Êxodo 22
Bíblia de Cambridge para Escolas e Faculdades
Verses with Bible comments
Introdução
A Bíblia de Cambridge para Escolas e Faculdades
Editor Geral do Antigo Testamento e Apócrifos:
AF KIRKPATRICK, DD
Reitor de Ely
A
LIVRO DO ÊXODO
Na versão revisada
Com introdução e notas
por
O Rev. SR MOTORISTA, DD
RÉGIO PROFESSOR DE HEBRAICO E CÂNONE DA IGREJA DE CRISTO, OXFORD,
HON. D.LITT. CAMBRIDGE E DUBLIN, HON. DD GLASGOW
E ABERDEEN,
FELLOW DA ACADEMIA BRITÂNICA,
MEMBRO CORRESPONDENTE DA ROYAL PRUSSIAN ACADEMY
DE CIÊNCIAS.
Cambridge:
na Imprensa Universitária
1911
PREFÁCIO
PELO
EDITOR GERAL DO ANTIGO TESTAMENTO
O atual Editor Geral do Antigo Testamento na Cambridge Bible for Schools and Colleges deseja dizer que, de acordo com a política de seu predecessor, o Bispo de Worcester, ele não se responsabiliza pelas interpretações particulares adotadas ou pelas opiniões expressas pelos editores dos vários livros, nem se esforçou para trazê-los de acordo um com o outro.
É inevitável que haja diferenças de opinião em relação a muitas questões de crítica e interpretação, e parece melhor que essas diferenças encontrem expressão livre em diferentes volumes. Ele se esforçou para garantir, na medida do possível, que o escopo geral e o caráter da série fossem observados, e que as opiniões que têm um razoável direito de consideração não fossem ignoradas, mas ele achou melhor que a responsabilidade final fosse , em geral, ficam com os contribuintes individuais.
AF KIRKPATRICK.
PREFÁCIO
A preparação do presente comentário levou mais tempo do que eu esperava. O Livro do Êxodo trata ou aborda muitos assuntos diferentes, sobre a maioria dos quais muito já foi escrito e que freqüentemente levantam problemas difíceis e complexos. Se guias capazes não tivessem desobstruído e alisado o caminho, eu teria evitado a tarefa que me foi imposta pelo Editor Geral. Naturalmente, eu tinha constantemente ao meu lado o comentário magistral de Dillmann.
Dillmann era um erudito e talentoso erudito, de julgamento crítico, porém sóbrio, e dotado, como o atual Deão de Canterbury justamente observou, com forte senso e capacidade histórica. do julgamento de Dillmann; e eu geralmente permiti que o leitor soubesse quais eram as conclusões de Dillmann. funciona.
Entre estes devo citar em particular o comentário muito completo e habilmente escrito de Bäntsch (1903). A morte de Bäntsch, em 1910, em uma idade relativamente precoce, foi uma grande perda para a ciência bíblica. Em questões especiais, como a história egípcia, a rota do Êxodo, os antigos limites do istmo de Suez, as características da Península Sinaítica e detalhes frequentes na exegese, havia naturalmente muitas outras autoridades que tive que consultar. : a nota, por exemplo, em uma palavra, stacto , em Êxodo 30 , envolvia uma correspondência com Sir W.
Thiselton-Dyer, além de muitas pesquisas independentes. As pesquisas e descobertas dos últimos anos mostraram que os costumes e instituições dos hebreus apresentam muitas analogias com os de outras nações; e, por conseguinte, muitas vezes tiveram que ser feitas referências tanto a documentos originais antigos, como o Código de Hạmmurabi, quanto a obras modernas que tratam de arqueologia, viagens no Oriente e antropologia.
Ao preparar minhas notas, achei uma grande ajuda poder encaminhar o leitor para informações mais completas a um ou outro dos dois valiosos repertórios de aprendizado bíblico que agora possuímos, o grande Dicionário da Bíblia , editado pelo Dr. Hastings, e a Enciclopédia Bíblica . A maior parte das minhas notas estava em datilografia quando o excelente comentário do Sr (agora Dr) McNeile nos "Comentários de Westminster" apareceu, marcado por uma feliz combinação de discernimento crítico com os sentimentos religiosos e a crença de um clérigo inglês.
Foi uma satisfação para mim descobrir quantas vezes ele havia chegado independentemente às mesmas conclusões que eu mesmo havia chegado; e às vezes me alegrava poder referir-me ao seu trabalho. Agradeço ao Editor Geral a leitura mais cuidadosa das provas, bem como as numerosas sugestões, a maioria das quais de bom grado dei efeito. E eu tenho que agradecer ao Sr. F. LI. Griffith, leitor de egiptologia da Universidade de Oxford, pela valiosa ajuda em pontos relacionados com a egiptologia.
Êxodo é um livro impressionante e fascinante. Ele nos apresenta, como os hebreus de épocas posteriores contaram, e no estilo vívido e pitoresco que seus melhores historiadores sempre puderam comandar, a história da libertação do Egito: exibe algumas de suas leis e instituições mais características, observâncias cerimoniais , e ideais religiosos, em diferentes estágios de seu crescimento; os escritores nele, um e todos, são manifestamente homens cheios e movidos pelo Espírito de Deus; e possui um valor espiritual profundo e permanente.
Foi meu privilégio e meu esforço fazer o melhor que pude, consistentemente com os limites à minha disposição, para explicar e ilustrar e ajudar o leitor a apreciar o conteúdo variado do livro. Algumas das conclusões que adotei podem ser novas para alguns leitores e parecer-lhes infundadas: mas, embora haja indubitavelmente detalhes que são, e pela natureza do caso provavelmente devem permanecer sempre, incertos, essas conclusões , estou persuadido, repousam em seus contornos mais amplos em fundações seguras, que nem foram, nem provavelmente serão derrubadas.
Digo isso com pleno conhecimento do que foi dito por vários escritores do outro lado. Por mais assíduos e meticulosos que tenham sido os trabalhos de alguns desses escritores, não me parece que eles tenham sido bem sucedidos em abalar o grande argumento cumulativo que mostra que a posição tradicional é insustentável, ou em encontrar uma melhor explicação dos fatos. apresentado pelo próprio Antigo Testamento do que, substancialmente, não digo expressamente, em todos os detalhes, o que é comumente associado ao nome de Wellhausen 1 [1].
A verdadeira religião não sofrerá em consequência. Houve um tempo em que a crença de que a terra girava em torno do sol era universalmente considerada subversiva da fé cristã: essa crença é agora universalmente aceita por todas as raças civilizadas; e a fé cristã permanece tão segura como sempre. Não é objeto de crítica enfraquecer ou derrubar a fé cristã, mas, sendo o Antigo Testamento reconhecidamente o registro de uma revelação progressiva , é objeto de crítica verificar, na medida em que os melhores meios à nossa disposição permitem para fazê-lo, os estágios e os meios pelos quais essa revelação foi dada, e o registro dela foi escrito. De um estudo com tais objetivos, a causa da verdade cristã certamente tem muito a ganhar e nada a temer 1 [2].
[1] Para evitar mal-entendidos, posso acrescentar que, no que diz respeito, por exemplo, à religião pré-profética de Israel e ao valor histórico das narrativas relacionadas à história anterior de Israel, concordo com Kittel (veja sua, infelizmente, , mal traduzido Scientific Study of the OT. , 1910) ao invés de Wellhausen. Mas Kittel, embora se oponha a Wellhausen em alguns pontos, pode apreciar seus méritos; e comenta com justiça (p.
57) que -a ciência [não -crítica", como na tradução, p. 75] do AT., neste e em outros campos, deve mais "a ele - do que a qualquer outro homem vivo". Deuteronômio ao reinado de Josias, e acredito, é claro, que grandes elementos de uso pré-exílico são codificados em P (cf. Wellh. Hist. pp. 366, 404).
[2] Ver ainda, a propósito do último parágrafo, uma brochura intitulada The Higher Criticism; Três artigos de S. R. Driver, DD, e AF Kirkpatrick, DD (1905); sendo uma reimpressão de um artigo do atual deão de Ely sobre -As reivindicações da crítica sobre o clero e os leigos", lido originalmente no Congresso da Igreja em Northampton em 1902; e de dois artigos do presente escritor, um sobre -The Old Testament in the Light of To-day", do Expositor , janeiro de 1901, pp. 27 e segs., e o outro em -O valor religioso permanente do Antigo Testamento", de The Interpreter , janeiro de 1905, pp. 10 ss.
SRD
5 de fevereiro de 1911
CONTEÚDO
Lista das principais abreviações empregadas
Tabela cronológica
Introdução:
§ 1.Nome e Conteúdo
§ 2. Fontes e Estrutura Literária do Livro do Êxodo
§ 3. O Conteúdo do Êxodo organizado de acordo com as Fontes
§ 4.História do Egito durante a permanência dos israelitas nele
§ 5. Caráter histórico e religioso do Êxodo
Notas
Notas Adicionais:
Em Êxodo 3:14 (-Eu serei o que serei")
No endurecimento do coração do faraó
Nos locais de Pi-haḥiroth, Migdol e Baal-ẓĕphôn ( Êxodo 14:2 )
Na passagem do Mar Vermelho
No maná
Sobre as alianças" mencionadas no Pentateuco
A Teofania no Sinai
O local do Sinai
A Arca
No Éfode
No Urim e Tumim
Sinopse tabular das leis em Êxodo 34 e em Êxodo 23:12 ; Êxodo 23:15-19 ; Êxodo 13:12-13
Sinopse tabular do conteúdo de Êxodo 35-40, Êxodo 35:25
O Papiro Nash do Decálogo
Apêndices:
Apêndice I. A pascoa
Apêndice ii. A data do Decálogo
Apêndice iii. O Código de Hạmmurabi
Apêndice iv. O caráter histórico da Tenda do Encontro, conforme descrito por P
Índice
Ilustrações
Cativos asiáticos fazendo tijolos sob Thothmes III
Boca de Wâdy -Aleyat, mostrando uma árvore de acácia
Jebel Serbâl das Palmeiras Superiores em Wâdy -Aleyat
Râs Ṣufṣafeh
Wâdy ed-Deir. Convento de Santa Catarina e degraus que levam a Jebel Mûsâ
A Mesa do Pão da Presença, com incensos e duas trombetas de prata, conforme representado no Arco de Tito
O Candelabro Dourado, reconstruído pelo Prof. ARS Kennedy
Modelo da Tenda de Reunião do P, conforme reconstruído pelo Prof. Kennedy
A -Frame", com suas bases
O altar do holocausto
O Tribunal da Tenda da Reunião
Lista das principais abreviaturas empregadas e das autoridades mencionadas algumas vezes sem maiores especificações
Abu'l-Walid Gramático Judaico e Lexicógrafo, c. anúncio 985 1040.
AJSL.American Journal of Semitic Languages .
al.alii (outros) ou aliter (em outros lugares).
ATLAO. Alfred Jeremias, Das AT. im Lichte des alten Orients , 1904, (muito ampliado), 1906.
Aut. & Arch.Authority and Archaeology , editado por DG Hogarth, 1899 (pp.1 152, sobre ilustrações arqueológicas do Antigo Testamento, de SR Driver).
