Salmos
Série de livros didáticos de estudo bíblico da College Press
Capítulos
Introdução
SÉRIE DE LIVROS DE ESTUDOS BÍBLICOS
ESTUDOS NOS SALMOS
Volume Um (1-72)
Volume Dois (73-150)
JOSEPH BRYANT ROTHERHAM
(Tradutor de The Emphasized Bible)
Paráfrase por
KENNETH N. TAYLOR
dos Salmos e Provérbios Vivos
Perguntas para discussão por
DON DE WELT
College Press, Joplin, Missouri
Copyright 1970-1971
College Press
TABELAS.
TABELA I.
TRANSLITERAÇÃO DE CARACTERES HEBRAICOS PARA O INGLÊS.
A Tabela acima pode ter um uso especial interessante. Isso permitirá ao leitor meramente inglês rastrear a semelhança de certas letras hebraicas, como a causa bem conhecida de erros de transcrição. Por exemplo, ele pode perceber quão pequena é a diferença na forma entre daleth e resh, e então quão facilmente silenciado pode rastejar onde deveria estar elevado, ou vice-versnâ, em 1312 (veja a nota lá); e da mesma forma com que facilidade kaph deveria ter usurpado o lugar beth em 1503.
N A vogal â pode ser pronunciada como a em pai; e ê como e lá dentro.
TABELA II.
NOMES DIVINOS, COMO USADOS NOS SALMOS, E GERALMENTE CONSIDERADOS COMO INDICADORES DA FORMAÇÃO DE SUCESSIVAS COLEÇÕES DE SALMOS.
JEOVÁ8
YAHb
ELOHIMC
(Deus)
ELOAHd
Deus)
ELe
(DEUS)
ADONAIf
(Senhor Soberano)
ELYONg
(Altíssimo)
Bk. I.
(1-41)
272
15
1
17
12
4
Bk. II.
(42-72)
30
2
164
1
15
18
4
Bk. III.
(73-89)
44
2
43
24
15
9
Bk. 4.
(90-106)
103
6
9
1
4
Bk. V.
(107-150)
236
26
7
2
10
7
1
Obs. 1.
A escolha de um ou outro desses Nomes Divinos parece geralmente ter sido determinada pela adequação intrínseca. (Ver 917, 1917, 8318, 119115).
Obs. 2.
Mas ocasionalmente mostra uma adaptação dominante ao tempo, lugar ou propósito, pelo autor ou editor. (Cp. 14 w. 53; 4012-17 w. 70; e observe todo o Livro II.)
Obs. 3.
O Livro I é predominantemente jeovista; Livro II., Elohistic; Livro III., sobre igualmente equilibrado; Livro IV., totalmente jeovista; e Livro V., principalmente jeovístico e litúrgico.
um Prop.
b Abre. de Javé.
c Pl. de excelência, quando absolutamente utilizados.
d Cante. de Elohim.
e Ou Poderoso.
f pronúncia convencional. para o nome Divino.
g Uma vez usado para o rei davídico
TABELA IV. ABREVIATURAS
Aram.: Arameu.
AV: Versão autorizada.
Br.: Briggs.
CMm.: Marca do Músico Principal.
Cod.: Codex=cópia escrita.
cp.: Compare.
Del.: Delitzsch.
Dr.: Motorista.
orelha. pt. ed.: Primeira edição impressa da Bíblia Hebraica.
G. Intro.: Introdução de Ginsburg à sua Bíblia Massoretico-Crítica.
Gn.: Notas de Ginsburg em sua Bíblia Hebraica Massoretico-Crítica.
Deus = Elohim.
DEUS = El.
Deus = Eloah.
Gt. : Ginsburg pensa (uma opinião cautelosa ).
Intro.: Introdução a este trabalho.
JPSV: Publicação Judaica (Versão Society).
Kp.: Kirkpatrick.
Lm.: Marca do Bibliotecário.
mf.: Mais livremente.
ml.: Mais literalmente.
MT: Texto Hebraico Massorético. (Para massoritas , veja Intro., Cap. I.)
Nm.: Nenhuma marca, seja do Bibliotecário ou do Músico Chefe.
OG: Oxford Gesenius (BDB)
OTP: Thirtle's Old Testament Problems.
PBV: Versão do Livro de Oração.
Per.: Perowne.
perh.: Talvez.
PRI: Convite Público do Leitor.
prob.: Provavelmente.
Leia: Na margem do MT
RV: Versão revisada.
Set.: Septuaginta (versão grega antiga).
shd.: Deveria.
sp. vr.: Várias leituras especiais (sevir) em Gn.
Sir.: siríaco.
TG: Tregelles-' Gesenius.
U.: Normalmente.
Vul.: Vulgata (latim).
w.: com.
Escrito: No texto do MT
: Assine para Selah. Ver Introdução, Cap. III., Selá.
PREFÁCIO
O autor desses estudos não viveu para ver sua obra impressa, e este volume foi editado por seu filho.
Era muito natural que o tradutor de The Emphasized Bible e o autor dos estudos da epístola aos hebreus, em um período de lazer incomum no final de uma longa vida, voltassem sua atenção com entusiasmo renovado para um estudo de o Saltério. O incentivo imediato ao trabalho veio da Escola Bíblica de Westminster.
Em suas Reminiscências, escritas em 1906, o autor diz: É muito agradável para mim confessar que o impulso de fazer uma tentativa sobre os Salmos foi recentemente recebido na Escola Bíblica de Westminster, tão habilmente conduzida pelo Dr. G. Campbell Morgan. Eu nunca poderia ter antecipado, durante os anos tranquilos de trabalho passado nas Sagradas Escrituras, ser poupado para desfrutar da profunda satisfação de ouvir palestras tão importantes para minha mente e tão manifestamente poderosas para o bem quanto essas palestras na Biblioteca Divina do Dr.
Morgan. Por muito tempo pode esta Escola Bíblica florescer, e sua influência pode se estender.
O tradutor de The Emphasized Bible escreveu todas as partes da Bíblia várias vezes com sua própria mão. Quarenta anos de experiência apenas confirmaram sua convicção de que não deveria haver finalidade na obra de Tradução e Revisão da Bíblia, e em seu panfleto intitulado Nossos Livros Sagrados ele diz:
Considere ainda que o mundo se move. As gramáticas são multiplicadas; dicionários exploram novas direções; A Palestina é reexplorada; Tábuas assírias e egípcias são desenterradas; pergaminhos mais antigos são decifrados e reunidos. E tudo isso significa acumular ganhos constantemente para revisão. Pois o que pode ser feito deve ser feito se as reivindicações da verdade são supremas.
Considere ainda, muitos homens, muitas mentes; vários dons, um exército de ocupação mais eficaz.
O Deus da Bíblia não se cansa de conceder Suas dádivas, e Ele Se deleita em tornar um revezamento de trabalhadores útil para outro. Isso significa muito. Pois, como não há dois observadores da natureza que vejam com os mesmos olhos, no estudo do hebraico e do grego não há dois estudantes que detectem precisamente as mesmas convicções e felicidades.
*
*
*
*
*
*
Qualquer que seja a tradução da Bíblia que preferimos, e quer a comparemos ou não com outras versões, nunca nos esqueçamos de que é nosso dever e privilégio elevar-nos acima de todo mero formalismo, mesmo na leitura da Bíblia, e usar todos os nossos poderes para chegar ao cerne das coisas divinas. As obras, caminhos e pensamentos de Deus, até onde revelados em Sua Palavra, sejam estes os objetos de nossa busca e os assuntos que envolvem nossa meditação; procuremos transformá-los em realidades, olhando-os de todos os lados e traduzindo-os em nossa própria linguagem e em nossos próprios pensamentos.
Procuremos chegar aos fatos através das palavras, ao sentido através dos sons. Guardemo-nos de ser embalados no sono pela canção de embalar de frases não penetradas cujo significado não compreendemos. Não vamos sonhar que podemos nos tornar santos e seguros por meros encantos verbais.
O escritor dessas palavras era, em alguns aspectos, preeminentemente um homem da gramática e do léxico. Ele se deliciava com tons sutis de significado às vezes descobertos apenas pela pesquisa microscópica. Ele gostava de rastrear palavras até seus esconderijos. Ele tinha os instintos e a paciência do caçador ao seguir a trilha e se deleitava em trazer à luz do dia seus troféus da caça. do Novo Testamento é muitas vezes usado com bom efeito.
Muitas frases escolhidas, extraídas das obras de estudiosos modernos e colocadas nas notas de rodapé após o texto, ou mencionadas nas Exposições, testemunham a profunda apreciação do Autor pelos escritos de outros; mas ele era um homem de mente independente, acostumado a tirar suas próprias conclusões após uma cuidadosa investigação em primeira mão de todas as evidências disponíveis. Ele ocupou uma posição um tanto única entre especialistas acadêmicos de um lado, e o estudante médio da Bíblia de outro, e nesses Estudos, as necessidades dos estudantes avançados e os direitos dos indoutos foram igualmente preservados.
Agradecimentos especiais são sinceramente dirigidos ao Dr. JW Thirtle (cujo próprio trabalho sobre o Saltério é mencionado pelo Autor no Prefácio a seguir) pela gentil ajuda no exame das folhas de prova. Exceto pela clareza excepcional da caligrafia do Autor, a impressão de uma obra que se estende por mais de mil e oitocentos MS. páginas, sem sua supervisão pessoal, não teria sido possível e, ao realizar a tarefa, deve-se fazer uma grata referência ao cuidado dispensado pelos impressores.
Reconhece-se que tanto os gerentes quanto a equipe (incluindo o amigo do autor, Sr. RT Hesketh), se esforçaram muito para realizar um empreendimento que exige recursos tipográficos e habilidades técnicas incomuns.
O presente escritor está convencido de que o esforço adicional pela precisão, por uma revisão diligente do texto dessas Letras Sagradas, e o frescor e o vigor das exposições, incorporando o fruto colhido de meditações prolongadas e experiência madura, serão bem-vindos por estudantes da Bíblia, e justificará esta adição à literatura do Saltério.
JGR
Rua Ardoch, 29,
Catford, Londres, SE
PREFÁCIO
O objetivo deste volume é induzir os leitores dos Salmos a se tornarem estudantes. Qualquer apreensão de minha parte de ser considerado presunçoso ao prepará-lo foi suspensa por três considerações: primeiro, que as necessidades dos alunos são diversas; segundo, que os métodos dos professores são diversos; e, terceiro, que os próprios Salmos são inesgotáveis. Esta última conclusão supera todas as outras.
O próprio Franz Delitzsch, um dos mais hábeis comentaristas dos Salmos, diz: Os Salmos são inesgotáveis; sempre resta um remanescente não decifrado; e, portanto, o negócio da exposição, embora tenha um progresso, ainda não tem fim. Daí a esperança de que esta nova contribuição seja simplesmente julgada por seus méritos.
Será conveniente se eu declarar de uma vez precisamente o que tentei aqui.
Em primeiro lugar, reproduzi o texto dos Salmos que já havia sido dado em The Emphasized Bible, claro, diligentemente revisado; pois não era possível abster-se de incorporar nele um esforço adicional após a precisão. Ao mesmo tempo, retive deliberadamente nesta tradução dos Salmos quase tanto quanto antes do idioma hebraico enfático, sendo, como estou, profundamente convencido da possibilidade de colocar em inglês inteligível e contundente mais da felicidade idiomática de o original é comumente considerado consistente com a composição do inglês clássico.
Especialmente onde a interpretação cuidadosa é o fim imediato em vista, um texto em inglês corretamente enfatizado é um ganho claro para garantir uma exposição verdadeira.
Os estudiosos observarão que, nas pequenas notas de referência colocadas ao pé do texto, não apenas eles próprios são convenientemente lembrados de resultados críticos com os quais já estão familiarizados de fontes mais amplas, mas que essas mesmas notas, por mais fragmentárias que possam parecer para o leitor casual, fornecem, no entanto, trampolins atraentes para aqueles que hesitariam em mergulhar em águas críticas mais profundas; por um uso discreto do qual, portanto, o aluno menos bem equipado pode ser materialmente assistido.
Leitores menos aventureiros, de fato, todos os que, por falta de tempo ou autoconfiança, evitam ser muito severamente tributados, devem observar que a Exposição propriamente dita que segue o salmo foi, tanto quanto possível, desobstruída de detalhes críticos, de modo a torná-la, se leitura nem sempre muito fácil, mas pelo menos não tão difícil a ponto de impedir o progresso dos amantes sensatos e sinceros dos Salmos.
Questões de autoria e adaptação subseqüente foram, de fato, aqui discutidas bastante livremente; mas somente sob a persuasão confiante baseada em amplos fundamentos de evidências circunstanciais, como confrontam a maioria dos homens na vida diária, elas podem se tornar não apenas inteligíveis, mas intensamente interessantes para estudantes medianos da Bíblia.
Não me esquivei do trabalho e dos riscos de tentar tornar minha Introdução realmente introdutória, fornecendo ao leitor detalhes e referências calculados para suavizar seu caminho e sugerir outros métodos, semelhantes aos aqui realmente desenvolvidos, pelos quais ele pode acrescentar para os estudos de outro estudos ainda mais doces de sua autoria.
Resta apenas indicar a extensão de minha dívida para com vários críticos na preparação deste volume e expressar minha gratidão se, pela bênção divina, fui dignamente habilitado a participar de seus trabalhos.
Para com o Dr. Ginsburg, minhas obrigações são cada vez maiores, quanto mais tempo sou poupado para usar sua magnífica Bíblia Massoretico-Crítica Hebraica com suas preciosas notas de rodapé, e para consultar sua inestimável Introdução à mesma.
Ao Dr. Driver, sou extremamente grato por seu Saltério Paralelo, do texto, notas e primeiro glossário do qual colhi muitas sugestões do maior valor prático.
Devo várias sugestões frutíferas aos volumes introdutórios de Thrupp; e sou ainda mais sensível a todos os tipos de ajuda derivados das traduções e comentários de Perowne, Delitzsch, Kirkpatrick e Briggs.
Para o último, minhas obrigações são peculiares. Como pode ser depreendido de minha Introdução, Capítulo II, muitas vezes me senti compelido a recusar seus princípios métricos excessivamente rígidos e seu recurso excessivamente ousado à conjectura; ao mesmo tempo, seus métodos drásticos em vários casos forneceram alívio para dificuldades que nenhum outro crítico parecia capaz de superar.
Ao lado de Ginsburg, no entanto, o Dr.
Thirtle parece ter me colocado sob a mais profunda dívida de gratidão, por ter fornecido um novo ponto de vista para estudar a origem e a história inicial dos Salmos. Eu mal podia esperar para ver como ele enfrentaria a tempestade de desaprovação que suas duas obras sobre os títulos dos salmos e sobre os problemas do Antigo Testamento certamente provocariam; e, portanto, coloquei-me sob severa cautela para evitar segui-lo implicitamente, especialmente porque os resultados a que ele havia chegado eram extremamente aceitáveis para minhas pré-possessões.
Mas isso eu sou obrigado a reconhecer honestamente: que, em vários casos, onde comecei o estudo de um salmo em dúvida sobre a visão de Thirtle sobre sua origem, terminei em um acordo surpreendentemente completo. Mais cedo ou mais tarde, o peso da evidência interna geralmente me trouxe em uníssono com suas conclusões. Em algumas questões sobre as quais podemos parecer diferir no momento, ele irá, penso eu, ver que estou certo.
Mas quando tudo isso é dito que pode ser dito, permanece em minha mente a persuasão de que é principalmente devido ao Dr. nas histórias de Davi e Ezequias.
Sou profundamente grato por ter sido autorizado a realizar e concluir estes Estudos nos Salmos.
JOSEPH BRYANT ROTHERHAM.
UM BREVE ESBOÇO BIOGRÁFICO DO AUTOR
JOSEPH BRYANT ROTHERHAM
Sobre o autor .
Joseph Bryant Rotherham nasceu em New Buckenham, Norfolk, Inglaterra, em 1828. Seu pai era um pregador wesleyano. O Sr. Rotherham seguiu os passos de seu pai, e em sua juventude foi um pregador metodista.
