antioquia, longe de seu retorno de Jerusalém, para sua primeira jornada missionária, e sua longa permanência em Antioquia após seu retorno (Atos 14:28), eles fazem a visita a Jerusalém em 49, 50, 51 ou 52 dC, e assim passam do ano 35 a 38 dC para a visita de Gálatas 1:18, Gálatas 1:19; e de 32 a 35 d.C. como o ano da conversão de Saul; deixando assim três ou quatro anos para os eventos registrados no primeiro senhor ou sete capítulos dos Atos, mesmo que o ano 30 ou 31 AD seja adotado para o Pentecostes que se seguiu à Ascensão. Há, no entanto, mais uma dúvida sobre o cálculo dos catorze anos. Não está claro se eles devem ser contados a partir da conversão mencionada em Gálatas 1:15, Gálatas 1:16 ou da visita a Pedro, que ocorreu três anos após a conversão; em outras palavras, se devemos calcular catorze anos ou dezessete anos atrás a partir de 44 dC para encontrar a data da conversão de São Paulo. Também não há certeza absoluta de que a visita a Jerusalém de Atos 15 e a de Gálatas 2:1 sejam uma e o mesmo. Lewin, por exemplo, identifica a visita que acabamos de ver em Atos 18:22 com a de Gálatas 2:1 (vol. 1: 302) Outros, como vimos, identificam com ele a visita registrada em Atos 11:30 e 12:25. Para que haja incerteza por todos os lados.
A próxima data em que podemos confiar, embora com menos certeza, é a da primeira visita de São Paulo a Corinto (Atos 18.), Que seguiu de perto a expulsão de os judeus de Roma por Cláudio. Este último evento ocorreu (quase certamente) em 52 d.C. e, portanto, a chegada de São Paulo a Corinto aconteceu no mesmo ano ou em 53 d.C.
A chegada de Festo a Cesaréia como procurador da Judéia, novamente, é por consentimento quase universal dos cronologistas modernos, colocados em 60 dC, de onde reunimos, com certeza, o tempo da remoção de São Paulo para Roma e do seu encarceramento de dois anos. entre 61 e 63 dC. Menos indicações exatas de tempo podem ser obtidas da presença de Gamaliel no Sinédrio (Atos 5:34); da menção de "Aretas, o rei", como estando em posse de Damasco no momento da fuga de São Paulo (2 Coríntios 11:32), que é pensado para indicar o início do reinado de Calígula, 37 dC; a fome no reinado de Cláudio César (Atos 11:28), que começou a reinar em 41 d.C.; o proconsulado de Sergius Paulus (Atos 13:7), citado por Plínio cerca de vinte anos após a visita de São Paulo a Chipre; o proconsulado de Gálio (Atos 18:12), indicando o reinado de Cláudio, por quem Acaia foi devolvida ao senado e, portanto, governada por um procônsul; e, finalmente, o sumo sacerdócio de Ananias (Atos 23:2) e a procuradoria de Felix (Atos 23:24), apontando, por coincidência, a cerca de 58 dC. Essas indicações, embora não sejam suficientes para a construção de uma cronologia exata, marcam claramente uma sequência histórica de eventos ocorrendo em seu devido lugar e ordem, e capazes de serem organizados com precisão, se é que os eventos da história secular à qual estão ligados são reduzidas pela luz adicional a uma cronologia de saída.
O único anacronismo aparente nos Atos é a menção de Theudas no discurso de Gamaliel, dado em Atos 5:36. O leitor é referido à nota nessa passagem, onde se tenta mostrar que o erro é de Josefo, não de São Lucas.
Não é o objetivo desta introdução fornecer um esquema de cronologia exata. Os materiais para isso e as dificuldades de construir esse esquema foram apontados. Aqueles que desejam entrar totalmente nesse intrincado assunto são encaminhados ao Fasti Sacri de Lewin ou às grandes obras de Anger, Wieseler e outros; ou, se eles desejam apenas conhecer os principais pontos de vista dos cronologistas, para a Tabela Sinóptica no apêndice do segundo volume de "Vida e obra de São Paulo", de Farrar; à Sinopse Cronológica do Bispo Wordsworth, anexada à sua Introdução aos Atos; à Tabela Cronológica com anotações no final do vol. 2. de Conybeare e Howson 'St. Paulo;' e também à nota capaz nas pp. 244-252 do vol. 1 .; ao Resumo Cronológico da Introdução de Meyer; ou à Tabela Cronológica no final do 'Comentário sobre os Atos' de Dean Plumptre.
§ 9. PLANO DESTE COMENTÁRIO.
A versão revisada do Novo Testamento foi tomada como o texto no qual este comentário se baseia. Sempre que a versão revisada difere da versão autorizada de 1611 d.C., as palavras da versão autorizada são anexadas para comparação. Dessa maneira, todas as alterações feitas pelos Revisores são levadas ao conhecimento do leitor, cujo julgamento é direcionado à razão ou conveniência da alteração. O escritor não considerou necessário, em geral, expressar qualquer opinião sobre as alterações feitas, mas o fez ocasionalmente em termos de acordo ou desacordo, conforme o caso. Descobrir e elucidar o significado exato do original; ilustrar os eventos narrados por todas as ajudas que ele poderia obter de outros escritores; ajudar o aluno a observar as peculiaridades da dicção do autor inspirado, como pistas de sua educação, leitura, profissão, genuinidade, idade, aptidão para sua tarefa; marcar a precisão histórica, geográfica e geral do autor como evidência da época em que ele viveu e de sua perfeita confiabilidade em relação a tudo o que ele relata; e então, tanto na Exposição como nas observações Homiléticas, para tentar tornar o texto tão elucidado lucrativo para a correção e instrução na justiça; - foi o objetivo do escritor, por mais imperfeito que tenha sido alcançado. O trabalho que lhe custou foi considerável, em meio a constantes interrupções e obstáculos inumeráveis, mas foi um trabalho doce e agradável, cheio de interesse, recompensa e crescente prazer, à medida que o abençoado Livro entregava seus tesouros de sabedoria e verdade, e a mente e a mão de Deus se tornaram cada vez mais visíveis em meio às palavras e obras do homem. denota versão revisada; A.V. denota versão autorizada; T.R. Textus Receptus, ou seja, o Texto Grego a partir do qual a Versão Autorizada foi feita; e R.T. Texto Revisto, ou seja, o Texto Grego a partir do qual a Versão Revisada foi feita. Sempre que a R.V. difere da A.V. em consequência da R.T. diferente do T.R., isso é mostrado anexando às palavras da Versão Autorizada citadas na nota as letras A.V. e T.R. Em alguns poucos casos em que a diferença no Texto Grego não faz diferença na versão, a variação no R.T. não é anotado. Meras diferenças de pontuação, ou no uso de maiúsculas ou itálico, ou vice-versa, na R.V. em comparação com o A.V., também não são anotados.