1 Tessalonicenses 1:5
Comentário do Testamento Grego de Cambridge para Escolas e Faculdades
C lê ευαγγ. του θεου (em vez de ημων ); א του θεου ημων , por conflação: esta variação aberrante pode ser devido à influência de 1 Tessalonicenses 2:2 ; 1 Tessalonicenses 2:8 f.
ACDGKP , etc., influenciado pelo contexto, repita εν antes de πληροφοριᾳ — querendo em א B 17.
εν antes de υμιν é apoiado pelo BDG e pelo TR, contra א ACP 17 67** em que está em falta; cf. nota em 1 Tessalonicenses 1:4 acima. Aqui εν pode ser facilmente descartado após εγενηθημεν , e dificilmente seria inserido oficialmente: a probabilidade transcricional favorece sua autenticidade.
Em 1 Tessalonicenses 2:10 está ausente na construção com este verbo; mas εγενηθημεν é qualificado por advérbios que o dativo nu se adapta, enquanto neste lugar διʼ υμας sugere o antitético εν υμιν : veja 1 Tessalonicenses 3:7 ; 1 Tessalonicenses 4:14 ; 2 Coríntios 1:11 ; 2 Coríntios 1:20 ; 2 Coríntios 3:18 ; Romanos 1:17 , pois os paulinos jogam com preposições.
5. ὅτι τὸ εὐαγγέλιον ἡμῶν οὐκ ἐγενήθη εἰς ὑμᾶς κ.τ.λ. Ὅτι—introduzindo as frases coordenadas e correspondentes de 1 Tessalonicenses 1:5-6 (τὸ εὐαγγ. ἡμῶν οὐκ ἐγενήθη εἰς ὑμᾶς … καὶ ὑμεῖς μιμ.
ἡμῶν ἐγενήθητε)—é explicativo de εἰδότες, não τὴν ἐκλογήν, significando nisso, vendo aquilo , ao invés de como aquilo (RV); para ὅτι do fundamento , não conteúdo , do conhecimento, cf. João 7:29 ; João 18:2 ; caso contrário, em 1 Coríntios 1:26 . A outra visão é fortemente afirmada na nota ad loc de Lightfoot.
Para γίνομαι εἰς de direção local, cf. Atos 20:16 ; mas a direção ética (cf. 1 Tessalonicenses 3:5 ) está implícita: “nossa Boa Nova chegou até você, chegou aos seus corações”. As “boas novas” são nossas conforme “nós as proclamamos” ( 1 Tessalonicenses 2:4 ; 1 Tessalonicenses 2:9 ; 2 Tessalonicenses 2:14 ; 2 Coríntios 4:3 ; Romanos 1:15 ; Romanos 2:16 , etc.
), mas de Deus como Ele origina e envia ( 1 Tessalonicenses 2:2 ; 1 Tessalonicenses 2:9 ; 1 Tessalonicenses 2:12 ; Romanos 1:2 , etc.
), e de Cristo como Ele constitui sua matéria ( 1 Tessalonicenses 3:2 ; 2 Tessalonicenses 1:8 ; Romanos 1:2 ; 1 Coríntios 1:23 , etc.). Ἐγενήθην, o aoristo dórico do κοινή, é frequente nesta epístola.
οὐκ … ἐν λόγῳ μόνον� κ.τ.λ. Εἰς dá as pessoas a quem, ἐν a influência na qual o εὐαγγέλιον veio. Seus portadores, ao entregarem sua mensagem em Tessalônica, estavam conscientes de um poder sobrenatural que os tornava na época certos do sucesso. Para a antítese λόγος—δύναμις, familiar nas Epístolas, veja 1 Coríntios 2:1 ; 1 Coríntios 2:4 f.
, 1 Coríntios 4:19 f.; 2 Coríntios 10:11 (ἔργον), 1 João 3:18 ; em 1 Tessalonicenses 2:13 abaixo, o mesmo contraste aparece na forma λόγος� e θεοῦ (veja nota).
Para a frase ἐν δυνάμει, cf. 2 Tessalonicenses 1:11 ; 2 Tessalonicenses 2:9 .
Por trás do poder efetivo (Δύναμις) com o qual as boas notícias foram realizadas em seus ouvintes tessalonianos, havia certas influências pessoais operando nela, ἐν πνεύματι ἁγίῳ καὶ πληροφορίᾳ πο πλλλeir: o único ἐν (cf. ἐν ἐν, 1 Tessalonicenses 1:1 ( cf. adjuntos como as duas faces, objetiva e subjetiva, de um fato.