Por causa de seu desejo ansioso de aprender e sua sinceridade transparente, ele logo ficou insatisfeito com a forma metodista de batismo. Em 1853 ele foi imerso publicamente por um ministro batista.
Por causa da oposição de seus antigos amigos, o Sr. Rotherham tornou-se um pregador da Igreja Batista Particular. Não demorou muito para que ele descobrisse que o propósito que ele via para o batismo ao ler o Novo Testamento não era compartilhado por seus colegas pregadores batistas. Em 5 de junho de 1854, ele escreveu uma carta aos Ministros e Mensageiros da Associação Batista de Shropshire, na qual ele disse: O fato é que eu não poderia me sentir confortável em sentar quieto e ouvir os estimados irmãos cristãos serem maltratados (e eu tome a liberdade de pensar mal), como fiz em algumas de nossas reuniões distritais.
Refiro-me aos irmãos comumente conhecidos como Discípulos do Senhor Jesus Cristo. O mesmo exame independente e destemido da Palavra de Deus, que me induziu a considerar a imersão dos crentes como o único batismo nas escrituras, também me levou à conclusão de que, no desígnio desta ordenança, os pontos de vista desses irmãos são muito mais claros e mais bíblicos do que aqueles comumente entretidos pelos batistas, sejam gerais ou particulares.
A partir dessa data, ele trabalhou para a restauração do cristianismo primitivo. Por quatorze anos ele esteve engajado no trabalho evangelístico no País de Gales e na Escócia.
JB Rotherham foi um estudioso grego e hebraico reconhecido em ambos os lados do Atlântico. Ele contribuiu com muitos artigos para o British MILLENNIAL HARBINGER. Sua maior obra foi A BÍBLIA ENFATIZADA: esta obra monumental de um grande número de anos contém uma nova tradução de toda a Bíblia com um tipo único de marcação para indicar exatamente qual ênfase é encontrada no idioma original.
Ao seguir tais marcações, a leitura da Bíblia em inglês receberá a mesma ênfase indicada em grego ou hebraico.
Seu trabalho nos Salmos começou quando ele tinha mais de setenta anos e recebeu atenção total até sua conclusão, pouco antes de sua morte. RB Rotherham passou desta vida para a próxima em 1910.
ESTUDOS EM SALMOS
INTRODUÇÃO
CAPÍTULO UM
OS SALMOS COMO LITERATURA
Os Salmos, seja como uma seção de nossa Bíblia ou como um livro independente (convenientemente chamado de Saltério), estão relacionados a toda a literatura por certas características principais; como autoria, transmissão, multiplicação, sujeito e objeto; e, como todos os outros livros, eles têm uma história peculiar.
O Saltério é obviamente um livro de Devoção, composto de orações e louvores dirigidos a Jeová Deus de Israel, intercalados com reminiscências pessoais e nacionais destinadas a promover o espírito de adoração.
O Saltério é um livro antigo, rastreável para trás, através de traduções latinas, gregas e siríacas para o hebraico em que foi escrito pela primeira vez.
A evidência de sua antiguidade é múltipla e conclusiva. As Bíblias hebraicas, contendo os Salmos, começaram a ser impressas no final do século XV. Estes foram impressos a partir de manuscritos, tecnicamente chamados de códices, alguns dos quais foram escritos séculos antes da invenção da impressão e ainda são preservados nas grandes bibliotecas do mundo.
Os exemplares a partir dos quais os códices existentes foram feitos, ou os exemplares desses exemplares, foram os padrões a partir dos quais as Versões Antigas foram executadas, como é conhecido pela identidade prática do Texto nessas versões com o Texto preservado nas cópias hebraicas existentes. O próprio Novo Testamento, que teve uma existência independente e chegou até nós através de canais próprios, cita o Saltério como um livro já existente, em parte em sua forma hebraica e em parte na tradução grega dele e no restante do Antigo Testamento conhecido como Septuaginta. A Septuaginta foi executada, em parcelas sucessivas, durante o intervalo entre cerca de 200 AC e a Era Cristã.
A medida e o tipo de acordo entre o grego e o hebraico atestam claramente a prioridade deste último; vendo que termos e expressões aparecem no grego que só poderiam ter sido derivados do hebraico, como termos musicais não compreendidos pelos tradutores gregos e expressões idiomáticas nativas em hebraico, mas estrangeiras em grego, que nenhum originador grego teria empregado. Assim, sabemos que a Bíblia hebraica é mais antiga que a grega; e pode afirmar com confiança que os Salmos em particular já existiam pelo menos duzentos ou trezentos anos antes de Cristo.
Neste ponto, uma nova e muito peculiar espécie de evidência entra em cena, levando o testemunho da antiguidade das Escrituras Hebraicas alguns séculos atrás. A Bíblia hebraica foi gradualmente transliterada de uma escrita antiga, aliada à do samaritano, para as atuais letras hebraicas quadradas. Esse processo de transliteração, que começou na época de Esdras, o Escriba, levou séculos para ser concluído.
Traços dele podem ser detectados por especialistas em erros de transcrição que só poderiam surgir por confusão entre letras que eram quase iguais na escrita antiga, mas não na nova. Essa forma peculiar de evidência transcricional, portanto, nos leva de volta a um tempo consideravelmente anterior àquele em que a Versão dos Setenta foi trazida à existência. A Bíblia hebraica deve ter existido antes que pudesse ser transliterada em seus caracteres hebraicos quadrados atuais: o que é tão antigo quanto precisamos no presente, visto que assim obtemos uma base sólida sobre a qual observações adicionais, especificamente relacionadas aos Salmos, pode descansar com segurança.
Algumas das observações a seguir se aplicam tanto à Bíblia hebraica como um todo quanto ao Saltério. Outros têm referência especial ou única aos Salmos: portanto, cabe ao leitor ampliar a aplicação como achar melhor, e podemos concentrar nossa atenção no livro imediatamente diante de nós.
Observação 1. A antiguidade do Saltério deu origem a uma interessante e instrutiva História da Transmissão. Temos os Salmos em nossa posse: como os conseguimos? por quais etapas eles desceram até nós? Vamos trabalhar a resposta em ambas as direções, para trás e para a frente: primeiro começando com o presente e retrocedendo até o ponto de origem; e então começando com a origem dos Salmos e descendo até o tempo presente.
uma. Os Salmos foram traduzidos para o inglês: não importa agora por quem.
b. A maioria das versões em inglês do Saltério foi feita a partir do texto hebraico impresso .
c. Este texto é uma transcrição de cópias manuscritas previamente existentes.
d. A cópia de antigos manuscritos hebraicos tornou-se naturalmente, ao longo dos séculos, uma bela arte, na qual várias classes de artistas literários estavam engajados. Eles incluíram o seguinte, ainda, por enquanto, trabalhando de trás para frente:
α.
Corretores de manuscritos, chamados nakdanim.
β.
Produtores de manuscritos ou copistas profissionais.
γ.
Massoritas; ou hedgers, guardiões, guardiões do texto sagrado.
δ.
Editores: como Esdras, o sofer ou escriba, e seus sucessores, os soferins.
ε.
Autores; como David, Ezequias e seus associados e ajudantes na autoria, como Asafe, Jedutum e outros.
Colocando-os agora na ordem inversa ou histórica, eles se apresentam da seguinte forma:
UMA.
AUTORES, ou compositores originais de salmos.
B.
EDITORES, ou colecionadores e cuidadores autorizados.
C.
MASSORITES de quem mais anon.
D.
COPYISTS, ou transcritores profissionais e multiplicadores de cópias.
E.
NAKDANIM, ou inspetores profissionais e corretores de cópias quando feitas.
Como é importante ter noções tão claras quanto possível destas várias funções, que de certa forma se sobrepõem, não será supérfluo passá-las de novo, e de forma mais deliberada, em revista.
A. AUTORES. Deve ser lembrado que o autor de um salmo pode empregar um amanuense para fazer a redação real de uma composição ditada por seu mestre. Tal amanuense, ao servir a um autor real, seria naturalmente, permanente ou temporariamente, um escriba do rei: não um autor, mas o braço direito do autor; não um editor, com direito de controle e modificação de um editor, como foi posteriormente concedido aos soferins como uma classe, mas o mero escriba executor dos desejos do compositor; embora fosse demais dizer que tal escriba do rei não tinhaliberdade quanto a pequenos detalhes, pois pode muito bem ter acontecido que, como um criado confidencial e um escritor competente, ele pode ter prestado atenção especial aos hábitos e desejos conhecidos de seu mestre, e pode ocasionalmente ter salvado seu mestre de si mesmo em questões de inadvertência .
Ainda pensando principalmente no autor de um salmo, deve-se lembrar ainda que ele mesmo pode, depois de compor um salmo, posteriormente editar, modificar e adaptar sua própria composição a circunstâncias posteriores. De fato, pode ser estabelecido como um axioma, que qualquer boa gráfica pode verificar: se um autor não edita sua própria produção, outra pessoa deve fazê-lo por ele. Sem dúvida, Davi editou alguns de seus primeiros salmos, de modo a, por exemplo, encaixá-los em sua ascensão ao trono ou em trazer a arca para Jerusalém; se não, de fato, também para uso subsequente por seu filho Salomão na ocasião antecipada da dedicação do Templo, para a qual sabemos que ele fez uma provisão ampla e cuidadosa.
Vale ainda lembrar que o autor de alguns salmos pode ter sugerido a composição de outros. Davi, por exemplo, tinha à sua volta homens dotados e de confiança, competentes e dispostos a compartilhar a obra da autoria com seu mestre real. Tal ajudante na produção de salmos seria naturalmente classificado como vidente do rei, e tal coadjutor Asafe e outros cantores devotos podem muito bem ter sido.
Ezequias claramente ocupou uma posição única como co-autor de salmos: não apenas compondo novos salmos para atender a novas ocasiões; mas revisando, reduzindo, mudando e estendendo salmos antigos, para adaptá-los a circunstâncias alteradas. Seria tolice culpá-lo por isso; já que, como um homem prático, ele sem dúvida julgou, de certos salmos antigos preservados na Biblioteca Real, que eles deveriam ser renovados ou deixados ainda em desuso no que diz respeito à adoração no templo. homem divinamente ensinado, ele pode não ter consciência de nenhuma incapacidade para prestar esse importante serviço à sua própria geração; embora sua reverência por seu grande ancestral possa tê-lo levado a reter o nome de Davi em um salmo sempre que possível.
Pode, portanto, justificadamente, ter acontecido que um grande número de adaptações de Ezequias ainda está sobrescrito como por David.
B. EDITORES. Passando pela redação de autores que eram, e na medida em que eram, seus próprios editores, chegamos aos editores propriamente ditos, como Ezra e seus sucessores. Quanto ao próprio Esdras, talvez nunca saberemos o quanto, sob a bondade divina, devemos a ele que tenhamos algum Antigo Testamento preservado.
Além disso, sua comissão divina é tão geralmente aceita que provavelmente não questionaremos a sabedoria e a autoridade do que ele fez, embora a ele seja amplamente remetida a questão da formação do cânon do Antigo Testamento. É quando chegarmos a seus sucessores, os soferins, como classe, que provavelmente estaremos conscientes de alguns questionamentos sérios. Em parte devido à nossa própria estupidez em entender as necessidades do caso, e em parte devido à nossa falta de apreciação do favor de nosso Pai Celestial em zelar por sua própria Palavra Escrita, podemos muito possivelmente ficar surpresos, para não dizer chocados, ao saber quão ampla e ousadamente os soferins interpretaram sua comissão.
Seja como for, vamos ouvir pacientemente o que o Dr. Ginsburg tem a nos dizer a respeito do trabalho dos soferins, ou linha de editores profissionais do texto sagrado: ao aceitar a transliteração do texto nos caracteres quadrados atuais, a divisão de em palavras, versículos e seções separadas, sua pronúncia transmitida oralmente das consoantes, que determina o sentido das Escrituras Hebraicas, e sua fixação final do cânon do Antigo Testamento, já concedemos a esses guias espirituais da Igreja Judaica um divino autoridade que quase equivale a co-autoria.
[1] Está claro, então, que não estamos exaltando indevidamente o ofício dos Soferins, quando os nomeamos, distintamente, EDITORES. Eram Editores com grandes funções de edição. Eles eram muito mais do que meros copistas ou revisores. Eles foram quase co-autores, mas não exatamente.
[1] G. Introdução. 408.
C. OS MASSORITAS. Estes cercam o Texto Sagrado; e, ao fazer isso, ocuparam uma posição peculiarmente própria, na qual não podem ter sucessores modernos. Eles ficavam entre os soferins, cujas decisões orais recebiam, e os copistas profissionais comuns, a quem cabia levar essas tradições a efeito; como então, os anotadores nakdanim ou massoréticos revisaram os códices que os copistas haviam feito e verificaram se as tradições aceitas dos soferins haviam sido escrupulosamente observadas.
É importante, como conducente à clareza, ter em mente que as instruções autorizadas dos soferins foram oralmentepassou adiante. Foram os riscos que acompanharam esse processo que trouxeram à existência primeiro os massoritas e depois os nakdanim. A diferença entre essas duas classes era esta: os massoritas tinham que inventar os sinais gráficos, fixar a pronúncia e o sentido do texto consonantal e formular as listas de leituras corretas de acordo com as tradições oficiais; mas as funções dos nakdanim não eram criar, mas estritamente conservar os trabalhos massoréticos: tanto quanto os modernos corretores de imprensa conservam os trabalhos editoriais modernos! Eles, esses nakdanim, revisaram o texto consonantal produzido por copistas profissionais (quase semelhantes aos compositores modernos) e o forneceram com os sinais e acentos vocálicos massoréticos, bem como com os massorás, tanto Parva quanto Magna, conforme transmitidos a eles pelos massoritas.
[2] Para completar, pode-se acrescentar aqui: Que no terceiro século de nossa era, houve duas recensões ou padrões do Texto Hebraico, conhecidos respectivamente como Oriental e Ocidental, diferindo ligeiramente um do outro;[3] e , além disso, que no início do século X, havia dois nakdanim ou anotadores massoréticos rivais, chamados Ben-Asher e Ben-Naftali, cujas recensões diferiam ainda menos, visto que esses homens dignos eram apenas puntistas rivais.
[4] Se esta última circunstância tivesse sido atendida, os estudiosos de hoje não teriam afirmado frouxamente que nosso atual Texto Massorético não vai além do décimo século - uma afirmação que, embora tecnicamente correta, ainda é praticamente enganosa. é: Que o presente apontamento do Texto Massorético não remonta ao décimo século. O próprio Texto Massorético, em suas características maiores e mais substanciais, deve ter sido corrigido mais de mil anos antes, antes da versão da Septuaginta ser feita.
[2] G. Introdução. 462.
[3] G. Introdução. 197.
[4] G. Introdução. 241.
A presente seção de nossa Introdução pode ser utilmente condensada e tranquilamente descartada pelas seguintes datas aproximadas e divisões de trabalho : período de cerca de 300 anos; ou seja, de 1000 aC a 700 aC: de Davi a Ezequias.
A edição dos Salmos durou cerca de 350 anos: a saber, de 450 AC (Esdras) a 100 AC.[5]
[5] G. Introdução. 408.
Os trabalhos dos massoritas cobriram um período de cerca de 800 anos; ou seja, de 100 AC[6] a 700 DC.[7]
[6] G. Introdução. 421.
[7] G. Introdução. 462.
Observação 2. O Saltério não é um Tratado Contínuo, mas UMA COLEÇÃO DE SALMOS INDIVIDUAIS. De acordo com a divisão e enumeração corrente no hebraico, grego, latim, inglês e outros saltérios, existem 150 salmos individuais. Se, no entanto, aceitarmos a sugestão do Dr. Thirtle, é apenas tomando as antigas manchetes hebraicas incorporadas , como o Salmo de Davi, e palavras-chave como Abençoe, Louve a Yah, etc.
, que obtemos quaisquer marcas reais e antigas de divisão; e se, como consequência, amalgamarmos aqueles entre os quais não há tais sinais divisores, ainda assim obtemos 139 salmos distintos . de Salmos Individuais; cuja individualidade é, em muitos casos, tão claramente marcada por mudanças de tópico e tom, que um mero ouvinte de vários salmos, lido continuamente sem aviso formal pelo leitor das transições de um para outro, poderia perceber que vários inteiros completos estavam sendo lidos em sua audição.