Bä.B. Bäntsch, Exodus-Leviticus-Numeri übersetzt und erklärt (1903). No Handkommentar zum AT de Nowack.
Benz. Arco. (ou Benz.)I. Benzinger, hebr. Archäologie , 1894, (ampliado), 1907.
PeitoJ. H. Breasted (egiptólogo americano). Nome frequentemente citado sozinho como autoridade para datas; veja sua História do Egito Antigo (1906), pp. 21 e segs., 597 e segs., ou seu menor História dos Egípcios Antigos (1908), pp. 23 e segs., 419 e segs.
C.-HJE Carpenter e G. Harford-Battersby, The Hexateuch , 1900, vol. I (reimpresso como um volume separado sob o título The Composition of the Hexateuch , 1902) descrevendo os fundamentos da análise e as características das diferentes fontes; volume II contendo o texto na RV., com as fontes distinguidas tipograficamente, e notas críticas.
CIS.Corpus Inscriptionum Semiticarum (Parisiis 1881 ff.).
DDeuteronômio, Deuteronômio: ver pp. xi xiii.
D 2 passagens deuteronômicas em Josh., Jud., Kings.
DB.A Dictionary of the Bible , editado por J. Hastings, DD (4 vols. 1898 1902, um quinto, vol suplementar, 1904).
DelitzschFranz Delitzsch (d. 1890), autor de Comentários sobre Gênesis, Jó, Provérbios, etc.
Del. HWB. Friedrich Delitzsch (filho do anterior), Assyrisches Handwörterbuch , 1896.
Di., Dillm.Aug. Dillmann, Exodus und Leviticus erklärt , 1880. Apareceu como a 2ª edição do Comentário de Knobel (1857), muitos trechos dos quais, distinguidos por aspas, são incorporados nele.
Di.-Ryss.Dillmann's Exodus und Leviticus , editado por V. Ryssel, 1897. (Dillmann's Commentary, revisado e atualizado. As adições de Ryssel podem ser distinguidas apenas por uma comparação do próprio Comentário de Dillmann de 1880. No presente volume - Di." ou -Dillm." sempre dá a opinião de Dillmann.)
Fonte hexateucal: ver p. XI.
EB.Encyclopaedia Biblica , ed. por Rev. TK Cheyne, DD, D. Litt., e JS Black, LL.D. (4 vol. 1899 1903).
Ebers G. Ebers, Durch Gosen zum Sinai , 1872, ed. 2, 1881.
EHH. AH Sayce, The Early History of the Hebrews , 1897.
ErmanA Erman, Vida no Egito Antigo , 1894.
EVV.Versões em inglês (usadas nos casos em que AV. e RV. concordam).
G.-K. Gesenius" Hebrew Grammar, conforme editado e ampliado por E. Kautzsch . Traduzido da 28ª edição alemã por AE Cowley, 1910.
Gl.Gloss.
Griffith (F. LI.) Egiptólogo inglês.
HVer pág. xiii.
HCM. AH Sayce, The -Higher Criticism" e o Veredicto dos Monumentos , 1894.
Holz.H. Holzinger, Genesis erklärt , 1898. Em Kurzer Hand-Commentar zum AT de Marti .
JVer pág. XI.
JBL.Journal of Biblical Literature .
KAT. 3 Die Keilinschriften und das A T. , 1903, por H. Zimmern (pp. 345 653) e H. Winckler (pp. 1 342).
KB. E. Schrader, Keilinschriftliche Bibliothek (transliterações e traduções de inscrições babilônicas e assírias, por vários estudiosos). 6 vol., 1889 1900.
Ke.CF Keil, Genesis und Exodus , ed. 3, 1878.
KimchiDavid Kimchi, de Narbonne, gramático judeu, lexicógrafo e comentarista, 1160 1235.
Kn., Knob.Aug. Knobel, Exodus und Leviticus erklärt , 1857. Citado dos extratos incorporados no Comentário de Dillmann.
L. e B. WM Thomson, The Land and the Book; ou ilustrações bíblicas extraídas dos costumes e costumes, das cenas e cenários da Terra Santa . Três grandes volumes, dos quais Southern Palestine and Jerusalem (1881) é citado como L. e B. i, Central Palestine and Phoenicia (1883) como L. e B. ii, e Lebanon, Damascus, and Beyond Jordan (1886) como L. e B. iii.
MUITO. SR Driver, Introdução à Literatura do AT. , 1891, ed. 8, 1909 (esta obra foi reposta para a 6ª edição, 1897; mas a paginação do ed. 1 5 está indicada no texto do ed. 6 8).
MaimonidesMosheh Maimuni, de Córdoba, grande judaico legalista, 1135 1204 d.C.
Masp. i., ii.G. Maspero, The Dawn of Civilization , ed. 4, 1901; e A Luta das Nações , ed. 2, 1910.
Mass. TextThe Heb. Texto do AT., como "proferido" pelos eruditos "massoréticos" ( c. 6 10 dC).
McNeile A. H. McNeile, O Livro do Êxodo, com Introdução e Notas , 1908. Nos Comentários de Westminster."
NHB. HB Tristram, A História Natural da Bíblia , ed. 2, 1868.
NHWB. J. Levy, Neuhebräisches und Chaldäisches Wörterbuch , 1876 89.
Nowack, Arq. W. Nowack, Hebräische Archäologie , 1894.
Onk.Onkelos, autor (ou redator) do principal Targum aramaico do Pentateuco.
Levantamento OSOrdnance da Península do Sinai , 1869.
OTJC. 2 WR Smith, Velho Testamento na Igreja Judaica , ed. 2, 1892.
P A narrativa sacerdotal (ou escritor sacerdotal) do Hexateuco (ver p. xi).
P 2, P3 Estratos secundários de P (ver p. xii top ; pp. 328f., 378).
Pesh.Peshiṭto (a versão siríaca da Bíblia).
PetrieFlinders Petrie, egiptólogo inglês. Nome frequentemente citado sozinho como autoridade para datas: veja sua História do Egito , vols. 1 (até o 16º Din.), 11 (17 18 Din.), 111 (19 30 Din.).
PRÉ. 3 Realencyklopädie für Protestantische Theologie und Kirche , , editado por A. Hauck, 1896 1909.
PSPayne Smith, Thesaurus Syriacus .
Ps.-Jon.Targum no Pentateuco (posterior ao de Onkelos), anteriormente atribuído falsamente a Jonathan, o autor (ou redator) do Targum sobre os profetas.
RRedador ou compilador.
R JE, RD, RP Ver pp. xi, xii.
RashiRabbinical abreviatura de R(abbi) Sh(ĕlômöh) (Salomão) Y(iẓḥâḳi) (ou seja, filho de I(saac)), de Troyes, comentarista judeu, 1040 1105.
Rel. Sem. WR Smith, A Religião dos Semitas , ed. 2, 1894.
Riehm, HWB. Ed. Riehm, Handwörterbuch des Biblischen Altertums , ed. 2, 1893.
Rob.Edw. Robinson, Pesquisas Bíblicas na Palestina e regiões adjacentes: um Diário de Viagens nos anos de 1838 e 1852, em três volumes, ed. 2, 1856.
RVm.Margem da Versão Revisada.
Saadiah, filósofo judeu e tradutor do AT. em árabe. Nasceu no Egito. Morreu em 942.
Sam.Samaritan Texto do Pentateuco.
S. e P. AP Stanley, Sinai e Palestina em conexão com sua história (ed. 1864). Uma edição em xelim apareceu em 1910; mas, embora o texto seja integral, não contém as numerosas notas de rodapé, ou o vocabulário de palavras topográficas (pp. 481 534), na edição maior.
SBAk.Sitzungsberichte der Berliner (Königlich Preussischen) Akademie der Wissenschaften .
SBOT. Livros Sagrados do Antigo Testamento , editado por P. Haupt.
Nós., Wellh. J. Wellhausen.
Wilk.-B. As Maneiras e Costumes dos Antigos Egípcios , por Sir J. Gardner Wilkinson. Uma nova edição, revisada e corrigida por Sam. Bétula. Três volumes, 1878.
ZATW.Zeitschrift für die Alttestamentliche Wissenschaft .
ZDMG.Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft .
ZDPV.Zeitschrift des Deutschen Palaestina-Vereins .
Os espaços , por vezes deixados no texto (como Êxodo 29 depois dos vv. 3, 4, 6, etc.), indicam uma quebra, antes da introdução de um novo assunto, mas não suficientemente marcada para exigir um novo parágrafo.
As letras na margem (J, E, P, etc.) indicam as fontes , das quais o texto parece ser composto.
Uma pequena figura "superior" anexada ao título de um livro (como KAT. 3 [3]), ou ao nome do seu autor (como Dillm. 2), indica a edição da obra referida.
[3] Die Keilinschriften und das A T. , 1903, por H. Zimmern (pp. 345 653) e H. Winckler (pp. 1 342).
Nas citações, as letras a e b (ou, às vezes, c e d) denotam respectivamente a primeira e a segunda (ou terceira e quarta) partes do versículo citado.
Um punhal (†), anexado a uma lista de referências, indica que inclui todas as ocorrências da palavra ou frase referida, ocorrendo no AT.
Na transliteração de palavras semíticas ou nomes próprios, certas letras, comumente confundidas em inglês, mas distintas no original, às vezes (mas não uniformemente) são distinguidas. Onde foram feitas distinções," = א; - = ע, ع; gh = غ; ḥ = ח, ح; ch (em palavras árabes) = خ; dh = ذ ; ḳ = ק, ق; ṣ ou ẓ = צ , ص; t = ט , ط.
TABELA CRONOLÓGICA
bc Primeira dinastia da Babilônia (data de Ungnad) 2232 1933 Hamurabi (6º rei da Primeira Dinastia) 2130 2088 Abraão (se Amrafel = Hạmurabi) c. 2100 A Dinastia Kasshite 1757 1182 Regra dos Hicsos no Egito (Petrie) 2098 [4] 1587
(Peito) 1680 [5] 1580. Décima Oitava Dinastia Egípcia (Petrie) 1587 1327 Thothmes III 1503 1449 Data bíblica do Êxodo 1491 Amenhôtep III Idade das Cartas Tell el-Amarna. Canaã uma província egípcia. 1414 1383 Amenhôtep IV (Khun-aton) Abdi-ḥiba, governador egípcio de Jerusalém, ameaçado pelos Ḥabiri. 1383 1365 Décima Nona Dinastia 1328 1202 Seti I 1326 1300 Ramsés II 1300 1234 Merenptah 1234 1214 Provável data real do Êxodo c.
1230 Seti II 1214 1209 Vigésima Dinastia 1202 1102 Ramsés III 1202 1171 Ramsés IV 1171 1165 David (data bíblica) 1058 1017 David (data corrigida pelos dados assírios [6]) c. 1010 970 [6] Veja Isaías do escritor , sua Vida e Tempos (na série "Homens da Bíblia"), p. 13; ou DB. i. 401.
[4-5] Para os fundamentos dessa grande divergência entre Petrie e Breasted, veja os adendos às 7ª e 8ª edições do Genesis do presente escritor , pp. XVIII, XIX (obtidos separadamente). Da 18ª Dinastia em diante, as datas de Breasted são principalmente alguns anos mais baixas do que as de Petrie (que são seguidas em outras partes desta Tabela), mas nunca mais de 8 ou 9 anos, e geralmente menos.