O πνεῦμα ἄγιον reaparece em 1 Tessalonicenses 1:6 ; 1 Tessalonicenses 4:8 ; 1 Tessalonicenses 5:19 ; os tessalonicenses conheciam “o Espírito Santo” como um poder invisível atendendo ao Evangelho e possuindo o crente com efeito santificador, que procede de Deus e é o próprio Espírito de Deus (τὸ πνεῦμα αὐτοῦ τὸ ἅγιον, 1 Tessalonicenses 4:8 ).
Veja 1 Coríntios 2:9-16 ; 2 Coríntios 1:22 ; Romanos 8:1-27 ; Gálatas 3:14 ; Gálatas 4:4-7 ; Efésios 4:30 , para o ensino posterior de São Paulo; e Lucas 11:13 , João 14-16, para a doutrina de nosso Senhor a respeito do Espírito.
O poder do Evangelho foi atribuído ao Espírito Santo na promessa original de Jesus ( Lucas 24:49 ; Atos 1:8 ); cf. Lucas 1:35 ; Lucas 4:14 ; Mateus 12:28 ; Atos 10:38 ; Gálatas 3:5 ; Romanos 15:13 ; Romanos 15:19 , para várias atividades poderosas do Espírito.
Milagres físicos (δυνάμεις, veja nota, 2 Tessalonicenses 2:9 ) não são indicados nem excluídos aqui.
Πληροφορία tem dois significados: ( a ) plenitude (RV marg.), ou seja, emissão total ou rendimento , a partir de πληροφορέω em 2 Timóteo 4:5 ou Lucas 1:1 ; ( b ) ou plena garantia (texto AVRV, muita garantia; certitudo et certa persuasio , Erasmus), a partir de πληροφορέω em Romanos 4:21 ; Romanos 14:5 .
De acordo com ( a ) o pensamento é que a Boa Nova chegou aos ouvintes “na plenitude” de seu efeito e deu frutos ricos (cf. 1 Tessalonicenses 2:13 ); de acordo com ( b ), que veio com “plena convicção” e confiança por parte de pregadores e ouvintes (cf. 1 Tessalonicenses 2:2 ss.
). O assunto anterior, εὐαγγέλιον ἡμῶν, sustentado por οἶοι ἡμεῖς ἐγενήθημεν na sequência, fala pela última interpretação, que explica a combinação ἐν πν. ἁγ. καὶ πληροφ. (veja nota acima) nesta conexão: “Nós entregamos nossa mensagem e você a recebeu sob a poderosa influência do Espírito Santo, e assim com plena certeza de sua eficácia.
” Πληροφορία tem o sentido subjetivo no outro NT exx . — Colossenses 2:2 ; Hebreus 6:11 ; Hebreus 10:22 ; assim em Clemens Rom.
anúncio Cor. xlii., μετὰ πληροφορίας πνεύματος ἁγίου ἐξῆλθον εὐαγγελιζόμενοι, que ecoa esta passagem; para o efeito semelhante πν. ἅγιον está associado com παρρησία em Atos 4:31 , e com μαρτυρία em Atos 1:8 e João 15:26 f.
As convicções calorosas que acompanhavam a proclamação do Evangelho em Tessalônica refletiam-se no χαρὰ πνεύματος ἁγίου de seus destinatários ( 1 Tessalonicenses 1:6 ).
Para confirmar o que os escritores afirmam sobre sua pregação, eles apelam, de passagem, ao conhecimento dos leitores: καθὼς οἴδατε οἶοι ἐγενήθημεν [ἐν] ὑμῖν διʼ ὑμᾶς , como você sabe o tipo de homens que provamos (foram feitos para ser ) para [ou entre] você a seu favor , - quão confiantemente cheio do Espírito e de poder. Nesta conexão, διʼ ὑμᾶς não se refere aos motivos dos pregadores (mostrado em 1 Tessalonicenses 2:5-12 ), mas ao propósito de Deus para com seus ouvintes, que por causa deles inspiraram Seus servos a entregar Sua mensagem (cf. .
Atos 18:9 f.; também 1 Coríntios 3:5 f., 21 f.; 2 Coríntios 1:6 ; 2 Coríntios 4:7-15 ): a prova está sendo apresentada da graça eletiva de Deus para com os Tessalonicenses ( 1 Tessalonicenses 1:4 ).
Para colocação de diferentes preposições (ἐν, διά) com o mesmo pronome, cf. 1 Tessalonicenses 4:14 ; veja Nota Textual, preferindo ἐν ὑμῖν. As repetidas e variadas referências feitas na Epístola, a título de confirmação, ao conhecimento dos leitores ( 1 Tessalonicenses 2:1 f.
, 5, 9 ss., 1 Tessalonicenses 3:4 ; 1 Tessalonicenses 4:2 ; 1 Tessalonicenses 5:2 ) são explicados na Introdução. pág. lxii.