O estudante mais profundo, que se fecha a um salmo por vez para meditação contínua, pode confirmar fortemente essa individualização; embora, no resultado final, ele ganhe a habilidade de julgar as misturas e separações formais, de modo a se tornar ousado para se pronunciar sobre sua correção, julgando apenas pelas evidências internas. Deixando de lado as exceções assim marcadas para críticas especiais, permanece competente para ele dizer que entre este salmo e que às vezes há uma diferença comparável àquela entre noite e meio-dia; e, mesmo entre os vários brilhos de alívio, alguns deles não passam de brilhos repentinos de aberturas em um túnel ferroviário, enquanto outros são como uma emergência entre túneis e rochas em uma espaçosa planície iluminada pelo sol.
Observação 3. As manchetes dos Salmos despertaram recentemente um novo interesse, e sua devida discriminação está levando a resultados importantes. Limitando-nos aos Títulos mais óbvios como (atualmente) agrupados no início dos salmos que os contêm, descobrimos neles um, dois, três ou mesmo quatro elementos: Primeiro, uma descrição da seguinte composição, como um salmo , uma canção, um miktham ou um maskil; em segundo lugar, um nome pessoal (aparentemente) do autor, como por David, Asafe e outros; em terceiro lugar, uma declaração da ocasião em que um salmo foi escrito, como quando ele fugiu de Absalão, seu filho; e em quarto lugar,o que parece ser uma instrução musical ou litúrgica, como, Para o Músico Chefe, sobre tal e tal instrumento, ou para tal e tal coro, conforme o caso. Esses títulos foram até bem recentemente negligenciados; algumas das principais reproduções dos Salmos aparecem inteiramente sem eles!
Ultimamente, no entanto, um novo interesse foi despertado por esses Títulos; de modo que eles não são mais considerados como um fardo literário, raramente confiáveis e de pouco ou nenhum valor crítico ou prático; mas estão sendo investigados com o maior entusiasmo e já estão produzindo resultados que oferecem uma boa aposta para revolucionar a exegese crítica de salmos. Esse interesse renovado deve-se principalmente ao Dr. Thirtle, que publicou dois livros de profunda importância: o primeiro sobre os títulos dos salmos e o segundo sobre os problemas do Antigo Testamento.
Eles nos interessam aqui principalmente pela distinção, que seu autor soube traçar, entre os títulos estritamente literários dos Salmos e as instruções puramente musicais . O primeiro, ele afirma, deveria permanecer, onde eles estão atualmente, como linhas sobrescritas ; e as últimas devem ser movidas para uma nova posição como linhas subscritas, geralmente, se não sempre, precisando apenas ser desembaraçadas das linhas literárias e colocadas em cada caso, por uma remoção muito fácil, ao pé das linhas imediatamente anterioressalmo, Isso pode parecer uma questão muito pequena; mas no exame é descoberto que leva a resultados de longo alcance. Deixando esses resultados para serem (alguns deles) investigados um pouco mais adiante, podemos agora retornar à nossa classificação do conteúdo das Manchetes vistas coletivamente.
Primeiro, uma descrição do tipo de composição que se segue; como salmo, canção, etc. O uso primário destes, afirma o Dr. Thirtle, era para descrever o tipo de documento assim distinto dos manuscritos legais e históricos, prontos para serem colocados no departamento certo da Biblioteca Real. Era principalmente uma marca de Bibliotecário, tão anexada para fins de armazenamento ordenado e reprodução rápida quando necessário.
Isso não nos interessa especialmente no momento, exceto talvez observar que, quando tanto o salmo quanto a música são inscritos no mesmo salmo, torna-se uma questão interessante, embora agradável, se o salmo era gênero e espécie de música, ou vice-versa.
Em segundo lugar, o aparecimento do que parece ser o nome de um autor. O Dr. Thirtle sugere que a inserção de qualquer uma dessas coisas em um pergaminho ou tabuinha escrita de perto não era uma conquista tão fácil e óbvia que agora deveria ser considerada levianamente como uma reflexão tardia e tratada como um fenômeno sem valor. Assim admoestado, o presente escritor pode apenas expressar sua gratidão pela dica e testemunhar que, ao prestar a devida atenção a ela, ele foi levado aos resultados que pouco esperava, o principal dos quais é que em nenhum caso o nome David Parece sem razão que todo salmo assim distinguido é, ele acredita, ou de Davi por composição original, ou é uma adaptação de um salmo, ou fragmento de um salmo do qual Davi foi o autor.
Essa impressão pouco a pouco se tornou tão confirmada que levou a um escrutínio estreito e ciumento nos casos em que a única autoria davídica parecia muito improvável; com o resultado de chegar à conclusão de que o co-autor de Davi, Ezequias, movido pela comunhão no sofrimento, salvou do esquecimento alguns fragmentos da pena arrependida de Davi que nenhum mero escriba do rei teria presumido trazer para a luz e, assim, em resumindo, originou-se a impressão clara e confiante de que os salmos de Davi, lidos em parte nas linhas e em parte nas entrelinhas , contêm uma espécie de autobiografia que teria sido uma perda indescritível perder.
Em terceiro lugar, assim como com o nome do autor, também com a ocasião declarada de escrever. Admoestado pelo respeito sentido devido a essas declarações de ocasião, em vez de procurar o elemento incidental assim tornado provável, do que olhar de soslaio, o reconhecimento deve ser feito novamente, que assim um interesse mais intenso nas composições assim introduzidas tem sido uniformemente criada. E provavelmente a descoberta mais frequente de Davi quando nomeado, conduziu ainda a uma descoberta mais frequente de Ezequias quando não nomeado.
O exame minucioso das evidências internas no primeiro caso provavelmente levou a uma descoberta muito mais completa e frutífera do autor anônimo no último caso. Disto, evidências devem ser procuradas nas Exposições que se seguem.
Em quarto lugar, as instruções musicais desenredadas foram a causa incidental de outras investigações muito atraentes; geralmente confirmando as conclusões do Dr. Thirtle, mas em alguns casos estimulando novas partidas em direção a resultados divergentes, mas simpáticos. Os principais entre os resultados confirmados são ( a ) Que, naturalmente, as palavras, Para o Músico Chefe devem sempre ir para o final do salmo ao qual elas pertencem por direito.
( b) Que instruções musicais detalhadas, especificando qualquer coro em particular para o qual a execução de um salmo é atribuída, ou a ária em que um salmo deve ser executado, deve seguir e não preceder a nota de entrega aos cuidados do Músico Principal.- ' A observância desta regra tem o efeito notavelmente feliz de mover a direção do Músico Chefe Para a pomba dos terebintos distantes ao pé do salmo (55) contendo o desejo Que eu tivesse pinhões como uma pomba! (c) Entre os resultados recentes, indiretamente rastreáveis ao Dr.
A descoberta reajustadora de Thirtle; é o fornecimento de vozes de baixo para auxiliar na interpretação musical de Salmos 45 : a respeito do qual o próprio Dr. Thirtle expressou a opinião de que apenas donzelas poderiam traduzi-lo adequadamente, uma opinião que provocou dissidência instantânea, assim que os requisitos dos versos 16, 17 desse salmo foram considerados.
De onde então viriam as necessárias vozes masculinas? A modificação de uma linha no bairro, em que uma companhia de autores se converteu em classe de cantores, acabou por resolver esta questão a contento. Os filhos de corá foram encontrados após um exame cuidadoso - uma classe de cantores e não uma companhia de escritores de salmos, necessária para ser transposta da cabeça de Salmos 46 para a base de Salmos 45, e quando tão removidos, sendo, como foi descoberto posteriormente, uma classe de patriarcas da música, tanto pela voz (presumivelmente) quanto especialmente pela antiguidade e sexo, admiravelmente adequados para sustentar na música a admoestação paternal contida nos versos especificados, ainda mais completamente vendo que a proposta de ascensão dessa linha musical traria donzelas junto com os velhos! Os passos pelos quais esta conclusão foi alcançada podem ser indicados de forma mais adequada em nosso Capítulo III. Os Salmos como Liturgia.
CAPÍTULO DOIS
OS SALMOS COMO LETRAS
Visto que as letras são uma espécie de poesia, talvez seja útil nos determos no gênero antes de avançarmos para a espécie. Será um serviço aos leitores jovens e inexperientes dos Salmos enfatizar o fato elementar de que, antes de tudo, os Salmos são poesia. Podemos então considerá-los melhor como poesia lírica, adequada para música e acompanhamento instrumental.
1. Que os Salmos são poesia, será um pensamento familiar para todos os que observaram quanto fervor e paixão há neles; e como, como consequência, eles abundam em figuras de linguagem.
Seria suficiente deixar esse elemento em sua composição para ser sentido, sem ser formalmente reconhecido, não fosse o fato de o leitor não treinado estar apto a não fazer concessões à licença poética ou a desistir da interpretação sóbria como sem esperança. Para salvá-lo de tal incerteza e desamparo, pode ser útil lembrá-lo de que uma afirmação pode ser substancialmente verdadeira mesmo quando não é literalmente exata; que as figuras de linguagem têm um significado natural próprio e são moeda corrente na literatura; que um poeta pode ser um profeta e professor com um fardo para entregar e colocar solenemente no coração daqueles a quem ele é enviado; e que não podemos impunemente fechar nossos ouvidos à sua mensagem apenas porque ela é animada por metáforas ou mesmo revestida de alegoria.
Neste ponto, podemos avançar com algumas exemplificações detalhadas de linguagem figurada encontradas nos Salmos: nas quais, entretanto, não podemos nos demorar, o jovem estudante pode seguramente ser deixado para multiplicar exemplos e ampliá-los para si mesmo.
Quanto à alegoria : talvez seja bom que essa figura de linguagem não seja muito empregada nos Salmos, pois, sem dúvida, pode ser facilmente abusada pela imaginação exuberante do leitor.
Mas, se uma alegoria é a descrição de uma coisa sob a imagem de outra, então é óbvio que temos uma alegoria em Salmos 80 , na qual Israel é representado sob a imagem de uma Videira. Se o clímax é uma subida como os degraus de uma escada ou escada, descobrimos um exemplo muito marcante disso em Salmos 40:1-3 .
Se a ironia é um modo de falar que transmite o oposto do que se quer dizer, exemplos disso podem ser vistos em 115, 135. Sou como uma oliveira florescente na casa de Deus ( Salmos 52:8 ), sendo uma comparação formal , aqueles que são plantados na casa de Jeová são uma comparação implícita ou uma metáfora; e as metáforas são abundantes, como onde a garganta é chamada de sepulcro ( Salmos 5:9 ), a língua é chamada de tear de tecelão ( Salmos 50:19 ), ou diz-se que a justiça e a paz se beijam ( Salmos 85:10 ).
A metonímia, ou mudança de nome, é muito frequente; como onde Jeová é denominado rochedo, fortaleza, rocha, escudo ( Salmos 18:2 ). A figura bastante semelhante da sinédoque, pela qual uma parte é feita para compreender o todo, é empregada de vez em quando; como onde a língua representa o homem que a usa perversamente ( Salmos 52:4 ).
É claro que a personificação é abundante; como onde o alaúde e a lira são convocados para despertar ( Salmos 57:8 ), ou diz-se que a terra está com medo ( Salmos 76:8 ), a oração é descrita como um adorador ( Salmos 88:13 ), ou diz-se que a planície exulta , as árvores da floresta para expressar sua alegria ( Salmos 96:12 ) e os riachos para bater palmas ( Salmos 98:8 ).
Claro, também, a hipérbole não é rara, literalmente indo além da verdade, exagero; como onde o alegre salmista declara que despertará o amanhecer ( Salmos 57:8 ).
A meio caminho entre as figuras de linguagem e a medida lírica está aquele método de linguagem amplamente iminente chamado paralelismo, que é tão abundante nos Salmos que merece atenção especial. Talvez possa ser explicado de maneira mais simples como dizer a mesma coisa duas vezes de maneiras paralelas. Essa definição, no entanto, deve ser ampliada pela afirmação adicional de que o paralelismo inclui uma semelhança de maneira de dizer coisas diferentes que conduzem distintamente o pensamento: talvez as duas frases, declarações paralelas e métodos paralelos de declaração, cubram o terreno pelo menos com adequação suficiente para o presente.
Uma coisa curiosa sobre o paralelismo hebraico é que, embora seja da maior utilidade para o expositor e, portanto, também para o leitor comum que se preocupa em observá-lo e compreendê-lo, é o desespero dos métrico-versionistas ingleses, que com uma só boca declaram que este é o que os confunde no esforço de preservar o paralelismo hebraico intacto sob as restrições da métrica e da rima inglesas.
Talvez, no entanto, no futuro eles possam ter sucesso onde no passado falharam.
Embora tenhamos o cuidado de mapear mais terreno do que podemos cobrir de maneira útil, não podemos resistir à tentação de nos esforçar para apresentar todo o esquema das várias formas de paralelismo hebraico em uma visão; e embora possamos não ter muito mais uso para alguns dos detalhes, ainda assim esta sinopse, acredita-se, servirá para refrescar a memória dos leitores que podem ter esquecido a distinção , por exemplo, entre paralelismo sinônimo e sintético com o qual os termos técnicos, e outros semelhantes, eles podem se encontrar no decorrer das Exposições seguintes.
Pode-se dizer desde o início que a chave para o paralelismo é a resolução do texto hebraico sólido em linhas. Deixe qualquer estudante, que queira começar aqui, primeiro olhar para o texto hebraico de (digamos) Poliglota de Bagster, e então examinar o mesmo texto (substancialmente) conforme estabelecido nas linhas da Bíblia Hebraica de Ginsburg. Ele não apenas ficará impressionado com a diferença atraente aos olhos, mas também ficará encantado ao perceber a grande contribuição que foi feita para a percepção do sentido do texto.
Ele pode, à medida que avança na cultura crítica, não ficar sempre satisfeito com o comprimento das linhas que lhe são apresentadas; às vezes, pode desejar que uma palavra seja retirada de uma linha e anexada à anterior, ou vice-versa; ou ele pode ocasionalmente preferir que duas linhas se transformem em uma, enquanto em outras ocasiões ele pode preferir que o método oposto de rearranjo seja seguido pela quebra de uma linha em duas: mesmo assim, o sentimento predominante será que uma promessa promissora início foi feito em um caminho de progresso.
Ora, é a inter -relação das linhas, assim explicada, que revela diferentes tipos de paralelismo. Estes são devidos à operação dos seguintes princípios simples; ou seja, repetição, variação, avanço, adorno, retorno, contraste e resposta. Não devemos ser tentados a fazer mais do que nos referir a um exemplo de cada um deles. Mas primeiro vamos ver como eles funcionam.
mera repetição
rendimentos
a .
paralelismo enfático
Repetição com variação
b.
sinônimo
mero adiantamento
c.
sintético
Repetição com antecedência
d.
semelhante a uma escada
Repetição com adorno
e.
emblemático
Avance com contraste
f .
antitético
Adiantamento com devolução
g.
introvertido
Recurso com resposta
h.
responsivo
EXEMPLOS
uma.
Enfático Salmos 118:10-12
e.
Emblemático Salmos 37:1-2 , Salmos 63:1
b.
Sinônimo Salmos 2:1 , Salmos 2:3
f .
Antitético Salmos 1:6 , Salmos 11:5
c.
Salmos Sintéticos Salmos 2:2
g.
Introvertido Salmos 80:10-11
d.
Escada Salmos 77:1 ; Salmos 77:11 ; Salmos 77:16
h.
Responsório Salmos 115:9-11
2. Que os Salmos são poesia lírica aparecerá assim que as duas características neles forem observadas, primeiro, que eles aparecem melhor em linhas medidas e, segundo, que eles são intrinsecamente adequados para a música. Lírica (do grego ly ra, uma lira) é o nome dado a uma certa espécie de poesia porque originalmente era acompanhada pela música daquele instrumento. A poesia lírica se preocupa com os pensamentos e emoções da própria mente do compositor, e as coisas externas são consideradas principalmente quando o afetam de alguma forma.