INTRODUÇÃO
§ 1. Nome e Conteúdo
O Livro do Êxodo deriva seu nome através do Vulg. Êxodo da LXX. Ἔξοδος, ou seja, a Saída ou Partida (cf. Hebreus 11:22 ), viz. dos filhos de Israel do Egito. Pelos judeus, de acordo com sua prática de chamar os livros do Pentateuco após uma ou mais de suas palavras iniciais, é conhecido como וְאֵלֶּה שְׁמוֹת (Orígenes, Ουελεσμωθ), -E estes são os nomes ..." ou, mais comumente , simplesmente como שְׁמוֹת, Shemôth , -nomes.
"O Livro continua a história dos israelitas desde a morte de José no Egito ( Gênesis 50 ) até a construção do Tabernáculo por Moisés no deserto do Sinai no 1º dia do 2º ano do Êxodo (Êxodo Êxodo 40:1 ; Êxodo 40:17 ).
Resumo do conteúdo:
I. Caps. 1 11. Acontecimentos que levaram à libertação dos israelitas do Egito.
Cap. 1 2. O aumento dos hebreus no Egito. O nascimento e educação de Moisés, e sua fuga para Midiã.
Cap. Êxodo 3:1 a Êxodo 7:13 . Moisés comissionado por Jeová para ser o libertador de seu povo. Seu esforço mal sucedido para obter sua libertação do Faraó.
Cap. Êxodo 7:14-24 . As primeiras nove pragas.
II. Cap. 12 18. A partida dos israelitas do Egito, e sua jornada até Refidim.
Cap. 12 13. A última praga. Instituição da Páscoa e da Festa dos Pães Asmos. A morte dos primogênitos dos egípcios. A saída do Egito. Lei para a consagração dos primogênitos. A viagem para Etham.
Cap. 14 15. A passagem do Mar Vermelho (cap. 14). Moisés" canção de triunfo ( Êxodo 15:1-18 ). A viagem do Mar Vermelho para Elim ( Êxodo 15:22-27 ).
CH. 16. A jornada de Elim ao deserto de Sin. Maná e codornas dadas.
CH. 17. Os israelitas chegam a Refidim. Água dada a eles em Massah. A vitória sobre Amaleque.
CH. 18. A visita de Jetro a Moisés. Nomeação de juízes para auxiliar Moisés na administração da justiça.
III. Cap. 19 40. Israel no Sinai.
CH. 19. Chegada ao Sinai. A teofania no monte.
CH. Êxodo 20:1-21 . O Decálogo ( vv. 1 17). Introdução ao Livro da Aliança ( vv. 18 21).
Cap. Êxodo 20:22 a Êxodo 23:33 . O Livro da Aliança.
CH. 24. A ratificação da aliança. Moisés sobe ao monte para receber as tábuas de pedra, e orientações para a construção de um santuário.
Cap. 25:1 31:18a. As instruções dadas a Moisés para a construção e equipamento de um santuário, e para as vestimentas e consagração dos sacerdotes.
Cap. . O Episódio do Bezerro de Ouro e os incidentes dele decorrentes ou mencionados em relação a ele.
Cap. 35 40. Execução das instruções dadas a Moisés nos caps. 25 31:18a.
Para um resumo mais detalhado, exibindo a distribuição da narrativa entre as diferentes fontes, ver p. xviii ss.
§ 2. Fontes e Estrutura Literária do Livro do Êxodo
O Livro do Êxodo, como os outros livros do Hexateuco, é de origem composta, e atingiu sua forma atual por uma série de etapas, sendo construído gradualmente com base em trechos de documentos ou fontes pré-existentes. Os principais fundamentos sobre os quais se baseia esta conclusão da crítica moderna a respeito das fontes e da estrutura do Hexateuco são declarados na Introdução Geral ao Pentateuco nesta série: aqui, portanto, a conclusão será dada como certa; e tudo o que se tentará será explicar, na medida do necessário ou possível, os detalhes da composição do livro e dar um esboço da narrativa contida em cada uma das fontes.
As duas fontes mais antigas das quais o Êxodo é composto são aquelas agora comumente conhecidas como -J" e -E" a primeira, chamada -J" por causa do uso quase exclusivo do nome sagrado Jeová , escrito provavelmente em Judá no século 9. cento aC, e o último, chamado -E" por causa da preferência, freqüentemente mostrada em Gênesis e Números não menos do que em Êxodo, por Elohim (-Deus"), escrito provavelmente um pouco mais tarde no Reino do Norte.
Os principais materiais com os quais essas duas narrativas foram construídas foram em parte a tradição oral e em parte (especialmente nos caps. 20 23, Êxodo 34:10-28 ) leis escritas . Trechos dessas duas fontes foram combinados, de modo a formar uma única narrativa contínua (JE), por um compilador, ou redactor (R JE), que às vezes ao mesmo tempo fazia pequenos acréscimos de sua autoria, geralmente de uma exortação ou carácter didático, e que viveu provavelmente no início do séc.
bc As partes derivadas de J e E são em tom e ponto de vista (como nos outros livros do Hexateuco) semelhantes aos escritos dos grandes profetas: os acréscimos que parecem ser devidos ao compilador se aproximam tanto em estilo quanto em caráter a Deuteronômio (século 7 aC). A outra fonte usada em Êxodo é aquela que, pelos interesses sacerdotais nele conspícuos, é comumente denotada por -P": isso é evidentemente o trabalho de uma escola sacerdotal, cujo principal interesse era rastrear sua origem e abraçar em um quadro de história, as instituições cerimoniais do povo.
Êxodo 1-24 contém apenas alguns trechos fragmentários de P; mas o fato de que os caps. 25 31:18a e 35 40 pertencem a ele para dizer que nada de quase todo o Levítico é suficiente para substanciar o que acabamos de dizer. Há razões para pensar (pp. 328 ss., 378) que o que aqui foi denotado por P, embora tudo tenha a mesma marca sacerdotal, não está em toda a obra da mesma mão, mas em partes dela (p.
g. a maioria dos caps. 30 31, 35 40) são de origem posterior ao resto. É provável que P tenha sido escrito, em parte durante o exílio babilônico, em parte durante o século que se seguiu ao retorno a Judá. Os materiais sobre os quais se baseava eram em parte, ao que parece, tradições históricas correntes nos círculos sacerdotais, em parte o conhecimento do uso do Templo pré-exílico possuído na época, todo este último sendo organizado, desenvolvido e sistematizado de modo a formar uma imagem ideal da teocracia, como deveria ter existido na era mosaica.
Um segundo compilador ou redator (RP), vivendo no 5º ou 4º século. bc, tomando P como a estrutura de sua narrativa, inseriu nele grandes porções de JE, e assim, exceto talvez por muito poucas adições posteriores (por exemplo , Êxodo 38:21-31 ), produziu Êxodo, é claro, não como um livro isolado , mas como parte do Hexateuco em sua forma atual.
Os discursos de Deuteronômio devem ter sido unidos a JE, antes que este fosse combinado com P. A compilação de todo o Hexateuco terá assim sido efetuada em três etapas principais: primeiro, J e E foram combinados por um compilador, R JE; em segundo lugar, os discursos de Deuteronômio foram combinados com o todo assim formado por um segundo compilador, RD; e em terceiro lugar, P foi combinado com JED, ou o todo formado por JE e D, por um terceiro compilador, R p. As fontes e a formação gradual do Hexateuco podem ser exibidas aproximadamente pelo diagrama da pág. xiii (cf. Bennett, Exodus , in the Century Bible , p. 18).
O leitor que deseja ver o Hexateuco em sua perspectiva histórica , deve assim pensá-lo como uma série de estratos : o estrato mais antigo e o mais baixo composto de JE para J e E, pois são muito semelhantes em caráter e tom, pode, por muitos propósitos práticos, ser agrupados como um único estrato expandido aqui e ali por acréscimos feitos por R JE; o segundo estrato constituído pelos discursos de Deuteronômio, escritos no séc.
c., e combinado com JE pouco tempo depois; e o terceiro e último estrato consistindo de P. E quando um versículo ou passagem do Hexateuco é citado ou referido, ele deve cultivar e fortalecer seu senso histórico pensando nele não como parte do Hexateuco em geral, mas como parte do estrato particular a que pertence.
Costumes, Leis e Tradições Orais
* Ou seja, os discursos de Deuteronômio (excluindo os poucos versículos extraídos de JE, ou adicionados depois de P: veja LOT. p. 72). Os discursos de Dt. eles mesmos, também, incorporam muitas passagens dependentes diretamente de JE (ver LOT. pp. 75 f., 80 82; Chapman, General Introd. to the Pentateuch , 1911, pp. 90 95): isso é indicado no diagrama pelo pontilhado linha conectando Deuteronômio com JE. As partes históricas de P não são inteiramente independentes de JE; mas não se baseiam em JE, da maneira como os discursos de Dt. são.
† A -Lei da Santidade", isto é, as leis, em parte morais e em parte cerimoniais, extraídas de alguma fonte mais antiga, e encontradas agora em Levítico 17-26, e provavelmente em algumas outras partes de Ex.-Numb., embutidas em um quadro de P. Ver LOT. p. 47 ss., Chapman, pp. 111 ss., 240 ss.
Houve, como foi dito, três etapas principais pelas quais a compilação do Hexateuco foi efetuada: pois com toda a probabilidade a nova forma apresentada pelo Hexateuco em cada uma dessas etapas não foi obra de uma única mão, mas o resultado de um processo literário mais ou menos gradual. Como acabamos de observar, parece claramente haver em P alguns estratos de origem posterior que outros: mas está no relato de JE da legislação no Sinai ( Êxodo 19:2 b Êxodo 24:15 a, Êxodo 31:18 b Êxodo 34:28 ) que o processo pelo qual narrativas paralelas e coleções de leis foram combinadas e, às vezes, amplificadas por acréscimos exortativos, parece ter sido mais demorado e complicado do que o habitual.
Como consequência natural desta complicação, a meada é correspondentemente difícil de desvendar. As marcas de composição são de fato inequívocas: mas os fenômenos que exigem explicação são variados e complexos; e quando procuramos fixar os detalhes do processo pelo qual essas seções da Pent. chegaram à sua forma atual, é difícil ter certeza de que encontramos as pistas certas, e assim mais de uma hipótese pode ser formulada que, pelo menos aparentemente, explicará os fatos.
Está além do escopo do presente Comentário considerar em detalhes diferentes hipóteses; e tudo o que foi tentado é indicar o que parece ser a visão mais provável da estrutura e modo de composição dessas narrativas, mas com o franco reconhecimento de que existem detalhes que são incertos e sobre os quais, provavelmente, a certeza nunca será alcançada. Com efeito, no que diz respeito a JE em geral, deve-se lembrar que os critérios que distinguem J e E entre si são menos numerosos e fortemente marcados do que aqueles que distinguem P de JE como um todo; de modo que, embora quase nunca haja dúvidas quanto aos limites de P, há passagens do JE em que, pela insuficiência ou ambiguidade dos critérios, a análise é incerta, e diferentes críticos podem chegar a diferentes conclusões 1 [14 ].