O relativo οἶος deve ser distinguido do interrogativo indireto ὁποῖος, como usado em 1 Tessalonicenses 1:9 : lá os estranhos são concebidos como perguntando: “Que tipo de entrada Paulo teve, etc.?” e recebendo sua resposta; aqui não há dúvida sobre como os apóstolos eram em Tessalônica, mas o fato de terem sido assim e assim é reafirmado pelo conhecimento dos leitores.
Para semelhante ex. do pronome relativo aparentemente, mas não realmente, substituído pelo interrogativo, cf. 2 Timóteo 1:14 ; Lucas 9:33 ; Lucas 22:60 ; Marcos 5:33 : veja Ausführliche Grammatik de Kühner d.
queixa. Esboço 2, ii. § 562. 4, “Dass das Relativ (ὅς, οἶος, ὅσος) in abhängigen Fragesätzen an der Stelle des Fragepronomens ὅστις oder τίς, ὁποῖος oder ποῖος, usw, gebraucht werde, wird mn m. também a primeira sintaxe grega de Rutherford , § 251.
Dois pontos, não um ponto final, devem fechar 1 Tessalonicenses 1:5 .
1 Tessalonicenses 1:6 fornece o outro lado da prova dada em 1 Tessalonicenses 1:5 da eleição dos leitores ( 1 Tessalonicenses 1:4 ), ὅτι … καὶ ὑμεῖς (em contraste com τὸ εὐαγγ.
ἡμῶν, 1 Tessalonicenses 1:5 ) μιμηταὶ ἡμῶν ἐγενήθητε κ.τ.λ. A construção interna do versículo está aberta a dúvidas, se a cláusula δεξάμενοι ( a ) explica o μιμηταί, - “na medida em que você recebeu a palavra, etc.”; ou ( b ) fornece o fato antecedente e fundamento da imitação – “depois disso”, ou “na medida em que você recebeu a palavra”, etc.
De acordo com ( a ), os Tessalonicenses imitaram os Apóstolos e seu Senhor em sua maneira de receber a palavra : tal estreitamento de μιμηταί não está de acordo com 1 Tessalonicenses 1:3 nem 1 Tessalonicenses 1:9 f.
, que descrevem o comportamento cristão geral dos leitores, como nas instâncias paralelas de μιμητής— 1 Tessalonicenses 2:14 ; 1 Coríntios 4:16 ; 1 Coríntios 11:1 ; Efésios 5:1 ; Filipenses 3:17-20 .
De acordo com ( b ), os Tessalonicenses em seu espírito e modo de vida mudados , ao receberem o Evangelho, copiaram “os caminhos do Senhor” ( 1 Coríntios 4:14-17 ) de seus mestres ( 1 Coríntios 11:1 ; cf.
Efésios 4:20-24 ; 1 João 2:6 ; João 13:34 , etc.) - já que você deu as boas-vindas à palavra : o bom começo explica o caminho digno.
Por sua cordial recepção da mensagem divina, eles entraram com bravura e alegria no caminho de vida marcado pelo exemplo dos Apóstolos e seu Senhor - uma evidência decisiva da escolha amorosa de Deus por este povo ( 1 Tessalonicenses 1:4 ).
δεξάμενοι τὸν λόγον ἐν θλίψει πολλῇ μετὰ χαρᾶς πνεύματος ἁγίου . O acolhimento dado ao Evangelho foi aumentado ao mesmo tempo pelas condições adversas que o acompanhavam ( em muita aflição ) e pela alegria que superava essas condições ( com alegria do – inspirado pelo – Espírito Santo ). Cf. o caso de Bereia: ἐδέξαντο τὸν λόγον μετὰ πάσης προθυμίας, Atos 17:11 .
Para o calor da recepção implícita em δέχομαι, veja 1 Tessalonicenses 2:13 , e observe; também 2 Tessalonicenses 2:10 ; 1 Coríntios 2:14 ; Lucas 8:13 ; Tiago 1:21 , etc.
Para a associação da alegria com o recebimento da palavra , veja Lucas 2:10 ; Lucas 8:13 ; Atos 8:8 ; Atos 8:39 ; Atos 13:48 ; da alegria cristã com aflição , Romanos 5:3 ; Romanos 12:12 ; 2 Coríntios 6:10 ; Colossenses 1:24 ; Atos 5:41 , etc.
; de alegria com o Espírito Santo — uma conjunção tão característica quanto a de poder e o Espírito ( 1 Tessalonicenses 1:5 ) — Romanos 14:17 ; Romanos 15:13 ; Gálatas 5:22 ; Filipenses 3:3 ; Lucas 10:21 ; Atos 13:52 .
O genitivo é aquele de fonte que conota qualidade — uma alegria que vem do Espírito e é espiritual. Atos 17:5-13 mostra o tipo de θλίψις “entre” o qual esta Igreja foi fundada.