Por isso é caracterizada como subjetiva, em contraste com a poesia épica, que é objetiva. Peças puramente líricas são, por natureza, mais curtas do que épicas. Eles se dividem em várias divisões, a mais típica delas é o canto, que é novamente subdividido em sagrado (hinos) e secular(canções de amor, canções de guerra, etc.). Ver-se-á a partir disso que, enquanto a maioria dos Salmos são estritamente líricos, alguns deles (como 78, 105, 106), tanto por sua extensão quanto pela natureza de seu conteúdo, se aproximam do épico; embora mesmo estes sejam suficientemente regulares em sua medida e devocionais em sua configuração para fazer com que difiram pouco, exceto em seu comprimento, de peças líricas; sendo fácil concebê-los como cantados, se não cantados; considerando que, por outro lado, o mais longo de todos os salmos, o 119, em razão de seu caráter intensamente subjetivo, não é de forma alguma um épico; ao contrário, é um canto lírico lírico, porque bem medido em versos e estrofes, e um canto fúnebre em razão da cadência persistente de seus versos e da penetrante melancolia de seus acordes.
Chame como quiser, é um maravilhoso triunfo da arte poética. Sua própria monotonia torna-se uma canção de ninar devocional, subjugando a alma perturbada ao repouso; ao mesmo tempo, suas variações microscópicas e intermináveis agradam cada vez mais à medida que o espírito do adorador se torna aguçado para perceber suas belezas caleidoscópicas.
I. A CRIAÇÃO DOS SALMOS COMO LETRAS
A medida musical dos Salmos cresce sobre nós à medida que a investigamos: por um lado, lançando-nos de volta à investigação Até que ponto devemos aos sons experimentais do instrumento por sugerir as palavras apropriadas; e, por outro lado, incitando-nos a descobrir, se pudermos Até que ponto os sons foram fixados e as palavras flexíveis em sua adaptação a eles; ou as palavras eram fixas e exigiam dos sons a maleabilidade necessária para expressar bem as palavras na música.
A. A Origem Musical dos Salmos. Há mais evidências do que as que receberam atenção adequada, de que, se não fosse a LIRA, talvez nunca tivéssemos LETRAS; em outras palavras, se não fosse pela arte de varrer as cordas que chamamos de psallein (salmo), talvez nunca tivéssemos em nossas mãos os produtos poéticos que chamamos de psalmoi (salmos). É, pelo menos, significativo de alguma conexão profunda entre melodia e inspiração, que, quando o profeta Eliseu foi solicitado a dar orientação aos dois reis de Israel e Judá, ele sentiu a necessidade do serviço de um menestrel antes que ele pudesse dar a resposta desejada ( 2 Reis 3:15 ); e igualmente sugestivo, que quando, em uma determinada instância ( Salmos 49), o salmista estava sendo levado a ponderar e pronunciar-se sobre um dos mistérios mais profundos da Providência, ele deveria indicar claramente que tinha mais esperança de desvendar seu enigma com a ajuda de sua lira do que sem sua ajuda genial.
E não é sem sugestividade do mesmo tipo que, quando o salmista desejou em sua alegria despertar o amanhecer, sentiu-se impelido primeiro a convocar o alaúde e a lira para despertar, para que pudessem ajudá-lo a trazer à luz suas canções estimulantes.
B. A Medida Musical dos Salmos em relação à Crítica.A questão adicional, quanto à relação precisa, na medição, de sons e sentidos, tem um interesse recém-despertado na Crítica Bíblica concentrada nos Salmos. Tão pouco é conhecido sobre a antiga música do Templo, que temos que proceder com muita cautela. Mas a questão real diante de nós assume a seguinte forma interessante e prática: até que ponto a harpa era elástica no Oriente, em sua prontidão para se adaptar a linhas e estrofes de comprimentos variados; ou até que ponto as estrofes e os arranjos métricos eram tão rígidos e imperativos que justificavam nossa suspeita de interpolações e corrupções de tais irregularidades que tornavam linhas e estrofes mais longas ou mais curtas do que o normal? A partir das melhores informações que pudemos obter, incluindo o testemunho de um amigo que viajou com frequência e extensivamente em países tocadores de harpa, concluímos que a harpa mostra pronta elasticidade, acomodando-se a mais ou menos palavras; e, no geral, nos sentimos justificados em concluir que não temos garantia de expandir ou contrair linhas e estrofes livre e forçosamentesimplesmente porque uma uniformidade rígida nas medidas pode parecer exigir tais modificações.
Em uma palavra, sem evidência confirmatória independente , não temos justificativa para pronunciar as palavras atuais como supérfluas ou palavras ausentes como exigidas. Se uma palavra ou uma linha é encontrada não apenas no hebraico, mas também nas versões antigas, devemos ser muito seguros do caráter imperioso das evidências internas adversas antes de os omitirmos; e vice-versa. Sujeito a essas condições, no entanto, a crítica sóbria não precisa causar medos servis.
C. A medida musical dos salmos em relação ao metro. Após o estabelecimento dos marcos anteriores, não precisamos hesitar em afirmar a existência nos Salmos do tipo de medida que, apesar de quaisquer irregularidades, pode ser melhor descrita pelo termo familiar Metro. Com isso se entende não a métrica rígida dos hinos ingleses, mas a medida menos exata das linhas que se baseia nas batidas de grupos de palavras em vez de meras sílabas.
Um exemplo deixará clara a diferença. O texto a seguir foi retirado de Cassell's Bible Educator, vol. II, pág. 341: Tomemos a abertura do sublime Cântico de Moisés no final do Livro do Deuteronômio:
Dêem ouvidos, ó céus, e eu falarei;
E-ouve, ó-terra, as-palavras-da-minha-boca.
Os hifens são introduzidos para marcar as frases que representam um termo hebraico. A dupla simetria dessas linhas deve atingir todos os ouvidos. O segundo membro é um eco do primeiro, tanto em pensamento quanto em som. E, no entanto, não é uma mera repetição disso. Na oposição da terra ao céu, na forma variada do apelo do profeta, onde cada termo é diferente e ainda faz um verdadeiro equilíbrio com o termo correspondente da linha anterior, obtemos todo o encanto do frescor e da mudança.
O ouvido mais embotado perceberá a ascensão e queda, o movimento ondulatório, que é essencial para o ritmo musical. Cada frase está contida em uma linha e termina com ela. Em outras línguas, uma recorrência fixa de pés ou sílabas rimadas marcaria a conclusão do verso. Aqui a voz e o sentido pausam juntos, e o ouvido fica satisfeito com essa cadência natural, que sem dúvida é aprimorada no original pela igualdade das palavras nas duas partes do verso.
Neste exemplo, duas coisas serão observadas: primeiro, que as batidas do grupo de palavras são três em uma linha, tornando isso um dístico trímetro; e segundo, que a equivalência do sentido nas duas linhas torna este par sinônimo de forma, trímetro; quanto ao sentido, sinônimo. Pode-se ver nas citações de antigos escritores da Igreja no Julian's Dictionary of Hymnology que os antigos trímetros ainda eram famosos em tempos sub-apostólicos.
É, de fato, a medida favorita empregada nos Salmos; sem dúvida, devido à alegria predominante das canções de Sião e à facilidade com que essa medida simples dança na expressão da alegria sagrada. A partir dos trímetros como ponto de partida, o leitor pode facilmente conceber como tetrâmetros mais imponentes e pentâmetros mais pensativos seriam formados pelo simples artifício de executar os grupos de palavras em linhas mais longas.
É, por exemplo, em parte pela persistente meditação de Salmos 119 que qualquer leitor pode ver facilmente como a segunda metade de Salmos 19 segue de perto,
II. AS CARACTERÍSTICAS DOS SALMOS COMO LETRAS
(A) Como nosso capítulo subsequente irá, de várias maneiras, manter essas características bem diante de nós, não precisamos tentar mais no presente do que observar até que ponto elas são indicadas pelas descrições encontradas nas linhas sobrescritas. Estes podem ser organizados na ordem crescente de sua frequência.
(1)
Tehillah, louvor: título de 145um salmo muito digno do título, pois é puro e único louvor. A partir disso, todo o livro é denominado em hebraico, Tehilim, Louvores.
(2)
Shiggayon, prob. um salmo discursivo (título de Salmos 7 ), de sh-gh, desviar-se. Segundo alguns: um carretel, uma canção selvagem e apaixonada, com rápidas mudanças de ritmo.OG
(3)
Tefilá, oração, ocorre 5 vezes, notavelmente Salmos 90:1 .
(4)
Mikhtam, possivelmente comprimido, 6 vezes.
(5)
Maskil, salmo instrutivo, 13 vezes.
(6)
Shir, canção, 41 vezes.
(7)
Mizmor, salmo, 57 vezes.
Em 8 instâncias, a dupla descrição é prefixada como um salmo, uma canção; e, em 4 exemplos, o reverso uma canção, um salmo.
A esses nomes descritivos podemos acrescentar as palavras-chave bareki, abençoes tu, que começa em 103, 104; e alelu, louvai, que começa 18 salmos, a saber: 105-107; 111-118; 135, 136; e 146-150. Estes são especificados na íntegra, como marcando os chamados salmos de aleluia, que propomos chamar simplesmente de hallels: seleções das quais são conhecidas como Hallel egípcio (113-118) e o Grande Hallel (136).
É óbvio, portanto, que, para obter uma noção geral dos Salmos através deste canal, os dois nomes principais a serem considerados são shir, canção, e mizmor, salmo: aos quais podem ser adicionados os hallels, não como portadores de um nome distintivo. , mas pelo seu número e importância, e pela facilidade com que podem ser agrupados. Deve ser lembrado que um grande número de salmos não tem tais títulos descritivos.
CANÇÃO, heb. shir, shirah, (set. asma ): com o qual compare o verbo shir (set. a ido). O que é aceitável sobre a música nesse contexto é a clareza com que conota alegria; e assim lança um brilho brilhante de alegria em todo o Livro dos Salmos. Se não bastasse apontar para exemplos como Salmos 28:7 , Salmos 33:3 , Salmos 40:3 , Salmos 96:1-2 , Salmos 137:2-4 para mostrar que cantar é ao mesmo tempo natural expressão de alegria e sinal para sua renovada manifestação, devemos ter ainda o peso do testemunho dos Provérbios ( Provérbios 25:20 ) e dos Profetas (Isaías 30:29 , Amós 8:10 ) para resolver esse assunto simples.
Portanto, porque muitos dos Salmos são canções estrita e apropriadamente, temos a garantia de esperar um grande elemento de ação de graças, louvor e expectativa de bênção no Saltério. É observável que, embora frequentemente sejamos convidados a cantar uma nova música, nunca somos chamados a cantar um novo salmo. Isso indica que as canções eram mais frequentemente improvisações do que salmos; e que depois que uma canção foi escrita e musicada, ela se tornou um salmo? Não devemos presumir disso que uma música, como tal, não admite acompanhamento musical: o contrário é suficientemente demonstrado por Salmos 21:13 , Salmos 33:3 , Salmos 68:4 ; Salmos 68:32 , Salmos 105:2 ; Salmos 137:2-3, cp, Isaías 23:16 , Apocalipse 14:2-3 ; Apocalipse 15:2-3 .
SALMO, heb. mizmor, Sep, psalmos :cp. hebr. verbo zimmer e Sep, psallo. O salmo, ao contrário do canto, não traz necessariamente consigo a noção de alegria, embora frequentemente o faça. Pode ser quase exclusivamente histórico e exortativo: pode até ser profundamente penitencial e mais ou menos triste: sim, pode revelar melancolia ininterrupta, como 88, que, embora seja um salmo, certamente não é uma canção; e estamos contentes por um reajuste das manchetes por termos sido encorajados a remover a anomalia de assim designá-lo.
Outra diferença entre o salmo e o canto é que, enquanto o último em si não implica necessariamente acompanhamento instrumental, o primeiro em uso mais exato o faz. Assim, Delitzsch diz: Como Hupfeld mostrou, zimmer, como sendo uma palavra onomatopoética direta, significa, como canere, -fazer música- ' no sentido mais amplo; o uso mais exato da linguagem, entretanto, distingue entre zimmer e shir como -tocar-' e -cantar.
-' Com beth (preposição) instrumental, zimmer significa cantar com acompanhamento musical, e zimrah é ocasionalmente, como em Amós 5:23 , diretamente música, melodia. Assim , mizmor (= -salmo) significa tecnicamente, a peça musical e shir. as palavras da canção (Com. i 131, 132).
Assim também Perowne (em Salmos 47:6-7 ): Faça melodia, ou -cante e toque.-' A palavra significa tanto cantar quanto tocar. O setembro, com razão, psalate. Kirkpatrick (Bíblia de Cambridge) (mesmo texto): O verbo do qual deriva mizmor (= salmo). parece originalmente ter significado fazer melodia, como o Lat.
canere, mas passou a ser aplicado especialmente à música instrumental, distinta da música vocal. Mizmor significa então uma peça musical, uma canção com acompanhamento instrumental. Os pontos de concordância que aparecem nesses extratos devem ser observados. Concorda-se que zimmer originalmente significava fazer melodia, no sentido mais amplo; e concorda-se ainda que, quando zimmer foi diferenciado de shir, o primeiro significava tocar e o último cantar.
Agora é a província especial de sinônimos para diferenciar; na medida em que os significados mais amplos das palavras são naturalmente compartilhados com palavras companheiras colocadas lado a lado com o propósito de trazer à tona o sentido geral.
É exatamente neste ponto que um defeito se torna observável na versão revisada dos Salmos. A diferença entre shir e zimmer não é clara e consistentemente mantida. As duas palavras ocorrem simultaneamente, como sinônimos, nos seguintes lugares: Salmos 21:13 , Salmos 27:6 , Salmos 57:7 , Salmos 68:4 , Salmos 68:30 , Salmos 101:1 , Salmos 104:33 , Salmos 105:2 , Salmos 108:1 , Salmos 144:9 .
A tentativa foi feita pelos revisores, em nove dessas dez instâncias, para marcar a diferença entre shir e zimmer traduzindo o primeiro sing e o último cantando louvores; mas a tentativa deve ser declarada débil ao extremo, visto que cantar (sozinho, para shir) em todos os casos nada mais é do que cantar LOUVOR. ASSIM que, exatamente onde parece que algum acréscimo ou adiantamento deve ser feito, nenhum acréscimo ou adiantamento é feito; e o sim que os revisores lançaram apenas revela quão fraca a discriminação foi sentida.
Em um caso, o primeiro mencionado acima ( Salmos 21:13 ), os corações dos revisores falharam completamente e, como eles não podiam dizer: Então cantaremos e louvaremos o teu poder, eles abandonaram a palavra cantar completamente fora de sua tradução de zimmer e cunhou uma tradução especial, à qual eles não aderiram em nenhuma das nove passagens do mesmo tipo que se seguem.
Este texto deveria ter sido traduzido: Então cantaremos e harpa o teu poder. E, embora a urgência por uma distinção mais clara não seja tão agudamente sentida em todos os exemplos dados acima, pode-se afirmar com segurança que em todos eles a discriminação deveria ter sido mantida.
É interessante notar o efeito dessa mesma discriminação quando transportada para o Novo Testamento, pois claramente deveria ser baseada na Septuaginta, que é citada ali e na qual a distinção hebraica entre shir e zimmer reaparece fielmente em seus representantes aido. e sallo. Esse efeito será, por um lado, nos contentar com a força genérica de psallo em Romanos 15:9 , 1 Coríntios 14:15 e Tiago 5:13: considerando que, por outro lado, obrigará a afirmação de que, de acordo com a lei estabelecida que rege o uso de sinônimos, os substantivos acompanhantes salmos, hinos e cânticos espirituais em Efésios 5:18 devem ser devidamente distinguidos uns dos outros; como no versículo 19, também, os particípios companheiros que cantam e tocam devem, da mesma maneira, receber cada um seu sentido restrito ou específico.
Este breve estudo de shir e zimmer, cântico e salmo, investirá ainda mais todo o problema de fazer salmos e usá-los com um novo interesse. Em particular, o leitor estará preparado para a grande parte que uma Exposição atribuiu à voz exatamente onde os acompanhamentos musicais estavam mais em evidência (150). Quanto à criação do salmo, é facilmente concebível como a lira solitária pode ter ajudado algum penitente triste a derramar seu lamento diante de Deus, sem pensar no momento do emprego público de seu leigo penitencial; e facilmente concebível como, por ele mesmo em dias mais brilhantes ou por um sucessor simpático no serviço da música, um fragmento manchado com as lágrimas do originador pode ter sido resgatado do esquecimento e adequado para a adoração no Templo como um salmo.