[14] Uma discussão completa dos fundamentos da análise é impossível dentro dos limites do presente Comentário; os fundamentos principais são, no entanto, geralmente indicados, conforme a ocasião surge, nas notas; comp. também McNeile's Exodus , pp. xii xxxiii.
Os leitores a quem os métodos de compilação descritos acima podem parecer improváveis podem ser lembrados de que há muitos casos, em outras partes do AT, nos Evangelhos Sinóticos, em historiadores árabes e nas crônicas inglesas medievais, nos quais eles podem ser vistos. em operação real: veja os exemplos citados por Chapman, Introd. Apêndice VII.
As características literárias das fontes são mais fortemente marcadas no caso de P. A seguir está uma lista das principais expressões, frases e usos característicos de P, que ocorrem em Êxodo, com as passagens nas quais serão encontradas notas sobre elas, e outras ocorrências citadas 1 [15]. Uma expressão, frase ou uso de uma palavra é tanto mais característico de um escritor em particular, quanto mais raramente ocorre em outro lugar; e a maioria dos aqui citados estão confinados a P, ou a P e outros principais escritores sacerdotais, Ezequiel 2 [16], Esdras e o Cronista, apenas alguns ocorrendo esporadicamente em outros lugares. O sinal* marca expressões que ocorrem notavelmente, uma ou mais vezes, em Ezeq.; † marca aqueles encontrados também em Chr. ou Esd.-Neh. (em partes o trabalho do Cronista).
[15] Limites de espaço impedem que estes sejam dados aqui. Comp. as listas, com citação completa das ocorrências, em McNeile, pp. iii v; MUITO. pág. 131 ss. (também p. 156 n. ); e Chapman, Apêndice II (p. 207 e segs.).
[16] Sobre as semelhanças de P, e esp. de H, para Ezequiel, comp. MUITO. págs. 49 f., 130 135, 145 9; Chapman, pág. 240 ss.
alma (pessoa) Êxodo 1:5 ; * excessivamente (hebr. incomum) Exo Êxodo 1:7 ; * com rigor Êxodo 1:13 ; * lembrou-se de sua ( minha) aliança Êxodo 2:24 ; Êxodo 6:5 ; El Shaddai Êxodo 6:2 ; * estabelecer uma aliança Êxodo 6:4 ; * terra de suas Êxodo 6:4 ; * julgamentos (palavra incomum) Êxodo 6:6 ; * e vós (ou eles) saberão que eu sou Jeová Êxodo 6:7 ; Êxodo 7:5(cerca de 50 vezes em Ezeq.
); ser para você ( você, eles) um Deus Êxodo 6:7 ; Eu sou Jeová Êxodo 6:8 ; Estes são … (como assinatura e assinatura) Êxodo 6:14 ; † casa dos pais (clã ou família) Êxodo 6:14 ; de acordo com suas gerações Êxodo 6:16 (cf.
MUITO. pág. 131, Nº 7); cabeças dos pais Êxodo 6:25 ; anfitriões (de Israel no Êxodo) Êxodo Êxodo 6:26 ; magos Êxodo 7:11 ; endurecer ou ser endurecido (do coração) Êxodo 7:13 (também em E); * meses indicados por seu número Êxodo 12:2 (veja a nota: outros escritores tardios além de Ez.
faça o mesmo); a congregação (de Israel) Êxodo 12:3 ; para guardar Êxodo 12:6 ; Êxodo 16:23 ; entre as duas noites Êxodo 12:6 ; praga (lit.
golpe = hebr. négeph ) Êxodo 12:13 ; ao longo de suas gerações Êxodo 12:14 ; uma ordenança (ou estatuto : Heb. ḥuḳḳâh) para sempre Êxodo 12:14 ; Êxodo 27:21 ; essa alma será cortada de Israel Êxodo 12:15 ; santa convocação Êxodo 12:16 ; * este mesmo dia Êxodo 12:17 ; * em todas as suas habitações (também renderizadas moradas ) Êxodo 12:20 ; colono Êxodo 12:45 ; * nascido em casa (ounativo ) Êxodo 12:48 ; chegar (ou aproximar - se) (para um rito sagrado) Êxodo 12:48 ; Êxodo 36:2 ; * para me obter glória Êxodo 14:4 ; perante Jeová Êxodo 16:9 ; * a glória de Jeová (significando um brilho ardente , veja a nota) Êxodo 16:10 ; Esta é a coisa que Jeová ordenou Êxodo 16:16 ; uma cabeça (lit.
crânio ), nas enumerações Êxodo 16:16 ; permanecer ou (Hiph.) ter over ( -âdaph somente em P) Êxodo 16:18 ; governantes da congregação ou * governantes sozinhos (em Números 2:7 ; Números 17:2 ; Números 17:6 al.
, e em Ez., príncipes prestados ) Êxodo 16:22 ( LOT. p. 134.; McNeile, p. v); descanso solene ( shabbâthôn ) e sábado de descanso solene ( shabbath shabbâthôn ) Êxodo 16:23 ; Êxodo 31:15 ; o testemunho (o Decálogo) Êxodo 16:34 , e p.
193; de acordo com o mandamento (boca) de Jeová Êxodo 17:1 ; habitar (de Jeová, a nuvem ou a glória) Exo Êxodo 24:16 (cf. a -Habitação" Êxodo 25:9 ); * contribuição ( těrûmâh ) Êxodo 25:2 (veja a nota); † a Habitação Êxodo 25:9 ; a arca do testemunho Êxodo 25:16 ; † o propiciatório (ou propiciatório ) Êxodo 25:17 ; obra do desenhador [ou tecelão de moldes ) Êxodo 26:1 ;trabalho da bordadeira Êxodo 26:36 ; obra do tecelão Êxodo 28:32 (ver nestes três termos p.
281); * trazer para perto (para um propósito sagrado) Êxodo 28:1 (cf. para chegar ou se aproximar , acima, Êxodo 12:48 ); Aarão - filhos " (representando os sacerdotes comuns) Êxodo Êxodo 28:1 ; Êxodo 28:40 (cf.
em Êxodo 30:30 ); contigo ( ele , etc.) anexado a uma enumeração Êxodo 28:1 ; suportar a iniqüidade de (ser responsável por) Êxodo 28:38 ; encher as mãos de um sacerdote (instalar) Êxodo 28:41 ; * ministrar no lugar santo (ou santuário ) Êxodo 28:43 ; um estatuto (heb.
ḥôḳ) para sempre Êxodo 28:43 (cf. acima, Êxodo Êxodo 12:14 ); sua ( tua , etc. ) semente depois dele ( ti , etc .) Êxodo 28:43 ; o apêndice (do fígado) Êxodo 29:13 ; lançar ou jogar (sangue) Êxodo 29:1629:16 ; * um odor suave (-sabor doce"] e uma oferta feita pelo fogo (Heb.Êxodo 29:16
um disparo ) Êxodo 29:18 ; recheios (ou seja, de mãos, ou seja, instalação de um sacerdote) Êxodo 19:22 ; acenar e oferta de ondas Êxodo Êxodo 29:24 ; Êxodo 29:27 (cf.
em Êxodo 35:22 ); * † para - levantar " (ou seja , decolar de uma massa maior, e apropriado para algum propósito sagrado) Êxodo 29:27 (cf. em Êxodo 25:2 ); estranho (não-sacerdote) Êxodo 29:33 ; * para - un-pecado " Êxodo 29:36 ; * † fazer expiação Êxodo 29:36 (para o altar), Êxodo 30:10 ; * † santíssimo Êxodo 29:37 ; tornar - se santo (i.
e. ser perdido para o santuário, ou entregue à Divindade) Êxodo 29:37 ; -issâron (-décima parte", apenas em P) Êxodo 29:40 ; * † contínuo (de instituições ou observâncias cerimoniais permanentes) Êxodo 29:42 ; † metade (palavra incomum) Êxodo 30:13 ; o shekel sagrado Êxodo 30:13 ; ser cortado dos parentes do pai Êxodo 30:33 ; uma aliança perpétua (ou eterna) Êxodo 31:16 ; as tábuas do testemunho Êxodo 31:18 a (cf.
em Êxodo 24:12 ) 1 [17]. Veja também pág. 46 (genealogias); pp. 55, 57 (na narrativa de P das Pragas); pág. 113 (no cap. 14). Para exemplos de repetição e difusão de estilo, veja em Êxodo 6:27 ; Êxodo 12:17-20 ; Êxodo 14:29 ; Êxodo 31:16 f.
; e para tipos recorrentes de sentença, em Êxodo 7:6 ; Êxodo 13:20 ; Êxodo 19:1-2 a.
[17] Adicione também aos pontos de contato entre P em Êxodo e Ezek. levantar a mão (ou seja , jurar ) Êxodo 6:8 (duas vezes em P), e herança ( môrâshâh ) Êxodo 6:8 (uma vez em P), ambas expressões incomuns, mas ambas ocorrendo várias vezes em Ezek.
Expressões que ocorrem em camadas secundárias de P (ver p. 328, 378): o altar do incenso (ver p. 328 f.) Êxodo 30:27 ; Êxodo 31:8 ; Êxodo 35:15 ; Êxodo 37:25 ; o altar do holocausto Êxodo 30:28 (ver p.
329); roupas trançadas (?) Êxodo 31:10 ; o véu da tela Êxodo 35:12 ; o altar de bronze ( bronze) Êxodo 38:30 (ver p.
Êxodo 31:10Êxodo 35:12Êxodo 38:30
329); como Jeová ordenou Êxodo 39:1 ; a Morada da Tenda do Encontro Êxodo 39:32 ; o altar de ouro Êxodo 39:38 (ver em Êxodo 30:3 ); o arranjo (do pão da Presença) Êxodo 40:4 ; também para fazer guerra (de servir mulheres e levitas) Êxodo 38:8 b (veja a nota).
Expressões características de H (a -Lei da Santidade", Levítico 17-26): Eu sou Jeová Êxodo 6:8 ; * meus sábados Êxodo 31:13 ; * Eu sou Jeová que vos santifica Êxodo 31:13 ; * profanar Êxodo 31:14 ; certamente será morto (também em Êxodo 21-23) Êxodo 31:14 . Comp. LOT. p. 49 f.
Expressões recorrentes em J são notadas em Êxodo 3:18 (duas vezes), Êxodo 4:22 ; Êxodo 7:13 (para ser ou tornar pesado , do coração do Faraó) pp. 56, 57 (na narrativa de J das pragas), e em Êxodo 24:12 . Ver também McNeile, p. vi f.
Para expressões recorrentes em E, veja em Êxodo 3:1 ( Horebe , não -Sinai"); Êxodo 4:22 ; Êxodo 7:13 ( endurecer ou ser endurecido , do coração de Faraó); pp. 56, 57; e em Êxodo 24:12 Ver também McNeile, página viii.f.
Sobre as características mais gerais de J, E e P pode ser feita referência a LOT. pp. 117 130, ou ao Gênesis do escritor , pp. xvii xxv.