Nesses casos, o indivíduo teria permissão para cantar através da história de sua nação, e a nação por séculos seria tocada em suas profundezas pela percepção, em suas canções públicas, daqueles toques da natureza que tornam o mundo inteiro um parente.
3. Não apenas pela adequação dessas letras para serem cantadas com acompanhamento musical, mas também pelas instruções transmitidas pelas inscrições dos Salmos, pode-se inferir com segurança que os Salmos foram destinados, em última análise, a formar uma liturgia para a adoração no Templo. A respeito desta Liturgia, algumas coisas são de interesse permanente suficiente para serem dignas de nota aqui: como
( a ) Que Davi foi, sob orientação divina, seu originador ( 1 Crônicas 28:11-12 ; 1 Crônicas 28:19 ).
( b ) Que nomeou três cantores principais, Asafe, Hemã e Etã (ou Jedutum): todos levitas ( ).
( c ) Que sob esses líderes estavam alinhados, com toda probabilidade, três coros - um coro agudo sob Asafe, um coro misto sob Heman e um coro baixo (também chamado de sheminith oitava = oitava = baixo) sob Ethan.
( d )
Que sobre esses dirigentes e coros foi colocado um músico chefe, cujo primeiro ocupante desse importante cargo foi Quenanias, que dava instruções, porque era hábil ( 1 Crônicas 15:22 ; 1 Crônicas 15:27 ).
( e ) Que os filhos de Corá certamente eram cantores; provavelmente formando o coro baixo de Ethan, ou como uma classe sênior constituindo uma parte importante do mesmo, cujos serviços eram frequentemente solicitados especialmente, como mostram abundantemente as inscrições dos salmos. A evidência disso surge em parte do tratamento de korah como um apelativo (= filhos da calvície = patriarcas da música) e em parte dos excelentes resultados obtidos pela revisão e modificação ligeira do reajuste de Thirtle das assinaturas musicais como distintas das inscrições literárias anexadas aos Salmos .
( f ) O reajuste revisado acima mencionado, quando resolutamente executado, produz os seguintes resultados aceitáveis: traz cantores de baixo junto com donzelas ao pé de Salmos 45 , onde ambas as classes são claramente necessárias; livra Salmos 49 de qualquer instrução musical, deixando ainda mais provável que este salmo sombrio e filosófico tenha sido planejado mais para uso privado do que para louvor do Templo; e traz danças responsivas ao pé de um dos poucos salmos processionais (87) e aquele em cujo texto já aparecem dançarinos.
Expor aqui todos os movimentos envolvidos na elaboração desses resultados seria um imposto muito severo para infligir aos leitores em geral; mas os próprios resultados, à sua maneira, não são de pouco interesse e podem provocar mais pesquisas úteis. (Cp. para filhos de corá 42, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 84, 85, 87, 88).
( g) A lição mais elevada e permanente obtida pela resolução dessas letras sagradas em uma liturgia é vista assim que confrontamos a questão prática quanto ao papel desempenhado pelo povo ao se unir a essa forma de culto público. Considerando o número limitado de cópias dos salmos a serem lidos, cantados ou cantados pelos levitas, obtidos pelos adoradores em geral, é natural concluir que a principal parte do povo era dizer amém ( Salmos 106:48 ) para as leituras e cantos dos padres e dos coros.
O fato de às vezes serem chamados a participar de forma mais ativa é suficientemente evidente por terem sido realmente chamados a participar ( Salmos 115:9-11 , Salmos 135:19-20 ; e isso leva à conclusão de que o preeminente A resposta do povo foi a que está anexada a cada versículo de Salmos 136 , e cujo significado é expandido em nossa exposição de Salmos 150 .
Aqui temos um vislumbre da liturgia hebraica no ângulo preciso, de visão que mostra com vantagem sua aptidão para exercer sua influência espiritual mais potente sobre a nação hebraica. Deve-se considerar aqui a importância desse refrão como destacar a bondade de Jeová entre todas as suas outras perfeições; a atestação real, individual e coletiva de que Jeová, seu Deus, era digno desse louvor preeminente; e as circunstâncias solenes e memoráveis sob as quais eles assim proclamaram sua fé imorredoura, em meio a todas as solenidades do sacrifício e todo o encanto e impressão do louvor acompanhado musicalmente.
A desobediência e a formalidade podem, é claro, invadir e neutralizar até mesmo essas influências sagradas, mas a adequação intrínseca de tal liturgia deve ter sido exercer um grande poder sobre a vida religiosa da nação, trazendo o povo à comunhão com um Deus considerado digno de tal. adoração.
CAPÍTULO TRÊS
OS SALMOS COMO RESUMO DO APRENDIZADO SAGRADO
O fato de o aprendizado sagrado resumido no Livro dos Salmos ser sublimado na música diminui muito pouco sua utilidade prática; pois as figuras de linguagem têm um significado próprio reconhecido, e o paralelismo conduz à precisão máxima quando dísticos são citados em vez de cláusulas. Um texto-prova dos Salmos é geralmente tão eficaz quanto um tirado da Lei ou dos Profetas. A coloração temporal e pessoal pode, de fato, em certa medida, desaparecer de um salmo quando mantido sob o microscópio da análise lógica e, ainda assim, pode deixar um esboço permanente de ensino permanente.
Orações e louvores sobem rapidamente ao céu, mas suas pressuposições didáticas são geralmente claras o suficiente para conduzir o ouvinte ao aprendizado de lições teológicas e psicológicas que serão consideradas dignas de permanecer com ele como um estudioso, depois que tiverem por sua espiritualidade influência o levou a se tornar um adorador. A única questão é como coletar e fixar os raios de luz irradiados das almas que lutam e adoram.
O método mais simples será colocar em ordem alfabética algumas palavras principais que ocasionarão referências a tais salmos e versículos de salmos que tratem da palavra ou tópico mencionado.
Se este curso deve transmitir ao presente capítulo algo das características pouco atraentes do índice e da concordância, isso não precisará de desculpas quando for lembrado que a intenção principal desta Introdução não é induzir o curioso a ler os Salmos, mas dar assistência prática para aqueles que, depois de lê-los muitas vezes, estão ansiosos para dedicar-lhes um estudo paciente.
ERA. Provavelmente ainda não chegou o tempo em que, sem ajuda, o leitor de inglês pode facilmente perceber e lembrar a latitude com a qual a palavra hebraica -olam é usada em todo o AT. Derivada principalmente de um radical que significa simplesmente o que está oculto, esta palavra, quando aplicado ao tempo, passa a denotar duração oculta e, portanto, indefinida. Pela força do uso moderno, no entanto, a frase em inglês para sempre é capaz de levar a mente comum além disso, e quando endurecida por teólogos dogmáticos pode ser submetida a uma tensão que não suportará.
Portanto, o presente tradutor ainda não está totalmente preparado para renunciar à prestação circunlocutória de cumprir a idade ou cumprir os tempos. No entanto, ele percebe claramente como essa tradução pode se tornar pesada e incômoda, especialmente em algumas conexões. Impressionado com o sucesso prático da frase do Dr. Weymouth, adotada para uso correspondente no NT, ao longo dos séculos, essa frase mais leve e fácil foi empregada com cautela na presente tradução.
Os exemplos a seguir servirão como amostra do efeito dessa tradução idiomática: Salmos 5:11 , Salmos 9:5-7 , Salmos 10:16 , Salmos 12:7 , Salmos 15:5 .
A palavra ocorre quase 150 vezes ao longo do Saltério; Salmos 145:13 é o principal exemplo em que a palavra é usada no plural e definitivamente endurecida em eras com todos os prefixos.
UNGIDO.O Heb. a palavra mashiah (messias, cristo, ungido) ocorre 10 vezes nos Salmos (ou seja, em Salmos 2:2 , Salmos 18:50 , Salmos 20:6 , Salmos 28:8 , Salmos 84:9 , Salmos 89:38 ; Salmos 89:51 , Salmos 105:15 , Salmos 132:10 ; Salmos 132:17 ); e cerca de 30 vezes em outras partes do O.
T. Christos (Cristo) é seu representante grego uniforme (Septuaginta). Amplamente ele (ou seu verbo) é usado para sacerdotes ( Levítico 4:3 ; Levítico 4:5 ; Levítico 4:16 ), profetas ( 1 Reis 19:16 ) e reis ( 1 Reis 1:34 ); e, portanto, não é surpreendente que seja especialmente empregado por Davi e os herdeiros com ele da aliança da realeza anunciada pelo profeta Natã ( ).
Em várias das referências acima no Saltério, a alusão primária é ao titular do messiasismo típico por enquanto (como em Salmos 84:9 ), embora em alguns casos a alusão seja formulada em termos que apontam adiante para O Messias finalmente viria na linhagem de Davi. Fora do Saltério, uma das mais belas e patéticas referências a um Messias típico encontra-se em Lamentações 4:20 .
Em um dos casos acima ( Salmos 105:15 ), o termo messias no plural é usado para os patriarcas, simplesmente para significar sua consagração ao ofício de falar por Deus e mostrar a inviolabilidade de suas pessoas. A referência ao próprio Messias em Salmos 2:2 é clara a partir do escopo do salmo. Existem muitas referências ao Messias nos Salmos onde este nome oficial particular não é mencionado.
TERRA. A terra (Heb. erez) figura nos Salmos mais amplamente do que os céus; mas não sobrecarrega severamente o expositor. Ainda assim, existem alguns pontos interessantes sobre isso que exigem consideração cuidadosa: o principal deles é se a palavra original deve ser traduzida como terra ou terra. Tudo depende da extensão da perspectiva; que geralmente pode ser obtido a partir do escopo do contexto ou de termos específicos nele.
A importância da determinação correta pode ser vista em 37, em que a alternativa terra ou terreno é mantida por toda parte, e no Exp. de 100, onde considerações conflitantes são ponderadas. A terra é considerada como descansando em águas primitivas ( Salmos 24:1 , Salmos 136:6 ), às quais alusões poéticas podem ser encontradas (em Salmos 40:2 ).
No entanto, é firme e permanentemente fundamentado ( Salmos 104:5 ); embora não além da possibilidade de destruição ou mudança ( Salmos 102:25-26 ). Talvez com alusão ao seu surgimento primitivo das águas selvagens do caos, diz-se que nasceu ( Salmos 90:2 ), e provavelmente é feita referência dramática a esse evento ( Salmos 104:6 ; Salmos 104:8 ).
Jeová visita a terra com suas chuvas abundantes ( Salmos 65:9 ); e, de fato, está cheio de sua bondade ( Salmos 33:5 , Salmos 104:13 ; Salmos 104:24 ).
Ser totalmente da terra é, no entanto, uma questão de reprovação ( Salmos 10:18 ); e uma tendência predominante para a terra pode ser motivo de lamentação ( Salmos 44:25 ; compare Salmos 119:25 ).
Em contraste com suas partes inferiores (sem dúvida sinônimo de Hades, Salmos 63:9 ), a superfície da terra é denominada a terra dos vivos ( Salmos 116:9 , Salmos 142:5 ).
Em uma imagem de beleza insuperável, a Verdade é retratada brotando como um crescimento vigoroso da terra ( Salmos 85:11 ): certamente uma palavra profética.
O Mundo (Heb. tebhel: perh. como orig. produtivoO.G.) forma um excelente sinônimo para a terra. Pode ser encontrado da seguinte forma: Salmos 9:8 , Salmos 18:15 , Salmos 19:4 , Salmos 24:1 , Salmos 33:8 , Salmos 50:12 , Salmos 77:18 , Salmos 89:11 , Salmos 90:2 , Salmos 96:10 ; Salmos 96:13 , Salmos 97:4 , Salmos 98:7 ; Salmos 98:9 .
HADES.Esta palavra ocorre 16 vezes na seguinte versão dos Salmos; ou seja, Salmos 6:5 , Salmos 9:17 , Salmos 16:10 , Salmos 18:5 , Salmos 30:3 , Salmos 31:17 31:17 , Salmos 49:14 ; Salmos 49:14-15 , Salmos 55:5 , Salmos 86:13 , Salmos 88:3 , Salmos 89:48 , Salmos 116:3 , Salmos 139:8 , Salmos 141:7 .
Sempre representa o heb. sheol, uma palavra que é encontrada 65 vezes no AT, e da qual na Septuaginta, hades é o representante grego. Além desses 65 exemplos da palavra no AT, há mais 10 no NT em que hades ocorre, por direito próprio, no original grego, ainda no mesmo sentido de sheol .na Bíblia Hebraica. O grande ganho de empregar a mesma palavra em toda a Bíblia em inglês, seja como tradução ou reprodução de uma palavra original, é que ela põe em linha, aos olhos e ouvidos dos ingleses, todas as alusões diretas por nome ao assunto de Hades; e, com toda a razão, 75 exemplos devem permitir que todo estudante de inglês julgue por si mesmo o que significa Hades na Bíblia, seja lugar, estado ou ambos, e se o mesmo agora como sempre foi, ou mais ou menos alterado pela chegada de o Messias.
Hades é o submundo considerado como o reino dos mortos. Inclui a sepultura ( Salmos 49:14 , Salmos 141:7 ), mas é mais amplo e profundo: mais amplo, na medida em que abrange os mortos que não receberam sepultura ( Gênesis 37:33-34 , Jonas 2:2 ); e mais profundo, pois contrasta com os céus em altura ( Jó 11:8 , Amós 9:2 ).
É até agora sinônimo de morte e sepultura que pode ser freqüentemente empregado para qualquer um sem mudança séria de significado ( por exemplo, Salmos 6:5 ); e, no entanto, algumas coisas são afirmadas sobre o hades que não podem ser faladas sobre a mera morte ou a sepultura como, por exemplo, o hades tem como habitantes sombras ou fantasmas (Heb.
repha-'im) ( Jó 25:6 , Provérbios 2:18 ; Provérbios 9:18 ; Provérbios 21:16 , Isaías 14:9 ; Isaías 26:14 ; Isaías 26:19 , Salmos 88:10 ) e é divisível em inferior e superior ( Deuteronômio 32:22 , Salmos 86:13 ), sendo o hades inferior em um caso claramente expresso como o poço da cova ( Salmos 55:23 ).
É inegável que, antes da vinda do Messias, o hades foi investido de profunda tristeza e causou, mesmo nas mentes dos piedosos, forte aversão, levando a fervorosas orações para serem salvos dele e devotos agradecimentos pela libertação do imediato perspectiva de entrar nele ( Salmos 18:4-6 , Salmos 30:3 , Salmos 116:1-6 ). Nem sempre, é verdade, essa aversão foi sentida; e, em um caso notável, Jó ( Jó 14:13 ) é ouvido clamando:
Oh, que no inferno tu me escondesses!
Para que tu me mantivesses em segredo, até o fim da tua cólera!
Para que tu estabelecesses para mim um tempo fixo e te lembrasses de mim!
Não obstante tais suspiros ocasionais por hades como um alívio, não sem alguma esperança de libertação, a descrição de hades dada pelo Dr. Driver em seu Saltério Paralelo (Glossário I., sheol) dificilmente é forte demais, quando ele diz: Os habitantes dos quais passar uma existência sombria e sombria, indigna do nome da vida, cortada da memória e ajuda protetora de Deus ( Salmos 88:5 ), e onde a voz de louvor é silenciada para sempre ( Salmos 6:5 ; Salmos 30:9 ; Salmos 88:10-12 ; Salmos 115:17 ,Isaías 38:18 , Isaías 38:18 ).
Ao mesmo tempo, deve ser lembrado, contra a visão extrema de que a morte acaba com tudo, que a própria existência de um lugar ou estado como o hades é de extrema importância. Parece expressamente esperar algum desenvolvimento futuro,
Voltando agora para a lista de passagens nos Salmos em que o hades é mencionado, e imediatamente descartando aquelas em que a palavra aparece como um mero sinônimo de morte e sepultura, e assim servem mais para impressão geral do que para ensino específico, o que encontramos?