As seguintes passagens, em sua maioria de caráter didático ou parenético (ortatório), são geralmente consideradas como expansões da narrativa original, devido ao compilador de JE (R JE), ou, em alguns casos, esp. aqueles em Êxodo 20:2 b, Êxodo 20:4 b, Êxodo 20:5 a, Êxodo 20:10 b, Êxodo 20:12 , para um redator deuteronômico subsequente (RD): Êxodo 9:14-16 ; Êxodo 10:1 b Êxodo 10:2 (ao qual alguns acrescentariam Êxodo 7:17 a (a isso eu sou Jeová ), Êxodo 8:10 b, Êxodo 8:22 b ( até o fim , etc.
), Êxodo 9:29 b ( que tu , etc.), Êxodo 11:7 b, tudo semelhante Êxodo 9:14 b, Êxodo 10:2 end ), Êxodo 12:25-27 a, o estabelecimento das leis em CH.
13 (ver p. 106), viz. Êxodo 13:3 (de Lembre -se ), Êxodo 13:14 ; Êxodo 13:14-16 ; Êxodo 15:26 (veja a nota), Êxodo 18:1 b Êxodo 18:4 ; Êxodo 19:5-6 (expansão de um núcleo mais antigo), as adições explicativas no Decálogo (ver p.
192), v. Êxodo 20:2 2b , Êxodo 20:4-6 ; Êxodo 20:7 b, Êxodo 20:9-10 ( v.
11 RP), Êxodo 20:12 b, Êxodo 20:17 (depois da casa ), Êxodo 22:21 b Êxodo 22:24 ; Êxodo 22:24 ; Êxodo 23:9 b, Êxodo 23:12 b (ver p.
372), Êxodo 23:15 (de sete : de Êxodo 34:18 ; Êxodo 34:20 ), Êxodo 23:17 (de Êxodo 34:23 ), Êxodo 23:23-25 a, Êxodo 23:31-33 ; Êxodo 32:9-14 ; Êxodo 34:10 b Êxodo 34:13 a, Êxodo 34:15-16 ; Êxodo 34:18 b, Êxodo 34:21 b (pág.
372), Êxodo 34:24 . Muitos destes (ver, por exemplo, em Êxodo 15:26 ) se aproximam em estilo e tom de Deuteronômio; estes são, sem dúvida, pré-deuteronômios; mas aqueles com uma forte coloração deuteronômica (como Êxodo 20:2 b, Êxodo 20:4 b, Êxodo 20:5 a, Êxodo 20:10 b, Êxodo 20:12 ) terão sido escritos sob a influência de Dt., e ser pós-deuteronômio. Veja as notas sobre as passagens citadas.
Uma lista de expressões deuteronômicas 1 [21] em Êxodo às vezes, provavelmente, original em JE ou R JE, e adotada daí pelo escritor de Deuteronômio, às vezes (especialmente no cap. 20) ocorrendo em passagens introduzidas em Ex. por um escritor influenciado por Deuteronômio (veja as notas): uma mão poderosa Exo Êxodo 3:19 ; Êxodo 6:1 ; Êxodo 13:9 ; Êxodo 32:11 (cf.
poder da mão Êxodo 13:3 ; Êxodo 13:14 ; Êxodo 13:16 †); um braço estendido Êxodo 6:6 (adotado por P de Dt.
); casa de servidão (lit. de escravos ) Êxodo 13:3 ; Êxodo 13:14 ; Êxodo 20:2 ; que jurou a teus pais te dar Êxodo 13:5 ; servo de Jeová" (de Moisés) Êxodo 14:31 ; ouça a voz Êxodo 15:26 (veja nota), Jeová teu Deus Êxodo 15:26 (cf.
em Êxodo 20:2 ), o que é reto aos seus olhos, dê ouvidos, mandamentos... e estatutos , e guarde , tudo em Êxodo 15:26 ; possessão especial Êxodo 19:5 (cf.
uma nação santa ibid., em Dt. um povo santo ); que te tirou da terra do Egito Êxodo 20:2 ; outros deuses Êxodo 20:3 ; Êxodo 23:31 , cf.
outro deus Êxodo 34:14 ; céu acima ... terra abaixo Êxodo 20:4 ; curvar-se … servir Êxodo 20:5 ; amar a Deus Êxodo 20:6 ; tuas portas Êxodo 20:10 ; ser longo (de dias) Êxodo 20:12 ; sobre a terra que o Senhor teu Deus te dá Êxodo 20:12 ; as duas tábuas de pedra s Êxodo 34:1 ; Êxodo 34:4 (ver em Êxodo 24:12 ); que eu te ordeno neste dia Êxodo 34:11 ; cuida de ti mesmo Êxodo 34:12; desapropriar Êxodo 34:24 ; as dez palavras (o Decálogo), apenas em um glossário, Êxodo 34:28 final .
[21] Comp. MUITO. pág. 99 ss.; Chapman, Ap. IV, pág. 232 ss.
§ 3. O Conteúdo do Êxodo organizado de acordo com as Fontes
Cap. 1 2 Crescimento da população no Egito e as medidas tomadas para controlá-lo. O nascimento e os primeiros anos de Moisés.
J ( Êxodo 1:6 ; Êxodo 1:8-12 ; Êxodo 1:20 b, Êxodo 2:11-23 a).
Crescimento dos israelitas em um povo numeroso. Para verificar seu aumento adicional, o faraó os obriga a construir Pitom e Ra-amsés. Moisés interpõe duas vezes cavalheirescamente em nome de um compatriota injustiçado. Por causa de sua matança do egípcio, ele foge para Midiã.
E ( Êxodo 1:15-20 a, Êxodo 1:21-22 ; Êxodo 2:1-10 ). As duas parteiras dos hebreus são ordenadas a destruir todos os bebês do sexo masculino. A ordem sendo desconsiderada, os próprios egípcios são ordenados a afogar todos os bebês do sexo masculino dos hebreus no Nilo. O nascimento e educação de Moisés.
P ( Êxodo 1:1-5 ; Êxodo 1:13-14 ; Êxodo 2:23-25 ). Os nomes dos filhos de Jacó que desceram ao Egito. Seu aumento; e o duro serviço imposto a eles pelos egípcios. Deus ouve seu clamor, e se lembra da aliança feita por Ele com os patriarcas ( Gênesis 17:7 ss).
Cap. Êxodo 3:1 a Êxodo 7:13 Moisés comissionado por Jeová para ser o libertador de seu povo, e exigir sua libertação do Faraó.
J ( Êxodo 3:2-4 a, Êxodo 3:5 ; Êxodo 3:7-8 ; Êxodo 3:16-18 ; Êxodo 4:1-16 ; Êxodo 4:19-20 a, Êxodo 4:22-26 ; Êxodo 4:29-31 ; Êxodo 5:3 ; Êxodo 5:5 Êxodo 6:1 ).
Jeová aparece a Moisés na sarça ardente e ordena que ele volte ao Egito e anuncie ao seu povo a libertação que se aproxima. Ele deve pedir permissão ao Faraó para que eles viajem três dias para o deserto para sacrificar a Jeová ( Êxodo 3:2-4 a, Êxodo 3:5 ; Êxodo 3:7 ; Êxodo 3:16 ).
Moisés objeta que o povo não o ouvirá; e é dado três sinais para trabalhar diante deles ( Êxodo 4:1-9 ). Ele objeta ainda que é pesado na boca e na língua” (ou seja, não é fluente): mas Jeová promete que estará com ele, para lhe dar palavras; e depois, como ele ainda objeta, que Arão, o levita” ( Êxodo 4:14 ), será seu porta-voz com o povo ( Êxodo 4:10-16 ).
Ele volta ao Egito. O povo acredita nele de bom grado ( Êxodo 4:29-31 ); mas o faraó se recusa peremptoriamente a deixá-los ir por três dias no deserto. As tarefas dos israelitas são aumentadas. Moisés, repreendido por isso, apela a Jeová, que lhe diz em resposta que Ele efetuará a libertação de Seu povo ( Êxodo 5:3 ; Êxodo 5:5 a Êxodo 6:1 ).
E ( Êxodo 3:1 ; Êxodo 3:4 b, Êxodo 3:6 ; Êxodo 3:9-15 ; Êxodo 3:19-22 ; Êxodo 4:17-18 ; Êxodo 4:20-21 ; Êxodo 4:27-28 ; Êxodo 5:1-2 ; Êxodo 5:4 ).
Deus aparece a Moisés em Horebe e lhe diz que ele deve ser o libertador de seu povo. Ele objeta que não é adequado nem para tratar com o Faraó, nem para se tornar o líder de seu povo; mas Deus promete estar com ele e ajudá-lo. Ele objeta ainda que não sabe o que dar como o nome do Deus que o enviou; e em resposta o nome eu serei é revelado a ele ( Êxodo 3:1 ; Êxodo 3:4 b, Êxodo 3:6 ; Êxodo 3:9-15 ).
Deus dá a Moisés uma vara milagrosa, com a qual ele deve fazer os -sinais" (que deve ter sido descrito em uma parte anterior de E, não mais preservada) diante de Faraó ( Êxodo 4:17 ). Aarão, ele vai com ele para pedir a Faraó que permita que o povo ousado - a festa de Jeová" no deserto. Faraó se recusa. A sequência é contada nas palavras de J ( Êxodo 5:5 a Êxodo 6:1 ).
P ( Êxodo 6:2 a Êxodo 7:13 ). Deus diz a Moisés que Ele era conhecido pelos patriarcas como El Shaddai (-Deus Todo-Poderoso"), mas que agora Ele se revela a Moisés como Yahweh. Ele se lembra de Sua aliança com os patriarcas e libertará os israelitas, seus descendentes.
Moisés diz isso ao povo; mas eles se recusam a ouvi-lo (contraste Êxodo 4:31 em J). Jeová pede a Moisés que exija a libertação incondicional de Faraó Israel (contraste os -três dias" de J, Êxodo 3:18 ; e Êxodo 5:1 em E): ele objeta que, se seu próprio povo não o ouvir, Faraó é muito menos propenso a fazê-lo, especialmente porque ele não é circuncidado de lábios" (não fluente); Arão é, portanto, designado para ser seu porta-voz diante do Faraó (e não como em J, Êxodo 4:16 , diante do povo ).
Jeová "endurecerá" o coração de Faraó, para que Ele possa multiplicar Seus sinais e portentos no Egito, e trazer Seu povo com grandes juízos. Arão, na direção de Moisés" (cf. Êxodo 7:19 ; Êxodo 8:5 ; Êxodo 8:16 P), transforma sua vara em um tanino , para satisfazer Faraó de sua missão e de seu irmão (contraste em J, Êxodo 4:1-5 ; Êxodo 4:30 , onde Moisés transforma sua vara em um naḥash , para satisfazer os israelitas ); mas o portento é imitado pelos magos egípcios, e o coração do Faraó se torna duro" ( Êxodo 7:8-13 ) . Uma genealogia de Rúben, Simeão, Levi e Moisés e Arão (Êxodo 6:13-30 ).
Cap. Êxodo 7:14 a Êxodo 11:10 As primeiras nove Pragas.
Na narrativa das Pragas, os relatos de J, E e P distinguem-se notavelmente um do outro por uma série de diferenças recorrentes , tanto de representação quanto de expressão (ver, para detalhes, pp. 55 57). O resumo que se segue é muito condensado para exibir todas essas diferenças, embora algumas possam ser notadas pelo leitor atento; por exemplo, o anúncio formal a Faraó, com o qual o relato de uma praga sempre começa em J, a vara na mão de Moisés em E, mas na mão de Aarão em P, e os diferentes termos usados para denotar o endurecimento do coração de Faraó.