Sem dúvida, podemos reunir várias lições incidentais; como a maneira gráfica como os ossos dos enterrados às pressas, ou dos não enterrados, são descritos na última passagem da lista como espalhados pela boca do hades, que sustenta a posição que o hades inclui a sepultura; e tal como a base fornecida, pela existência de um hades inferior e do poço da cova ( Salmos 55:15 ; Salmos 55:23 ), para o ensino de nosso Senhor (em Lucas 16 ), que qualquer que seja a medida de inconsciência geralmente experimentada pelos mortos egoístas e não salvos, mas é possível que eles sejam despertados para uma consciência aguda de dor e para memórias e apreensões de remorso.
Elevando-se, no entanto, muito acima dessas lições incidentais, está a perspectiva aberta por pelo menos duas dessas passagens hadianas nos Salmos de uma vitória divina sobre o hades. Um deles ( Salmos 49:15 ) é de fato geral e teocrático, e não messiânico; mas é positivo em termos e altamente inspirador: Deus fará por mim o que com toda a sua riqueza vocês, homens ricos, não podem fazer por si mesmos, muito menos uns pelos outros: ele resgatará minha alma, minha personalidade inteira: da mão de Hades ele sairá leve-me, como Enoque foi levado de acordo com a história surpreendente em Gênesis.
No geral, essa súbita explosão de promessa aponta para a transformação sem morte, e não para a ressurreição real. A outra e anterior passagem ( Salmos 16:10 ) também contribui fortemente para a ressurreição após a morte, na medida em que a carne repousa com segurança, que, embora o corpo do orador deva entrar no hades, ele não deve ser abandonado no hades.
Isso foi cumprido em Davi ou em alguém da linhagem de Davi por quem ele falou profeticamente. Jesus de Nazaré, ressuscitando dos mortos e ascendendo à direita do Pai, aboliu, em princípio e penhor, a morte e revolucionou o hades: dos moradores nos quais ele se tornou Senhor ( Romanos 14:9 ) e das chaves de que ele tomou posse ( Apocalipse 1:18 ).
CORAÇÃO. Todos os estudiosos sabem que a palavra hebraica comumente traduzida como 'coração' é usada amplamente para denotar não tanto a sede das emoções quanto a sede do pensamento. Assim proclama o Prefácio da Revisão Americana Padrão; mas ainda há necessidade de insistir em tornar mais amplamente conhecido entre os leitores da Bíblia esse fato de longo alcance, visto que as aplicações errôneas das Escrituras são amplamente prevalentes, com base na suposição errônea de que, como no discurso popular, também na Bíblia, um forte contraste pode-se presumir que exista entre o coração e a cabeça.
O dano causado por este único erro é enorme, visto que o menosprezo assim lançado sobre o entendimento em questões de religião é muitas vezes levado a tal extremo que exagera o elemento emocional não apenas a um nível antibíblico, mas a um grau praticamente perigoso. No entanto, deixe as emoções receberem o que lhes é devido; e que o artigo Rédeas, abaixo, seja bem considerado.
CÉUS. Os céus (Heb.
shammayim) ocupam um lugar de destaque nos Salmos. Sempre plural no hebraico, provavelmente devido à concepção primária de altura, e assim altura sobre altura, e geralmente as alturas, a palavra tem amplitude suficiente para incluir vários graus de elevação; como aquele em que os ventos sopram ( Salmos 78:26 ) e os pássaros voam ( Salmos 8:8 , Salmos 79:2 ) e aquele em que lua, estrelas ( Salmos 8:3 ) e sol ( Salmos 19:4 ) aparecem; até que inclua a morada do próprio Jeová ( Salmos 115:3 ; cp.
1 Reis 8:30 e segs.). A elevação dos céus acima da terra às vezes é expressa ( Salmos 103:11 ) e frequentemente implícita ( Salmos 14:2 = Salmos 53:2 , Salmos 102:19 ).
Os céus foram feitos por Jeová ( Salmos 33:6 , Salmos 96:5 , Salmos 115:15 , Salmos 121:2 , Salmos 124:8 , Salmos 134:3 , Salmos 136:5 , Salmos 146:6 ); e, portanto, ele está acima deles ( Salmos 57:5 ; Salmos 57:11 = Salmos 118:5 e Salmos 113:6 ) e assim, de fato ou em oração, é sua glória ( Salmos 113:4 , Salmos 148:13 ) .
Em certo sentido, Jeová reservou os céus para si mesmo, em contraste com a terra como a porção designada dos filhos dos homens ( Salmos 115:16 ); em certo sentido também, como parece, o domínio do homem sobre a terra deve ser usado como um meio de elevar a glória de Jeová acima dos céus ( Salmos 8:1 Exp.
). Apesar da onisciência de Jeová ( Salmos 139:7-10 ) e seu governo peculiar em Sião ( Salmos 99:1-2 ), seu trono está enfaticamente nos céus ( Salmos 2:4 , Salmos 11:4 , Salmos 103:19 , Salmos 123:1 ): ali seus atendentes esperam por ele, e dali saem seus mensageiros ( Salmos 103:20-21 ).
Os céus foram feitos com entendimento ( Salmos 136:5 ), são antigos ( Salmos 68:33 embora Del. pense que este texto se refere aos céus primitivos, em sua origem chegando mais longe do que os céus terrestres do segundo e quarto dias da criação) , são santos ( Salmos 20:6 ; cp.
Mateus 6:10 ) e são duradouros ( Salmos 89:29 ), embora possam finalmente perecer ( Salmos 102:26 em vista do qual cf. Isaías 65:17 ).
Este breve levantamento investe com profundo interesse a reunião de todas as coisas no céu e na terra sob uma cabeça ( Efésios 1:10 ), e sua reconciliação ( Colossenses 1:20 ), como também a perspectiva de uma descida prática do céu à terra ( Apocalipse 21:3-4 ).
Os céus (ou nuvens felpudas, hebr. shahakim) são um sinônimo interessante dos céus, principalmente porque são usados para exaltar as concepções do homem sobre o governo divino: veja Salmos 18:11 , Salmos 35:5 , Salmos 57:10 , Salmos 68:34 , Salmos 77:17 , Salmos 78:23 , Salmos 89:6 ; Salmos 89:37 , Salmos 108:4 .
QUE FELIZ. É digno de nota que a primeira palavra no Saltério é uma palavra expressiva de emoção, sendo uma exclamação: Ó bem-aventurança de fulano e de talDel. Uma expressão menos solene do que Beato, sem nenhuma referência explícita a Deus. Para Heb. a palavra é frequentemente traduzida como Feliz no AV (como Salmos 127:5 ; Salmos 144:15 ; Salmos 144:15 ; Salmos 146:1 , Deuteronômio 33:29 , Jó 5:17 , Provérbios 3:13 ; Provérbios 14:21 ; Provérbios 16:20 ; Provérbios 28:14 ); e deve a distinção ser assim prestada sempre Dr.
Ocorre no Saltério 26 vezes: Salmos 1:1 , Salmos 2:12 , Salmos 32:1-2 , Salmos 33:12 , Salmos 34:8 , Salmos 40:4 , Salmos 41:1 , Salmos 65:4 , Salmos 84:4-5 ; Salmos 84:12 , Salmos 89:15 , Salmos 94:12 , Salmos 106:3 , Salmos 112:1 , Salmos 119:1-2 , Salmos 127:5 , Salmos 128:1-2 , Salmos 137:8-9 , Salmos 144:15 ; Salmos 144:15 ,Salmos 146:5 .
HUMILDE (D). Um homem pode ser exteriormente humilde sem se tornar interiormente humilde: o que sugere quão grande diferença de valor moral pode existir entre duas palavras quase idênticas em forma. Uma diferença de significado quase tão grande é encontrada entre as duas palavras hebraicas -anaw e -ani, a primeira, de acordo com o Dr. Driver, é usada para alguém que se humilha ou se submete voluntariamente, esp. sob a mão de Deus, e o último significa alguém humilhado involuntariamente por circunstâncias externas.
Em vez de ir tão longe a ponto de chamar o último de pobre, com Driver e outros, a aventura é feita na tradução a seguir para confiar na adição da letra d, que é bastante significativa para leitores cuidadosos e imita de perto a pequena diferença entre as duas formas hebraicas, ao mesmo tempo é bem adaptado para manter em mente a circunstância adicional, bem estabelecida por Driver quando ele diz ainda: no entanto, eles não diferem muito na aplicação, especialmente nos Salmos, sendo ambos designações de os servos piedosos de Jeová, um termo descrevendo-os do ponto de vista de sua condição externa, o outro de seu caráter ou disposição mental.
A propósito, uma lição sobre várias leituras e sobre os inevitáveis riscos de transmissão pode ser extraída dos seguintes exemplos iniciais de uma dessas palavras, que devem mostrar ao mais estúpido estudioso como o inevitável acontece em um caso dependendo da extensão de um golpe para baixo , nenhum milagre intervindo para impedi-lo: ou seja, Salmos 9:12 ; Salmos 9:18 , Salmos 10:12 ; Salmos 10:17 . Além disso, a decidida diferença de sentido, mesmo onde não há diversidade de aplicação, instruirá os alunos a serem cuidadosos com a leitura.
JEOVÁ. O emprego desta forma inglesa do nome Memorial ( Êxodo 3:18 ) na versão atual do Saltério não surge de qualquer dúvida quanto à pronúncia mais correta, como sendo Yahweh; mas apenas a partir de evidências práticas pessoalmente selecionadas da conveniência de manter contato com os olhos e ouvidos do público em um assunto desse tipo, no qual o principal é o fácil reconhecimento do nome divino pretendido; quanto ao significado do qual todo leitor pode continuar a julgar de acordo com as evidências diante dele.
Se o uso persistente da forma Yahweh tivesse apenas o efeito de manter o leitor em inglês em mente do significado quase certo desse nome gracioso como equivalente a O que se torna, então o preço da novidade e dificuldade de reconhecimento não seria muito alto. pagar. Mas, como a principal evidência do significado do nome consiste não tanto em sua pronúncia, mas na integridade com que atende a todos os requisitos, especialmente ao explicar como o nome Memorial foi adequado para se tornar tal e ser o nome preeminente da aliança. que confessadamente é, considerou-se desejável recorrer à forma do nome mais familiar (embora perfeitamente aceitável) para o público leitor da Bíblia em geral.
Para uma declaração mais completa da derivação e significado deste nome, pode ser feita referência à Bíblia Enfatizada do presente escritor, Introdução, Capítulo IV. Veja mais Reflexões Gerais no final dos Salmos 92-99 e Exposição de 102.
GENTILEZA. Parecerá incrível para aqueles que consideram Jeová principalmente como revelado nos terrores do Sinai ou por meio de seus julgamentos sobre seus inimigos, que o substantivo para bondade ocorre 127 vezes apenas nos Salmos, geralmente atribuído a ele mesmo como a um de seus próprios atributos. No entanto, isso é estritamente correto. Se a bondade amorosa for simplificada em forma de bondade, a fim de alinhá-la com o adjetivo amável, e se nos contentarmos em concluir que a misericórdia, quando necessária (como tantas vezes é), está envolvida na bondade, e tão consistentemente traduza a única palavra hebraica hesedh pela única palavra em inglês bondade, garantindo assim a uniformidade, então toda a impressão e significado da constante recorrência da palavra bondade ao longo destes Cânticos de Sião serão realizados.
Nenhum aluno digno desse nome considerará supérfluo que todas as ocorrências desta palavra consoladora e inspiradora sejam aqui apresentadas para referência conveniente a qualquer momento: Salmos 5:7 , Salmos 6:4 , Salmos 13:5 , Salmos 17:7 , Salmos 18:50 , Salmos 21:7 , Salmos 23:6 , Salmos 25:6-7 ; Salmos 25:10 , Salmos 26:3 , Salmos 31:6 ; Salmos 31:16 ; Salmos 31:21 , Salmos 32:10 , Salmos 33:5 ; Salmos 33:18 ; Salmos 33:22 ,Salmos 36:5 ; Salmos 36:7 ; Salmos 36:10 , Salmos 40:10-11 , Salmos 42:8 , Salmos 44:26 , Salmos 48:9 , Salmos 51:1 , Salmos 52:7-8 , Salmos 57:3 ; Salmos 57:10 , Salmos 59:10 ; Salmos 59:16-17 , Salmos 61:7 , Salmos 62:12 , Salmos 63:3 , Salmos 66:20 66:20 , Salmos 69:13 ; Salmos 69:16 , Salmos 77:8 , Salmos 85:7 ;Salmos 85:10 , Salmos 86:5 ; Salmos 86:13 ; Salmos 86:15 , Salmos 88:11 , Salmos 89:1-2 ; Salmos 89:14 ; Salmos 89:24 ; Salmos 89:28 ; Salmos 89:33 ; Salmos 89:49 , Salmos 90:14 , Salmos 92:2 , Salmos 94:18 , Salmos 98:3 , Salmos 100:5 , Salmos 101:1 , Salmos 103:4 ; Salmos 103:8 ; Salmos 103:11 ; Salmos 103:17 ,Salmos 106:1 ; Salmos 106:7 ; Salmos 106:45 , Salmos 107:1 ; Salmos 107:8 ; Salmos 107:15 ; Salmos 107:21 ; Salmos 107:31 ; Salmos 107:43 , Salmos 108:4 , Salmos 109:12 ; Salmos 109:16 ; Salmos 109:21 ; Salmos 109:26 , Salmos 115:1 , Salmos 117:2 , Salmos 118:1-4 ; Salmos 118:29 , Salmos 119:41 ; Salmos 119:64 ; Salmos 119:76 ;Salmos 119:88 ; Salmos 119:124 ; Salmos 119:149 ; Salmos 119:159 , Salmos 130:7 , Salmos 136:1-26 , Salmos 138:2-3 , Salmos 141:5 , Salmos 143:8 ; Salmos 143:12 , Salmos 144:2 , Salmos 145:8 , Salmos 147:11 . Observar as palavras companheiras com as quais este termo é frequente e significativamente associado adicionará um interesse adicional ao estudo aqui fornecido.
Homens de bondade podem ser considerados por alguns como um circunlóquio desajeitado por representar a palavra companheira hasidh, intimamente relacionada ao substantivo abstrato hesedh, bondade; mas em uma versão tão literal quanto a presente, e sob pressão da grande conveniência de revelar a relação entre as duas palavras hebraicas, algum constrangimento pode ser perdoado. Entre as várias traduções que foram apresentadas para representar o hasidh, nenhuma poderia ser mais aceitável do que o termo familiar piedoso, desde que esse termo pudesse ser invocado para sugerir semelhança com Deus em relação ao seu atributo de bondade.
De qualquer forma, parece extremamente desejável manter essa sugestão bem em evidência pelos meios mais eficazes ao nosso alcance. Mesmo assim, a fase precisa do relacionamento entre os homens de bondade e o Deus de bondade permaneceria indeterminada: seja como descritivo daqueles que são os objetos especiais da bondade de Jeová, ou daqueles que têm a honra de ser os representantes e refletores dessa bondade. entre homens.
A julgar pelo fato de que alguns críticos consideram a palavra como de formação passiva e outros como de formação ativa, e que a evidência de uso se inclina igualmente em qualquer direção, a probabilidade é que hasidh seja um termo médio que absorveu em si ambos essas concepções deliciosas, e assim significa aqueles que ao mesmo tempo recebem e refletem a bondade de Deus. É ainda mais desejável que um termo feliz seja encontrado, já possuindo essa quantidade de flexibilidade ou por consentimento investido nele, por causa da evidência, que embora leve parece suficiente, para mostrar que os levitas, como uma tribo, eram os cumpridores representantes oficiais da bondade de Jeová; e que a partir desta apropriação o termo foi ainda usado para denotar toda a classe de Israelitas Ideais.
Os motivos primários para se pensar nos levitas a esse respeito são descobertos na significativa aplicação do termo ao próprio Levi em Deuteronômio 33:8 , na facilidade com que em Salmos 132:9 ; Salmos 132:16 o termo especificaria uma classe especial para acompanhar os sacerdotes (que naturalmente seriam levitas) e, no chamado original da tribo de Levi, para serem os representantes de todos os seus irmãos das tribos restantes.