A primeira praga ( Êxodo 7:14-25 ). As águas do Egito são feridas. De J, E e P.
J ( Êxodo 7:14-15 a, Êxodo 7:16-17 a, Êxodo 7:17 c Êxodo 7:18 ; Êxodo 7:20 c Êxodo 7:21 a, Êxodo 7:23-25 ). Após o aviso dado por Moisés ao Faraó, Jeová fere o Nilo, e suas águas se transformam em sangue; os peixes morrem e o rio fica fétido.
E ( Êxodo 7:15 b, Êxodo 7:17 b, Êxodo 7:20 b). Moisés , por ordem de Jeová, fere o Nilo com sua vara; e suas águas se transformaram em sangue.
P ( Êxodo 7:19-20 a, Êxodo 7:21 b Êxodo 7:22 ). Arão , na direção de Moisés, estende sua vara não apenas sobre o Nilo, mas sobre todas as águas do Egito, e elas se tornam sangue. Os magos fazem o mesmo; e o coração de Faraó permanece duro, e ele não dá ouvidos a Moisés e Arão.
A segunda praga ( Êxodo 8:1-15 ). Os sapos, de J e P.
J ( Êxodo 8:1-4 , Êxodo 8-15 a). Após o aviso dado por Moisés ao Faraó, rãs sobem do Nilo e enxameiam sobre toda a terra. Faraó implora a Moisés e Arão que intercedam por ele; se as rãs forem removidas, ele deixará o povo ir sacrificar ao Senhor: elas serão removidas; mas o faraó, no entanto, deixa seu coração pesado."
P ( Êxodo 8:5-7 ; Êxodo 8:15 b). Arão , na direção de Moisés, estende sua vara sobre os riachos, canais do Nilo e piscinas do Egito; rãs sobem e cobrem a terra. Os magos fazem o mesmo; e Faraó não dá ouvidos a Moisés e Arão.
A terceira praga ( Êxodo 8:16-19 ). Os mosquitos (mosquitos). Apenas P.
P ( Êxodo 8:16-19 ). Arão , sob a direção de Moisés, estende sua vara e fere o pó da terra, e torna-se mosquitos por toda a terra. Os magos não podem imitar essa praga e reconhecer nela o dedo de Deus. O coração do faraó, no entanto, permanece duro."
A quarta praga ( Êxodo 8:20-32 ). O cão-mosca. Somente de J.
J ( Êxodo 8:20-32 ). Após o aviso dado por Moisés ao Faraó, moscas caninas são enviadas por todo o Egito, exceto a terra de Gósen. Faraó concede aos israelitas permissão para sacrificar a Jeová no Egito. Moisés recusa esta oferta, para que não ofendam os egípcios; e repete a exigência de uma viagem de três dias para o deserto. Faraó concorda com isso: e só novamente implora a Moisés que interceda pela remoção da praga. Moisés faz isso, mas o coração de Faraó continua pesado.
A quinta praga ( Êxodo 9:1-7 ). A murrain no gado. Somente de J.
J ( Êxodo 9:1-7 ). Após o aviso dado por Moisés ao Faraó, um murrain fatal é enviado sobre todo o gado do Egito, exceto o pertencente aos israelitas. Faraó envia para verificar os fatos sobre o gado dos israelitas: mas seu coração, no entanto, continua pesado".
A sexta praga ( Êxodo 9:8-12 ). Os furúnculos. Somente de P.
P ( Êxodo 9:8-12 ). Moisés , sob a direção de Jeová, pega dois punhados de fuligem de um forno e os joga para o céu; torna-se então um furúnculo que irrompe sobre homens e animais. Os magos não são apenas incapazes de imitar essa praga, mas também são atacados por ela. Jeová, no entanto, "endurece" o coração de Faraó; e ele não dá ouvidos" a Moisés e Arão.
A sétima praga ( Êxodo 9:13-35 ). O granizo. De J e E.
J ( Êxodo 9:1-7 ; Êxodo 9:13-21 ; Êxodo 9:23 ). Após o aviso dado por Moisés ao Faraó, Jeová faz chover uma chuva de saraiva destrutiva sobre toda a terra do Egito, exceto Gósen.
O faraó desta vez admite que pecou, e pela terceira vez implora a Moisés que interceda por ele: quando o granizo cessar, ele deixará o povo ir. Moisés suplica por ele: o granizo cessa; mas o Faraó peca ainda mais, e deixa seu coração pesado."
E ( Êxodo 9:22-23 a, Êxodo 9:31-32 ?, Êxodo 9:35 a). Moisés , na direção de Jeová, estende sua vara para o céu; e trovões, saraiva e relâmpagos são enviados sobre a terra do Egito. Toda a vegetação está ferida, exceto o trigo e a espelta, que ainda não estavam em pé. Mas o coração de Faraó está endurecido"; e ele não deixará Israel ir.
A oitava praga ( Êxodo 10:1-20 ). Os gafanhotos. De J e E.
J ( Êxodo 10:1-11 ; Êxodo 10:13 b, Êxodo 10:14 b Êxodo 10:15 a, Êxodo 10:15 c Êxodo 10:19 ).
Após aviso dado por Moisés ao Faraó, que, se ele não deixar o povo ir, sua terra será atingida por uma praga de gafanhotos, ele oferece, por sugestão de seus servos, deixar os homens irem sozinhos. Moisés recusa esta oferta: todo o povo deve ir, com suas famílias e seu gado: pois eles têm que celebrar a festa de Jeová. Faraó recusa esses termos; e um vento oriental então traz os gafanhotos, que devoram toda a erva que o granizo deixou. Faraó confessa pela segunda vez que pecou e pela quarta vez implora a Moisés que interceda pela remoção da praga. Moisés faz isso; e um vento oeste empurra os gafanhotos para o Mar Vermelho.
E ( Êxodo 10:12-13 a, Êxodo 10:14 a, Êxodo 10:15 b, Êxodo 10:20 ).
Moisés , por ordem de Jeová, estende sua vara sobre a terra do Egito, e gafanhotos sobem e devoram toda a vegetação que a saraiva havia deixado. Jeová, no entanto, "endurece" o coração de Faraó; e ele não deixará o povo ir.
A nona praga ( Êxodo 10:21-29 ). A escuridão. De J e E. Seguido de perto (cap. 11) pelo anúncio da décima praga.
J ( Êxodo 10:24-26 ; Êxodo 10:28-29 : O anúncio de J e a descrição da própria praga não são preservados). Faraó se oferece para deixar o povo ir com suas famílias, mas sem seus rebanhos e manadas. Moisés recusa esta oferta: o gado é necessário para os sacrifícios.
Faraó declara que não verá mais a face de Moisés. Moisés responde ( Êxodo 11:4-8 ) que à meia-noite Jeová destruirá todos os primogênitos dos egípcios;
E ( Êxodo 10:21-23 ; Êxodo 10:27 ). Moisés , na direção de Jeová, estende a mão para o céu; e há trevas no Egito por três dias, somente os filhos de Israel tendo luz em suas habitações. Jeová endurece" o coração de Faraó; e ele não deixará o povo ir.
Ele diz a Moisés ( Êxodo 11:1 ) que Ele trará mais uma praga sobre Faraó, que garantirá a libertação do povo.
Êxodo 11:9-10 (P). Como os portentos operados antes de Faraó não produziram efeito sobre ele.
As pragas são assim distribuídas entre as fontes, na medida em que existem atualmente, da seguinte forma:
PEC 1. Água do Nilo transformada em sangue Água do Nilo transformada em sangue Toda a água no Egito se transformou em sangue 2. Rãs Rãs 3. Moscas 4. Moscas 5. Murrain no gado 6. Furúnculos 7. Granizo Granizo 8. Gafanhotos Gafanhotos 9. Trevas Trevas 10. Morte do primogênito Morte do primogênito (apenas anunciada) Morte do primogênito Além de aspectos meramente literários, a seguir estão as principais diferenças características entre as três fontes.
Em J, a fonte mais antiga, a praga é anunciada por Moisés, mas trazida e depois removida por Jeová, sem mais intervenção humana; em E é trazido, sem qualquer anúncio prévio, por Moisés com sua vara, ou uma vez ( Êxodo 10:22 , as trevas) por sua mão; em P, exceto no caso dos furúnculos ( Êxodo 9:10 ), é trazido por Arão estendendo sua vara na direção de Moisés.
A diferença com relação à vara se repete em outras partes do Êxodo: a vara está em Moisés ” mão em E em Êxodo 4:17 ; Êxodo 4:20 b, Êxodo 14:16 a, Êxodo 17:5 ; Êxodo 17:9 , e na mão de Aaron em P em Êxodo 7:9 .
Em J, novamente, exceto na nona praga ( Êxodo 10:21-29 ), onde a introdução da praga é tirada de E, há regularmente uma entrevista com Faraó, e uma demanda formal é feita para a libertação do povo. ; as pragas também aumentam gradualmente em intensidade e severidade [23], as últimas produzem um efeito proporcionalmente maior sobre o faraó, e ele cede cada vez mais [24].
Em P não há entrevista com o faraó, nenhuma exigência é feita a ele e, até que venha a décima praga, não há diferença na atitude do faraó. Assim, em J as pragas têm o objetivo prático de fazer gradualmente o faraó ceder; em P são pouco mais que maravilhas, ou sinais de poder (- Multiplicarei meus sinais e meus portentos ", Êxodo 7:3 ; cf.
Êxodo 11:9 ), forjado por Arão com sua vara, e projetado para credenciar Moisés e Arão como representantes de Jeová: apenas a décima praga tem um caráter diferente e também é descrita de maneira diferente. Em P, também, tanto o sinal introdutório ( Êxodo 7:8-13 ) como também as duas primeiras pragas são imitadas pelos magos egípcios; é uma disputa entre Moisés e Arão e os magos, na qual (Di.
) a superioridade de Deus e Seus agentes gradualmente se revela claramente, até que no final os magos não podem nem se proteger contra a praga ( Êxodo 7:11 ., Êxodo 7:22 ; Êxodo 8:7 ; Êxodo 8:18 .
, Êxodo 9:11 ). Finalmente, J representa os israelitas como confinados a Goshen (ver em Êxodo 8:22 ), enquanto E os retrata como vivendo lado a lado com os egípcios ( Êxodo 3:22 ).
[23] Observe a declaração em relação ao granizo e aos gafanhotos que nada semelhante jamais havia sido visto antes no Egito ( Êxodo 9:10 ; Êxodo 9:24 ; Êxodo 10:6 ; Êxodo 10:14 ).
[24] Observe como, depois de quebrar sua promessa de deixar o povo ir ( Êxodo 8:8 ; Êxodo 8:15 a), Faraó concorda depois, embora relutantemente, um ponto após o outro nas exigências de Moisés ( Êxodo 8:25 ; Êxodo 8:28 b; Êxodo 10:7 ; Êxodo 10:10-11 ; Êxodo 10:24 ; Êxodo 12:31 f.
); observe também, nos relatos de J sobre as pragas posteriores, sua confissão de que pecou em Êxodo 9:27 ; Êxodo 10:16 , a impressão feita sobre seus cortesãos e ministros em Êxodo 9:20 ; Êxodo 10:7 , e a ira com que, após a nona praga, ele declara que não verá mais a face de Moisés (Êxodo Êxodo 10:28 ).
Cap. 12 13 Instituição da Páscoa e Festa dos Pães Asmos. A última praga. A partida de Ramsés. Lei para a santidade dos primogênitos. Viagem a Etam.
J ( Êxodo 12:21-24 ; Êxodo 12:27 b, Êxodo 12:29-34 ; Êxodo 12:37 b Êxodo 12:42 ; Êxodo 12:42 (?), Êxodo 13:3 d, Êxodo 13:4 ; Êxodo 13:6-7 ; Êxodo 13:10 ; Êxodo 13:12-13 ; Êxodo 13:21-22 ).
Moisés dá instruções aos anciãos de Israel para a observância da Páscoa ( Êxodo 12:21-24 ). [R J. Seu significado deve ser explicado aos filhos das gerações futuras, Êxodo 12:25-27 a.] À meia-noite os primogênitos dos egípcios são feridos; e Faraó agora deixa todo o povo ir incondicionalmente, com suas famílias e seu gado.
Contando com 600.000 homens adultos, eles viajam de Ramsés a Sucote; e não tendo tempo para levedar sua massa, eles assam em bolos sem fermento, Êxodo 12:34 ; Êxodo 12:37-39 ; Êxodo 12:42 a? [explicação da festa dos Pães Asmos].
Leis para a observância anual da festa de Maẓẓoth (Bolos Asmos), e para a santidade do primogênito do homem e do animal, Êxodo 13:3-16 , em um cenário provavelmente devido a R JE. Jeová precede o povo, em uma coluna de nuvem de dia, e em uma coluna de fogo à noite, para guiá-los no caminho ( Êxodo 13:21-22 ).
E ( Êxodo 12:35-36 , Êxodo Êxodo 13:17-19 ). Os israelitas devem seguir para Canaã não pela rota direta através da terra dos filisteus (onde eles podem se opor à força), mas pelo Mar Vermelho. Eles levam os ossos de José ( Gênesis 50:25 E) com eles.
P (Exo Êxodo 12:1-20 ; Êxodo 12:28 ; Êxodo 12:37 a, Êxodo 12:43-51 ; Êxodo 13:1-2 ; Êxodo 13:20 ).
Regulamentos para a observância da Páscoa ( Êxodo 12:1-13 ), e da festa de Maẓẓoth (Pães Asmos), Êxodo 12:14-20 . Regulamentos suplementares relativos à Páscoa, destinados principalmente a definir quem pode participar dela ( Êxodo 12:43-51 ).
O primogênito do homem e do animal para ser sagrado para Jeová ( Êxodo 13:1-2 ). Os israelitas viajam de Sucote a Etam.
CH. 14. A passagem do Mar Vermelho.
J ( Êxodo 14:5-7 ; Êxodo 14:10 a, Êxodo 14:19 b, Êxodo 14:20 b, Êxodo 14:21 b, Êxodo 14:24-25 ; Êxodo 14:27 b, Êxodo 14:30-31 ).
Faraó, descobrindo que os israelitas fugiram", isto é, deixou a terra não apenas por três dias, mas sem qualquer intenção de retornar, começa a persegui-los. Eles reclamam com Moisés, que lhes promete libertação. A coluna de nuvem se afasta de diante eles, e fica atrás deles. Um vento leste empurra as águas, e eles atravessam em terra seca. Os egípcios tentam recuar, mas são cortados pelas águas que retornam.
E (fragmentário: Êxodo 14:10 b, Êxodo 14:16 a [to rod , Êxodo 14:19 a, Êxodo 14:20 a).
Os israelitas, ao verem os egípcios alcançando-os, clamam a Jeová. Moisés é ordenado a levantar sua vara. O anjo de Deus, que ia adiante dos israelitas, afasta-se e vem atrás deles.…
P ( Êxodo 14:1-4 ; Êxodo 14:8-9 a, Êxodo 14:16 b [de e trecho Êxodo 14:21 ; Êxodo 14:21 a, c, Êxodo 14:22-23 ; Êxodo 14:26-27 , Êxodo 14:28-29 ).
Israel deve acampar junto ao Mar Vermelho: Faraó então pensará que eles estão em seu poder; Jeová "endurecerá" seu coração, e ele os perseguirá: por sua derrota, Jeová obterá glória para si mesmo. Faraó os alcança: Moisés estende a mão sobre o mar: as águas se dividem, formando um muro" de cada lado, e os israelitas passam. Moisés novamente estende a mão; e as águas se fecham sobre os egípcios perseguidores.
Pode-se observar que em P o milagre é muito maior do que em J, as águas se dividindo e se reunindo a um sinal dado por Moisés, e a parede de água de cada lado, enquanto em J a única agência é o vento.
CH. 15. Moisés" Canção de triunfo. A jornada do Mar Vermelho para Elim.
J ( Êxodo 15:1-18 ). Moisés" Canção de triunfo.
E ( Êxodo 15:20-27 ). Miriã e as outras mulheres louvam a Jeová pela derrota do inimigo. O povo viaja para Mara, onde Moisés adoça a água amarga. [R J. Prometa que se Israel for obediente a Jeová, Ele o manterá livre das doenças que Ele trouxe sobre os egípcios, Êxodo 15:26 .] O povo segue para Elim.
CH. 16. O povo viaja para o deserto de Sin. Maná e codornas dadas.
J ( Êxodo 16:4-5 ; Êxodo 16:13 b Êxodo 16:15 a, Êxodo 16:27-30 ). [As pessoas reclamando da falta de comida] Jeová promete fornecer-lhes diariamente maná do céu; e no sexto dia com maná suficiente para dois dias.
P ( Êxodo 16:1-3 ; Êxodo 16:6-13 a, Êxodo 16:15 b Êxodo 16:26 ; Êxodo 16:31-36 ). O povo chega ao deserto de Sin. Eles reclamam da falta de comida: Jeová promete dar-lhes codornizes à tarde e maná pela manhã.
CH. 17. Os israelitas seguem para Refidim. Água dada a eles em Massá (J), ou em Meribá (E). A vitória sobre Amaleque.
P ( Êxodo 17:1 ). Chegada dos israelitas em Refidim.
J ( Êxodo 17:2 final , Êxodo 17:7 ; Êxodo 17:7 a, c).... O povo tem sede de água e reclama com Moisés. Por ter assim colocado Jeová à prova, duvidando de Sua presença para ajudar, o lugar é chamado -Massah" (ou seja, Prova ).
E ( Êxodo 17:1 b, Êxodo 17:2 a, Êxodo 17:4-7 [oração do meio], Êxodo 17:8-16 ).
O povo, não tendo água para beber, "esforça-se" (isto é, expõe) com Moisés. Ele fere a rocha com sua vara, e dela tira água. O lugar é chamado -Meribá" (ou seja, Esforçar -se ). Derrota dos amalequitas por Josué.
CH. 18. (E). A visita de Jetro a Moisés. Por sugestão de Jetro, Moisés nomeia juízes subordinados para auxiliá-lo na administração da justiça.
Cap. 19 24. A chegada de Israel ao Sinai. A teofania na montanha. O Decálogo; e o Livro da Aliança. A ratificação do Pacto.
J ( Êxodo 19:3 b Êxodo 19:11 ; Êxodo 19:11 b Êxodo 19:20 ; Êxodo 19:20-25 ; Êxodo 24:1-2 ; Êxodo 24:9-11 ).
Jeová chama Moisés ao pé do monte e anuncia-lhe Sua aliança. Três dias depois Ele desce sobre o Sinai em fogo e fumaça; e tendo chamado Moisés até Ele, o orienta a impedir que as pessoas muito curiosas invadam a montanha. A narrativa é interrompida no meio de uma frase ( Êxodo 19:25 ; veja a nota).
[Originalmente, talvez, seguiu-se aqui o núcleo de Êxodo 34:1-4 ; Êxodo 34:10-28 , contendo o relato de J sobre o estabelecimento da aliança neste momento (ver p. 364). O relato de E segue imediatamente, vv. 3 8.
] Moisés e Arão, Nadabe e Abiú, e setenta dos anciãos, sobem ao monte, onde têm uma visão de Deus ( Êxodo 24:1-2 ; Êxodo 24:9-11 ).
E ( Êxodo 19:2 b Êxodo 19:3 a, Êxodo 19:10-11 a, Êxodo 19:14-17 ; Êxodo 19:19 ; Êxodo 20:1 a Êxodo 23:33 ; Êxodo 24:3-8 ; Êxodo 24:12-15 a).
Moisés sobe a montanha até Deus, e recebe instruções para santificar o povo para uma teofania no terceiro dia ( Êxodo 19:2 b Êxodo 19:3 a, Êxodo 19:10-11 a).
Ele desce e faz isso; e no terceiro dia ocorre a teofania. O povo é conduzido ao pé do monte; Moisés participa de um diálogo com Deus ( Êxodo 19:19 ; veja a nota), Deus respondendo a ele em tons de trombeta. O Decálogo é proclamado ( Êxodo 20:1-17 ).
Depois disso, Moisés entra nas trevas espessas onde Deus estava, e recebe dEle uma coleção de leis ( Êxodo 20:22 a Êxodo 23:33 ), com base nas quais Jeová estabelece uma aliança com Israel ( Êxodo 24:3-8 ).
Moisés volta a subir ao monte para receber certas tábuas de pedra" que Deus havia escrito, e ali permanece quarenta dias ( Êxodo 24:12-15 a).
P ( Êxodo 19:2 a, Êxodo 24:15 b Êxodo 24:18 a). O povo chega ao deserto do Sinai ( Êxodo 19:2 a, Êxodo 19:1 ).
A nuvem cobre o monte por seis dias; no sétimo dia Moisés é chamado ao monte ( Êxodo 24:15 b Êxodo 24:18 a) para receber instruções para a construção de um santuário (cap. 25 ss.).
Cap. Êxodo 25:1 a Êxodo 31:18 a (P). As instruções dadas a Moisés para a construção e equipamento de um santuário, e para as vestimentas e consagração dos sacerdotes.
uma. A Arca, Mesa de Pão de Presença e Castiçal (cap. 25).
b. As cortinas que formam a -Habitação" e a estrutura de madeira que as sustenta, o véu e a tela (cap. 26).
c. O pátio ao redor do santuário e o Altar do holocausto (cap. 27).
d. As vestimentas (cap. 28), e ritual para a consagração (cap. 29) dos sacerdotes.
e. O Altar de incenso, provisão para a manutenção do serviço público, a Pia de Bronze, o óleo sagrado da unção e o Incenso (cap. 30).
f. A nomeação de Beẓal'el e Oholiab; e a observância do sábado (cap. 31).
Cap. Êxodo 31:18 b Êxodo 34:35 . O Episódio do Bezerro de Ouro e os incidentes dele decorrentes ou mencionados em relação a ele.
J ( Êxodo 32:25-34 ; Êxodo 33:1 ; Êxodo 33:3-4 ; Êxodo 33:12-13 ; Êxodo 33:17-23 , Êxodo Êxodo 34:6-9 [ver p.