Com essas probabilidades elementares flutuando na mente do leitor cuidadoso, acredita-se que ele ficará feliz com uma segunda série de referências a serem anexadas nas quais os hasidhim ou homens de bondade são mencionados nos Salmos: Salmos 4:3 , Salmos 12:1 , Salmos 16:10 , Salmos 18:25 , Salmos 30:4 , Salmos 31:23 , Salmos 32:6 , Salmos 37:28 , Salmos 43:1 , Salmos 50:5 , Salmos 52:9 , Salmos 79:2 , Salmos 85:8 , Salmos 86:2 , Salmos 89:19 ,Salmos 97:10 , Salmos 116:15 , Salmos 132:9 ; Salmos 132:16 , Salmos 145:10 ; Salmos 145:17 , Salmos 148:14 , Salmos 149:1 ; Salmos 149:5 ; Salmos 149:9 .
REINO. Os Salmos são particularmente ricos em instruções sobre a Vinda do Reino de Deus na terra. O leitor que estudará sucessivamente os Salmos 2, 45, 72, 92-99, 110, primeiro independentemente das exposições do autor, com o objetivo de amadurecer um julgamento próprio e, em seguida, entrar em uma comparação com os pontos de vista apresentados pelo autor destes Estudos, provavelmente não sentirá necessidade de um resumo extenso neste capítulo.
As principais coisas a ter em mente como preliminares para uma investigação proveitosa são: Primeiro, uma clara apreensão da vasta diferença entre as esferas física e moral do Governo Divino, em que, dentro do reino anterior, Deus fala e isso é feito sem falhar, sendo a desobediência uma impossibilidade; considerando que, dentro do último reino moral, a promulgação da vontade de Jeová é sempre de fato, mesmo que não na forma, um apelo às vontades criadas, exigindo mas não obrigando a obediência; e, segundo, que, de fato, Jeová é sempre e imutavelmente o governante absolutamente legítimo de todo o universo.
Há sempre um reino permanente de Deus, seja de direito no mundo moral ou de força efetiva no mundo natural, que nunca começa, nunca termina, nunca termina. Jeová nunca abdica do trono de sua própria supremacia essencial. Em relação a isso, seu reinado nunca espera, nunca vem, nunca vai. Quanto mais claramente isso for visto e quanto mais firmemente for mantido, mais constante será a percepção de que onde inegavelmente tais movimentos e mudanças são predicados, alguma fase, forma ou manifestação especial do Reino Divino deve ser pretendida.
Assim, o trono de Davi, o reinado de Davi, o Reino de Davi devem ser alguma forma condicionada do próprio reinado de Jeová. Assim, com o Reino do Messias, seja considerado uma continuação de Davi ou seu antítipo, deve sempre ser o reinado absoluto de Jeová apenas como condicionado e modificado pela intervenção do Messias. a seguinte exposição de Salmos 2 , onde se indica que, segundo as evidências inegavelmente presentes no texto sagrado, o reinado do Messias combinará os dois princípios de persuasão e força.
Resta apenas acrescentar que uma cuidadosa discriminação entre a Igreja e o Reino, que foi escrupulosamente mantida ao longo das seguintes Exposições (cp. 45, 87, 102, 105), parece fortemente contribuir para a conclusão desperta de que um bom número dos Salmos são enfaticamente Cânticos do Reino Vindouro do Messias que aguardam o cumprimento das condições necessárias para torná-los em ação e em verdade adequados em todo o seu comprimento e largura para serem cantados por toda a terra resgatada (cp.
por exemplo , 66 e 92-99 e Reflexões Gerais). Ver que só então elas podem ser cantadas com aptidão consciente de autoapropriação é descobrir exatamente como elas podem ser cantadas agora mesmo pela fé.
RÉDEAS, Heb. kelayoth, como sede de emoção e afeto (OG), de forma alguma recebeu a atenção que merece dos leitores da Bíblia. As rédeas eram consideradas pelos hebreus como as fontes do sentimento : portanto, quando se diz de Deus que Ele prova (ou vê) os corações e rédeas, isso implica que ele conhece as emoções e afeições do homem, não menos do que de seus pensamentos Dr.
A palavra para rédeas é encontrada nos seguintes lugares nos Salmos: Salmos 7:9 ; Salmos 16:7 ; Salmos 26:2 ; Salmos 73:21 ; Salmos 139:13 , com o qual Jó 19:27 , Provérbios 23:16 , Jeremias 11:20 ; Jeremias 12:2 ; Jeremias 17:10 ; Jeremias 22:12 pode ser comparado de forma útil. Veja também Coração.
JUSTIÇA. A justiça não é apenas o amor e a prática do que é certo, o que pode ser distinguido como ético; e o direito de corrigir aqueles que erraram, o que pode ser chamado de evangélico; mas também a reparação dos injustiçados pela punição daqueles que os feriram e isso, por conveniência, chamamos de justiça vindicativa , uma espécie de justiça que é sinônimo de bondade e salvação para aqueles em cujo nome é feito; e que figura em grande parte nos profetas, especialmente Isaías e nos Salmos.
De Isaías podem ser selecionados, como bons exemplos, Isaías 48:18 e Isaías 62:1 ; e, nos Salmos, os seguintes lugares podem ser consultados: Salmos 22:31 , Salmos 24:5 , Salmos 31:1 , Salmos 33:5 , Salmos 35:28 , Salmos 36:6 ; Salmos 36:10 , Salmos 40:9-10 , Salmos 48:10 , Salmos 65:5 , Salmos 71:15 , Salmos 85:10-11 , Salmos 94:14-15 , Salmos 98:2-3 , Salmos 103:6 ; Salmos 103:17 ,Salmos 111:7-8 , Salmos 119:40 ; Salmos 119:137-138 ; Salmos 119:142 , Salmos 132:9 ; Salmos 132:16 (comp.
2 Crônicas 6:41 ), Salmos 143:1 ; Salmos 143:11 , Salmos 145:7 ; Salmos 145:17 .
Em conexões como a acima, a própria palavra julgamento assume o significado de vindicação: Salmos 1:5 , Salmos 35:23 , Salmos 72:4 , Salmos 103:6 , Salmos 140:12 , cp.
SELAH. Deve-se dizer que o significado preciso desta palavra ainda é incerto. Que geralmente implica uma pausa pode ser afirmado com segurança; embora o objeto da pausa permaneça obscuro. Que ela serve praticamente como uma Nota bene musical, e por um interlúdio de instrumentos musicais torna impressionante o fato ou sentimento que acabamos de expressar, é uma teoria favorita de alguns estudiosos eminentes. A conclusão mais engenhosa e provável, tirada do uso real, é a sugerida pelo Dr.
Bullinger em Things to Come; a saber, que virtualmente diz: Sendo esse o caso, observe o que se segue; e, para sugerir isso sem afirmá-lo dogmaticamente, foi adotado aqui o dispositivo simbólico de um punho duplo com dedos apontando para os dois lados, que pode pelo menos manter o lugar até que evidências mais conclusivas sejam obtidas. O fato de a palavra estar principalmente confinada a salmos antigos sugere a dúvida se não era originalmente o reconhecimento de um mero copista de alguma peculiaridade em seu exemplar agora total e irremediavelmente perdido na obscuridade.
ALMA. Se a conveniência dos tradutores fosse a principal coisa a ser considerada, seria desejável que eles pudessem confiar na palavra inglesa soul como a tradução uniforme da palavra hebraica nephesh e deixar para o leitor de inglês discriminar entre os tons divergentes de significado envolvidos nos vários usos. Se a alma representa o princípio da vida (como em Salmos 7:3 ) ou como princípio ou órgão do sentimento (como em Salmos 6:3 ), o leitor atento poderá julgar em breve; e ele pode não demorar muito para acordar para o fato de que, como o Dr.
Driver o expressa lindamente, a alma é frequentemente usada como um circunlóquio patético para o pronome pessoal, esp. onde se deseja representar uma pessoa como vividamente consciente de alguma emoção ou experiência, seja prazerosa ou dolorosa, Salmos 3:1 (-que dizem da minha alma-' -que dizem de mim,-' mas de -me-' representado como profundamente sensível ao que é dito), Salmos 11:1 , Salmos 25:13 (-sua alma-'= ele mesmo, mas descrevendo-o como profundamente sensível ao prazer descrito).
Mas quando nephesh é usado livremente para transmitir o movimento do desejo, apetite ou ganância, então parece desejável que uma tradução diga isso claramente; desde Aha, nossa alma! ( Salmos 35:25 ), Não me entregue à alma dos meus inimigos ( Salmos 27:12 ), são dificilmente inteligíveis para o leitor de inglês não treinado.
Pode-se duvidar que Driver tenha dado destaque suficiente à simples ideia de personalidade preenchendo a palavra alma, embora sem dúvida ele a reconheça. Veja nossa Exposição de Salmos 16:10 ; e cp. Ezequiel 18:4 . Independentemente de quaisquer nuances de significado na palavra alma, permanece o amplo fato psicológico de que, por meio dela, um homem é solicitado a exercer sua maravilhosa capacidade de se projetar de si mesmo, de se ver de fora de si mesmo e de se dirigir a si mesmo no linguagem de exposição e exortação; dos quais Salmos 42:5 ; Salmos 42:11 , Salmos 43:5 e Salmos 103:1-2 ; Salmos 103:22 (ver Exposições) são exemplos memoráveis.
CAPÍTULO QUATRO
OS SALMOS COMO ESTÍMULO À VIDA SANTA
A vida santa é aqui considerada como algo mais do que uma conduta justa; assim como ser é mais do que fazer, e a santidade vai além da justiça. A conduta correta em todas as suas formas está necessariamente incluída, mas a vida santa tem em si a vitalidade e o florescimento que brotam da comunhão com um Deus santo. Para tal vida, os Salmos são, por experiência, fornecidos como um poderoso estímulo.
Que eles deveriam fazer isso, está na própria natureza das coisas.
Eles não apenas enfatizam o caráter de uma maneira notavelmente variada e persistentemente recorrente, mas também colocam a alma compassiva em busca do caráter, movendo as fontes mais profundas do desejo e do esforço. Eles colocam a alma em contato com Deus, nos atos mais elevados e espirituais de adoração, louvor e oração. Usar os Salmos com devoção é entrar na câmara de presença do Todo-Santo.
Basta considerar a proporção de endereço direto à Divindade que os Salmos contêm, para perceber até que ponto o homem que os usa sinceramente se compromete com sentimentos de penitência, confiança, adoração, amor, desejo; de modo a colocar-se sob a compulsão moral de querer dizer o que diz, ou de desistir de dizê-lo, a menos que ele embarque imprudentemente no curso repugnante da ousada hipocrisia.
Isso não significa que um homem não possa ouvir respeitosamente orações e louvores nos quais não esteja preparado para se comprometer no momento por um compromisso pessoal voluntário. Ainda assim, deixando de lado o formalismo insensível como iniqüidade e zombaria, o poder convincente de composições devotas, especialmente quando expressas por adoradores considerados sinceros, deve sempre ser simpatizante para aderir ou abertamente discordar e abster-se. Supondo, no entanto, que os primórdios da fé e do desejo estejam presentes em um grau tão débil, e a inclinação seja satisfeita para se juntar à devota expressão dos Salmos, então, qual é a natureza da influência sob a qual a mente de um homem consente em vir? ? Deve ser para se tornar santo.
O próprio Deus é santo? E ele é, em salmos como estes, diretamente abordado? Para a primeira dessas duas questões vitais, uma resposta afirmativa é aqui assumida sem argumento. Ao segundo, procura-se dar uma nova ênfase. Neste ponto, o apelo da necessidade reside na experiência. Milhares de miríades que vivem agora podem atestar que, com o melhor de seu julgamento, quando voltados para o testemunho de sua própria consciência, existe algo como falar diretamente com o Onisciente, em perfeita confiança de ser ouvido por Ele.
Existe algo chamado comunhão com Deus. Existe algo como fazer o que esses salmos sagrados estão fazendo cada vez mais. E é uma parte dessa consciência que, assim, deixa entrar na alma do adorador o mais poderoso estímulo para se tornar o que o Deus disse ser sagrado.
Nada mais reivindica a admissão neste Capítulo, exceto para fortalecer o que já foi, em resumo, expresso.
É concebível que a importância que o Saltério atribui ao caráter humano seja obscurecida pela natureza incidental de sua aplicação e especialmente pela energia insuperável com a qual as influências adequadas para influenciar o caráter estão concentradas na mente do adorador.
Em outras palavras, a grande missão dos salmistas parece ser, antes, mostrar e ilustrar o caráter que Jeová já possui, do que reforçar o caráter que seus adoradores são chamados a desenvolver. Suas canções de propósito definido glorificam a Deus: incidentalmente, elas educam o homem.
Mas sua influência educativa, quando concentrada, é muito forte. O primeiro salmo introdutório a toda a coleção é dedicado ao caráter.
A décima quinta exalta dramaticamente o caráter: a vigésima quarta também, com uma energia cênica ainda mais brilhante. O quinquagésimo primeiro, com lágrimas amargas pelo fracasso, reforça com exatidão o caráter completo, puro, influente. O septuagésimo segundo, de uma maneira bastante inesperada, exalta o caráter exemplificado na pessoa de seu rei ideal; e, de muitos para citar apenas mais um, o extremamente dramático cento e dezoito de uma maneira notável coloca o personagem no mais alto pedestal concebível, abrindo o portão de Jeová apenas para os justos.
Se por trás desses elogios diretos e indiretos ao bom caráter se concentram as reflexões fortemente desaprovadoras com que o Saltério abunda sobre os homens da marca de Cush e Doeg e Aitofelto, não mais da multidão de astutos, de língua dupla, ingratos , o ímpio confessará com franqueza que a poderosa influência moral dos Salmos é a favor do nobre, do fiel, do devoto, do misericordioso, do semelhante a Deus.
E mesmo que a execração do Saltério sobre os pérfidos e vis seja às vezes levada ao que em nós mesmos seria um excesso culpável e anticristão que deploramos de todo o coração, no entanto, eles revelam uma paixão pela justiça que, quando refinada, tem um valor moral incalculável.
Aludimos à maior liberdade do Saltério em exibir o caráter de Deus do que em prescrever os atributos necessários para constituir homens piedosos. E esta, de fato, é uma das maiores glórias dos Salmos. Eles exaltam a Deus com vontade. Eles nunca se cansam de louvá-Lo. Eles se deliciam em florescer neste tema sempre bem-vindo. Por exemplo, eles acumulam epítetos de deleite e satisfação em Jeová (como testemunha Salmos 18:1-3 ; Salmos 144:1-2 ); eles ecoam e re-ecoam seu gracioso Nome Divino ( Salmos 146:5-10 ); com a ajuda de um simples pronome de referência, eles desdobram cláusula após cláusula em seu louvor ( Salmos 103:3-5); eles relutam em não esgotar todo o alfabeto para rubricar seus únicos feitos e perfeições (Salmos 111, 145).
Os salmistas não exaltam a Jeová como um Deus fraco e duvidoso. Seu caráter, na estima deles, é carregado de sabedoria: é reforçado com energia moral. O Deus deles é um bom odiador: ele detesta os homens cruéis e abomina os hipócritas. Sua piedade não cega seu julgamento. Ele examina os homens por completo e os vê como eles são. Aqueles que o amaram e serviram, e andaram em seus caminhos, e então, infelizmente! pecaram contra ele, não são vistos aqui facilmente se recomendando para serem recebidos de volta no favor divino.
Não! seu arrependimento deve ir até as fontes de sua vida; e sua restauração tem que ser uma recriação. De outra forma, eles não poderiam ter devolvido a eles as alegrias da salvação de Jeová.
Quando restaurados, ou já servindo a Deus com lealdade, eles não apenas o adoram, mas pensam em sua presença com uma santa paixão de desejo de serem admitidos nela. A própria chama da santidade aquece seu desejo de estar com ele.
Foi, então, não sem ampla garantia que dissemos no início deste capítulo que o poder estimulante dos Salmos para mover para uma vida santa está fundamentado na própria natureza das coisas. Educativamente, é isso que os Salmos significam: Sede santos, porque eu sou santo.
Não seria franco - não seria honesto em um cristão dizer que os Salmos atendem perfeitamente a todos os desejos. Na verdade, eles criam uma demanda para mais do que fornecem. Para expressar essa afirmação abstrata de forma concreta sugerida pelos próprios Salmos, quão notável é isso, enquanto é predito por Davi ( Salmos 89:26 ) que ele deveria fazer exatamente o que os cristãos estão sempre fazendo, ou seja, chamar Deus Pai!, mas ele nunca o faz.
Ele quase diz isso em centenas de instâncias: adoração, admiração, afeição, comparação afetuosa estão sempre brotando de seus lábios, sempre extraindo de sua lira o mais doce dos sons; e, no entanto, seus lábios inspirados nunca terminam com a palavra decisiva de uma criança em reconhecimento a seu pai. Não há Abba Pai nos Salmos! Onde o endereço direto é tão conspicuamente dominante, onde os termos do endereço direto são tão variados e abundantes, do Escudo ao Sol, do Pastor ao Rei, a omissão é sintomática.
O Espírito de Filiação não havia sido concedido: o próprio Filho não havia chegado: o próprio relacionamento, embora fundado e figurado, não havia sido pessoalmente aperfeiçoado; e assim o canal adequado de expressão não existia: daí a falta. Mas o Filho de Davi e de Deus veio por fim, percebeu pessoalmente o relacionamento cativante, recebeu primeiro para si mesmo e depois para nós o Espírito de Filiação, e agora não podemos desistir do clamor por cuja expressão nosso coração anseia, como, para Escudo de Davi, Sol, Pastor, Rei, até mesmo para Jeová, nós clamamos, Abba! oi pai! Doravante, a santidade dos Salmos adquire em nossa estima um refinamento de beleza moral que nunca antes possuía, porque agora o vemos como iluminado por uma luz messiânica;
TÍTULOS DESCRITIVOS DOS SALMOS INDIVIDUAIS
SALMO
1.
O Justo e o Iníquo contrastavam.
2.
Assegurado o reinado do Messias em Sião,
3.
Conspiração, confiança, coragem e vitória. Chefe da conspiração deixado sem nome!
4.
A Oração da Noite do Levita Ideal.
5.
Uma oração matinal para libertação de conspiradores.
6.
Uma oração pela libertação da doença e da morte,
7.
Um Acusado Injustamente entrega sua Vindicação ao Justo Juiz de toda a Terra.
8.
A majestade de Jeová exaltada por meio do domínio do homem.
9. 10.
O Reinado de Jeová em Sião finalmente triunfa sobre uma Liga entre as Nações e o Iníquo.
11.
A Corajosa Resposta da Fé aos Conselhos do Medo.
12.
A Corrupção Geral, evidenciada pelos Pecados da Língua, impele à Oração e evoca uma Resposta Divina.
13.
Um crente em Jeová severamente provado reclama, suplica e, por fim, exulta.
14.
O testemunho de uma pessoa vil para a maldade predominante, quando confirmado por Jeová, ocasiona advertência e oração.
15.
O Cidadão-Convidado Aprovado por Jeová.
16.
O triunfo de um israelita ideal sobre a morte.
17.
Aquele que é Justo Ora, em Grandes Problemas, por Libertação e Manifestação Divina.
18.
Canção de Libertação de Davi.
19.
Maior que a Glória de Deus nos Céus, é a Graça de Jeová na Lei.
20.
À oração por um rei em perigo, uma resposta favorável é aguardada com confiança.
21.
Obrigado pela Vitória do Rei e pela Confiança de Novos Triunfos.
22.
A voz de um sofredor abandonado lamentando ruidosamente sua sorte, descrevendo minuciosamente sua dor e vergonha, sem censurar a Deus ou acusar a si mesmo é repentinamente silenciada (na morte); e então, tão repentinamente, é ouvido em uma Canção de Triunfo, na qual Outras Vozes se juntam, Todas celebrando os Louvores de Jeová como Soberano Senhor.
23.
A total suficiência de Jeová.
24.
A Admissão de Adoradores na Presença do Rei Admitido Anteriormente.
25.
Um salmo alfabético de súplica.
26.
A Oração de um Levita Ideal pela Vindicação pelo Prolongamento de sua Vida.
27.
Confiança e Oração na Hora do Perigo.
28.
A oração se transformou em louvor.
29.
Glória no Templo e na Tempestade: O Reinado de Jeová de Julgamento no Passado e de Bênção no Futuro.
30.
Uma Canção de Alegria na Recuperação de uma Doença.
31.
Comunhão no Sofrimento e na Salvação.
32. 33.
Felicitações aos perdoados e exemplos das canções que eles cantam.
34.
Um Salmo Alfabético de Louvor e Instrução.
35.
Orações contra inimigos abertos e ocultos, seguidas de promessas de louvor.
36.
Oráculos Falsos e Verdadeiros, Induzindo Oração e Louvor.
37.
Uma exortação alfabética à paciência em fazer o bem.
38.
Oração pela libertação da doença e dos inimigos.
39.
O Lamento e a Oração de um Atingido por Deus.
40.
Três reminiscências emocionantes da história do rei Davi.
41.
Lamentando que inimigos e amigos se alegrem mesquinhamente com sua doença, o salmista, no entanto, persevera em oração por perdão e recuperação.
42. 43
Um adorador excluído dominando sua tristeza.
44.
Israel sofre por Deus.
45.
Um Casamento Real.
46.
Confie em Deus, alegremente mantido em face do perigo, rapidamente recompensado.
47.
Israel Convida as Nações a Se Regozijarem na Realeza Universal de seu Deus.
48.
Jeová digno de ser louvado em sua cidade santa, cuja história repercute na honra de seu pastor-rei, que ainda liderará Israel contra a morte.
49.
Morte e redenção: santos oprimidos consolados e opressores repreendidos.
50.
Julgamento sobre Israel Pronunciado em meio às solenidades de uma Manifestação Divina Audível e Visível.
51.
A Oração de um Penitente.
52.
Doegue, o edomita, denunciado.
53.
O testemunho de uma pessoa vil para a maldade predominante, quando confirmado por Jeová, ocasiona advertência e oração.
54.
Uma oração motivada pela ação hostil dos zifeus.
55.
Uma queixa amarga da traição de um amigo íntimo.
56.
Uma canção composta por David no cativeiro.
57.
Uma reminiscência dos primeiros problemas de Davi quando perseguido por Saul, posteriormente adaptado para Brighter Times.
58.
Um aviso significativo para juízes corruptos.
59.
O salmista sitiado ora por resgate e vingança.
60.
Um clamor de angústia, exposição e súplica, sob um severo revés.
61.
O salmista, no banimento, ora por restauração.
62.
Resolução tranquila, expondo o traiçoeiro e encorajando o timoroso, traça o poder e a bondade de Deus, o juiz de todos.
63.
Uma Alma Banida, Sede de Deus, Antecipa Satisfação e Vindicação.
64.
Uma Oração contra as Línguas Malignas dos Conspiradores, que são Destruídos por suas Próprias Armas.
65.
A Canção de Louvor do Templo de Israel, em nome dela mesma e de todas as nações, principalmente em reconhecimento agradecido da semeadura e da colheita.
66.
Um convite a toda a Terra para se juntar à Canção de Louvor de Israel.
67.
Oração pela Bênção sobre Israel como Meio de Bênção para todas as Nações.
68.
Vislumbres do Reino Visível de Jeová sobre Israel e as Nações.
69.
Imagens de angústia e clamores por libertação, seguidas de imprecações contra inimigos cruéis e promessas de louvor.
70. 71.
Oração para não ser abandonado na velhice.
72.
A Oração do Povo por um Rei Perfeito.
73.
Tentação, decorrente da prosperidade dos sem lei, triunfantemente superada.
74.
Injúrias impiedosas ao santuário e opressão na terra por um inimigo, provocam uma exposição a Deus por sua Quiescência.
75.
Uma Canção, consagrando uma Garantia Oracular de Julgamento Equitativo pelo Juiz da Terra.
76.
Uma Canção de Triunfo sobre um Inimigo Divinamente Ferido.
77.
Conforto na Aflição obtido pelo Estudo de uma Canção.
78.
Um poema didático, aconselhando a reunião das tribos.
79.
Invasão, profanação, demolição, massacre e escárnio suscitam lamentação, contestação, petição e súplica; e a Esperança de Libertação evoca uma Promessa de Louvor Perpétuo.
80.
Oração pelo rebanho e pela vinha de Israel.
81.
Uma Canção-Missão a ser Cantada para as Tribos do Norte.
82.
O Julgamento de Juízes Injustos.
83.
Um apelo a Deus pela libertação de uma invasão iminente.
84.
O anseio de um levita pelas habitações de Jeová em Sião, com memórias inspiradoras de uma peregrinação passada e alegria exultante no serviço renovado.
85.
Louvor, Oração e Profecia conduzem à Reconciliação da Terra e do Céu.
86.
Oração de um servo de Jeová provado e fiel.
87.
O Glorioso Destino de Sião como a Metrópole das Nações.
88.
O grito angustiado de um ferido e abandonado.
89.
A aliança com Davi contrastada com a presente desonra do herdeiro de Davi.
90.
Uma Oração contra o Domínio da Morte.
91.
Uma Aplicação Pessoal do Salmo Anterior.
92--97.
Um serviço de música para um dia de sábado.
92.
Canção PessoalProvavelmente de um Rei.
93.
Jeová Proclamou Rei.
94.
Oração por vingança contra os sem-lei.
95.
ConviteO Venha! Entre! Aviso Não endureça seus corações!
96.
A terra chamada para cantar a Jeová e proclamar sua realeza às nações.
97.
Terceira Proclamação Resultados Decisivos, por meio de Alegria, Medo, Convicção, Vergonha, Homenagem, Agradecimento, Exortação e Triunfo.
98. 99.
Um serviço de música mais curto (para um dia de sábado).
100.
Convite a toda a Terra para vir diante de Jeová e adorar.
101.
A decisão de um rei de ter uma casa e uma corte puras e uma cidade real.
102.
A oração de um humilde traz uma resposta tríplice de paz.
103.
Bendizei a Jeová, porque ele é digno.
104.
Um Hino da Criação.
105.
Um Hino de Louvor a Jeová por dar a Israel uma Terra da Aliança na qual observar sua Lei.
106.
Israel humilhado confessando seus pecados como nação.
107.
Exemplos de dificuldades masculinas, levando à oração; e dos livramentos de Jeová, clamando por louvor.
108.
Dois Fragmentos de Salmos Anteriores.
109.
Davi, relatando como seus inimigos o amaldiçoaram, refere sua causa a Jeová.
110.
Uma revelação por meio de Davi a seu Senhor, o Messias.
111.
Salmo Alfabético em Louvor a Jeová.
112.
Salmo alfabético em louvor ao homem que reverencia a Jeová.
113.
Uma Canção de Simplicidade Sublime: atingindo seu clímax ao se alegrar com uma mãe alegre.
114.
Uma Canção de Páscoa.
115.
Não por sua própria glória, mas pela dele, Israel se move para confiar em Jeová para mostrar sua superioridade aos ídolos.
116.
Agradecimentos individuais pela libertação do perigo de morte.
117.
Todas as nações convidadas a participar do tributo de louvor de Israel.
118.
A Canção Hosana da Páscoa.
119.
A Vontade de Jeová em relação ao Caráter e Conduta Humana, conforme celebrado em Vinte e Duas Estâncias Alfabéticas, e com a ajuda de Oito Sinônimos Abrangentes.
120.
Paz versus Guerra: Canção do Primeiro Passo.
121.
Jeová, o verdadeiro Ajudador e Guardião de Israel: Segundo Passo-Cântico.
122.
As tribos são bem-vindas à Páscoa: terceiro passo-canção.
123.
A resposta do rei à injunção de erguer os olhos tão alto quanto o céu: Quarta Canção-Passo.
124.
Libertação Súbita e Completa reconhecida como Obra do Próprio Jeová: Quinto Canto do Passo.
125.
Confiança em Jeová encorajada na presença do Invasor: Sexta Canção do Passo.
126.
O Invasor DesaparecidoA Primeira Semeadura Começou: Sétima Canção do Passo.
127.
No Alívio da Ansiedade Doméstica e Cívica: Oitava Canção-Passo.
128.
Um Lar Feliz e um Estado Próspero: Nona Canção do Passo.
129.
Agradecimentos de Israel por libertações passadas e oração por vindicação contínua: Décima Canção do Passo.
130.
Resgatado das Profundezas: Canção do Décimo Primeiro Passo.
131.
O naufrágio do eu na busca do bem-estar de Israel: Décima Segunda Canção do Passo.
132.
A Dinastia Davídica Humilhada e Exaltada: Décima Terceira Canção do Passo.
133.
Irmãos em Irmandade - um Espetáculo Encantador: Canção do Décimo Quarto Passo.
134.
O Serviço Noturno no Templo: Canção do Décimo Quinto Passo.
135.
Um Chamado à Adoração no Templo.
136.
Uma segunda chamada para a adoração no templo, com respostas inseridas.
137.
Memórias de Babilônia de um levita retornado, apóstrofo a Jerusalém e imprecações sobre Edom e Babilônia.
138.
Agradecimentos Públicos de um Rei pelo Avanço na Dignidade Real.
139.
Um indivíduo se submete ao olho perscrutador de Jeová.
140.
Libertação de Inimigos Caluniosos e Violentos, Implorada e Esperada.
141.
Uma Tentação de Conspiração Evitada.
142.
Grandes protestos em uma caverna são bem-sucedidos em petições cautelosas no tribunal.
143.
Ocultação Contínua em Caveits Griefs e seus Ganhos.
144.
Dos salmos de Davi são trechos selecionados por um de seus filhos, encorajando-o a implorar pela libertação dos estrangeiros.
Um apêndice antecipa Happy Times.
145.
Um Salmo Alfabético em Louvor à Grandeza, Bondade e Justiça de Jeová.
146.
Doze Razões para Confiar em Jeová.
147.
Louvor pela Restauração de Jerusalém e pela preeminência de Israel: com Grato Reconhecimento da Chuva e da Primavera.
148.
Louvor Invocado de toda a Criação.
149.
Uma Nova Canção para Israel, que outros NÃO podem cantar.
150.
Uma Expansão e Aplicação do Convite do Leitor Público ao Povo para se juntar às Respostas na Adoração no Templo.
TABELAS
TABELA IV. ABREVIATURAS
Aram.: Arameu.
AV: Versão autorizada.
Br.: Briggs.
CMm.: Marca do Músico Principal.
Cod.: Codex = cópia escrita.
cp.: Compare.
Del.: Delitzsch.
Dr.: Motorista.
orelha. pt. ed.: Primeira edição impressa da Bíblia Hebraica.
G. Intro.: Introdução de Ginsburg à sua Bíblia Massoretico-Crítica.
Gn.: Notas de Ginsburg em sua Bíblia Hebraica Massoretico-Crítica.
Deus = Elohim.
DEUS = El.
Deus = EIoah.
Gt. : Ginsburg pensa (uma opinião cautelosa ).
Intro.: Introdução a este trabalho.
JPSV: Publicação Judaica (Versão Society).
Kp.: Kirkpatrick.
Lm.: Marca do Bibliotecário.
mf.: Mais livremente.
ml.: Mais literalmente.
MT: Texto Hebraico Massorético. (Para massoritas , veja Intro., Cap. I.)
Nm.: Nenhuma marca, seja do Bibliotecário ou do Músico Chefe.
OG: Oxford Gesenius (BDB)
OTP: Problemas do Antigo Testamento de Thirtle.
PBV: Versão do Livro de Oração.
Per.: Perowne.
perh.: Talvez.
PRI: Convite Público do Leitor.
prob.: Provavelmente.
Leia.: À margem do MT
RV: Versão revisada.
Set.: Septuaginta (versão grega antiga).
shd.: Deveria.
sp. vr.: Várias leituras especiais (sevir) em Gn.
Sir.: siríaco.
TG: Tregelles-' Gesenius.
U.: Normalmente.
Vul.: Vulgata (latim).
w.: com.
Escrito: No texto do MT
: Assine para Selah. Ver Introdução, Cap. III., Selá.