367], Êxodo 33:14-16 ; Êxodo 34:1 a, Êxodo 34:2-4 [exceto -como o primeiro"], Êxodo 34:5 ; Êxodo 34:10-28 ).
… ( a ) O povo que se rebelou contra Jeová, os levitas, respondendo à convocação de Moisés, mataram 3.000 deles. Eles são recompensados por seu zelo com o sacerdócio. Moisés magnanimamente oferece sua vida pelo povo. Jeová responde que ele pode liderar o povo para Canaã, mas se recusa a ir com eles Ele mesmo. Eles se despojam de seus ornamentos ( Êxodo 33:1-4 ).
Moisés suplica a Jeová para que ele saiba quem Ele enviará com ele no caminho para Canaã, e deseja dEle uma visão de Sua glória ( Êxodo 33:12-13 ; Êxodo 33:17-23 ). Jeová proclama Sua glória (moral) em uma teofania ( Êxodo 34:6-8 ).
Moisés suplica a Ele que perdoe Seu povo, e Ele mesmo que vá com eles para Canaã; e recebe a promessa de que Sua "presença" irá com eles ( Êxodo 34:9 ; Êxodo 33:14-16 ). ( b ) Moisés é ordenado a lavrar duas tábuas de pedra e levá-las ao monte para Jeová ( Êxodo 34:1 a, Êxodo 34:2-5 ).
Jeová estabelece uma aliança com Israel com base em um corpus de leis sobre adoração ( Êxodo 34:10-28 , expandido em partes por R JE). Essas leis são uma recensão diferente daquelas sobre o mesmo assunto, contidas no Êxodo 23:12 ; Êxodo 23:14-15 a, Êxodo 23:18 ; Êxodo 23:18-19 , e em Êxodo 13:12-13 Sobre seu provável lugar original na lacuna depois Êxodo 19:25 , veja pp. 252, 364.
E ( Êxodo 31:18 b, Êxodo 32:1-8 [R JE vv. 9 14], Êxodo 32:15-24 ; Êxodo 32:35 ; Êxodo 33:5 a, c, Êxodo 33:6-11 ; Êxodo 34:1 [de semelhante , 4 [as palavras semelhantes à primeira ].
Moisés recebe de Deus as duas tábuas de pedra ( Êxodo 31:18 b: veja Êxodo 24:13 ). Arão, instigado pelo povo, que está desanimado com a longa ausência de Moisés ( Êxodo 24:18 b), faz um bezerro fundido, e eles adoram diante dele.
(Provavelmente R JE: Jeová declara a Moisés que Ele exterminará o povo e fará dele o ancestral de uma grande nação; mas é desviado de Seu propósito pela intercessão de Moisés, Êxodo 32:9-14 .) Moisés, retornando ao acampa com as tábuas de pedra na mão, vê o bezerro e a dança, derruba as tábuas com raiva e as quebra.
Ele então tritura o bezerro em pó; e faz o povo beber. Arão, repreendido por Moisés pelo que fez, dá desculpas ( Êxodo 32:15-24 ). As pessoas são instruídas a remover seus ornamentos ( Êxodo 33:5 a, c, Êxodo 33:6 ).
Como Moisés costumava tomar uma tenda, e armar-la fora do acampamento, e chamá-la de Tenda do Encontro: Moisés costumava sair para ela do acampamento para comungar com Jeová, que, quando Moisés entrava na tenda, descia em um coluna de nuvem, e fala com ele. Josué era o guardião da Tenda ( Êxodo 33:7-11 ).
P ( Êxodo 34:29-35 ). Como o rosto de Moisés costumava brilhar, quando ele desceu da comunhão com Jeová no monte Sinai (a sequência original de Êxodo 25:1 a Êxodo 31:18 a).
Cap. 35 40 (P). Execução das indicações dadas nos caps. 25 31 para a construção de um santuário e a consagração de um sacerdócio: viz.
uma. A observância do sábado; apresentação de contribuições para o trabalho pelo povo; nomeação de Beẓal'el e Ooliab ( Êxodo 35:1 a Êxodo 36:7 ).
b. As cortinas e a moldura de madeira da -Habitação", o véu e a tela ( Êxodo 36:8-38 ).
c. A Arca, Mesa de Pão de Presença, Candelabro, Altar de incenso, Óleo de Unção e Incenso (cap. 37).
d. O Altar do holocausto, a Pia de Bronze, o Pátio ao redor do Tabernáculo e a conta da quantidade de metal usada na obra (cap. 38).
e. As vestes dos sacerdotes e a entrega a Moisés da obra completa do Tabernáculo (cap. 39). O relato da consagração dos sacerdotes segue em Levítico 8 .
f. Ereção do Tabernáculo no primeiro dia do segundo ano do Êxodo (cap. 40).
§ 4. História do Egito durante os israelitas" Estadia nele
Se a tradição registrada em Êxodo 1:11 estiver correta, e o fato não for de natureza passível de ser falsificado pela tradição, de que os israelitas construíram Ramsés e Pitom, o faraó da opressão deve ter sido Ramsés II (1300 1234 aC 1 [32]); pois M. Naville já mostrou que Pitom foi fundado por Ramsés II; e segue-se disso que os Ramsés de quem Ramsés derivou seu nome terão sido o mesmo rei.
E Êxodo 2:23 ; Êxodo 4:19 , naturalmente implicam que, na visão do narrador (J), o Faraó de quem no final Moisés libertou seu povo era o sucessor imediato do Faraó da opressão, ou seja, o sucessor de Ramsés II, Merenptah ( 1234 1214 aC).
[32] Então Petrie: as datas de outras autoridades recentes não diferem materialmente (1310 1244, Meyer; 1292 1225, Breasted). Ver os Adendos à Gênese do escritor , (1909), pp. XVII XIX, XLVI. Na sequência, as datas de Petrie são seguidas.
Aceitando, então, esta data, examinemos muito brevemente a história e a condição do Egito durante o tempo em que os israelitas devem ter residido nele. Se o Êxodo ocorreu sob Merenptah, e se os israelitas estiveram realmente 430 anos no Egito ( Êxodo 12:40 ), o que, no entanto, é muito incerto (ver p.
xlv), a migração de Jacob e sua família deve ter ocorrido c. 1660 40 aC, enquanto os reis estrangeiros, chamados de hicsos, governavam o Egito, e não muito antes de sua expulsão em 1587 aC 2 [33]. Seu governo foi seguido pelo da Décima Oitava Dinastia (1587 1328 aC). A décima oitava dinastia teve sua sede em Tebas; seu governo marcou o período mais brilhante da história egípcia. Syene (agora Aṣṣuân), na primeira Catarata, marcou o S.
limite do Egito propriamente dito ( Ezequiel 29:10 ; Ezequiel 30:6 , RVm.); mas o terceiro governante desta dinastia, Thothmes I (1541-1516), conquistou Kush (Etiópia) acima da terceira Catarata (19° 50′ N.), marchou seu exército através da Palestina até Carquemis, no Eufrates, e partiu lá em cima dois pilares para marcar os limites do território egípcio na Ásia.
Thothmes II (1503 1449) fez uma série de expedições na Ásia. Em seu vigésimo terceiro ano, ele avançou até Megido, onde derrotou as forças combinadas dos povos da Síria, que se uniram contra ele: os nomes dos 360 lugares que caíram em suas mãos estão inscritos nas paredes de o grande templo de Amon em Karnak. Os primeiros 119 desses lugares estão dentro ou perto da fronteira de Canaã: algumas das identificações são incertas: mas as que são claras incluem, por exemplo, Megido, Taanach, Ibleam ( Josué 17:11 ), Acco, Jope, Gezer e Bete- Juízes 1:33 ).
Veja os 119 nomes em Petrie, Hist. do Egito , ii. 323 ss. Outras expedições seguiram para as mesmas regiões. Nenhum outro rei egípcio penetrou tão longe na Ásia, ou fez com que o nome do Egito fosse tão temido.
[33] A teoria singular de Eerdmans ( Expositor , setembro de 1908, p. 193 e segs.) de que os -hebreus" eram distintos dos -israelitas", que os primeiros estavam no Egito desde c. 1.500 a . Gênesis 15:13 _ _ _ Gênesis 15:16 _ _ 1125 aC sob Ramsés XII, é muito improvável para precisar de uma discussão séria, Cf. Skinner, Gênesis (1910), pp. xv, 502.Gênesis 15:16
Algumas inscrições deste reinado contêm referências interessantes à fabricação de tijolos no Egito. Assim, a ilustração dada na p. 39 é acompanhado por estas inscrições:
Para a nova construção do armazém do deus Amon, de Apt (Tebas).
Cativos que Sua Majestade levou, construindo o templo de seu pai Amon.
O capataz diz aos seus trabalhadores: - A vara está na minha mão, não fique ocioso."
E outra inscrição, evidentemente parte do relatório de um capataz, diz assim:
Número de construtores, 12, além de homens para moldar os tijolos em suas próprias cidades (?), trazidos para trabalhar na casa. Eles estão fazendo o número devido de tijolos todos os dias: eles não são negligentes em seus trabalhos para a nova casa. Assim obedeci à ordem dada pelo meu mestre.
Sob Amenhotep (Amenófis) III (1414 1383) o poder do Egito estava no auge. As cartas de Tell el-Amarna (muitas das quais pertencem a este reinado) revelam-nos os soberanos da Babilônia, Assíria, Mitani e outras nações ansiosas por assegurar a amizade do Egito. Vastos templos foram construídos pelo rei em Tebas; escultura e outras artes floresceram como nunca antes. Amenófis IV (1383-1365) é notável por ter efetuado uma revolução religiosa no Egito e introduzido uma espécie de monoteísmo.
Ele rompeu com o politeísmo existente, despojou os vários sacerdócios, extirpou o nome "deuses" onde quer que aparecesse nos templos e proclamou como o único deus do Egito o deus-sol, a quem Amenófis reverenciava como a fonte de toda a vida, poder, e força no universo 1 [34]. Esse monoteísmo de fato não sobreviveu por muito tempo ao próprio Amenófis, mas foi um fenômeno notável na época. Em um ponto a cerca de 160 quilômetros ao sul.
do Cairo, agora chamado Tell el-Amarna, Amenófis IV construiu para si uma nova capital, como centro desse culto ao sol; e é a grande coleção de tabuletas cuneiformes encontradas lá em 1887, pertencentes em parte ao reinado de Amenófis III e em parte ao de Amenófis IV, que lançou uma luz tão surpreendente sobre a condição política da Síria e da Palestina na época. Ambos os países eram províncias do Egito, administradas por governadores egípcios estacionados em suas principais fortalezas.
Sob Amenófis IV, no entanto, a autoridade do Egito foi consideravelmente enfraquecida: sua supremacia foi ameaçada em parte pelos hititas, em parte por formidáveis hordas invasoras chamadas nas cartas de Abdi-ḥiba, o governador de Jerusalém, Ḥabiri 1 [35], em parte por a população nativa, e em parte por intrigas e rivalidades entre os próprios governadores egípcios. Nessas cartas ao rei egípcio, esses governadores frequentemente se debruçam sobre os perigos a que estão expostos e imploram fervorosamente por ajuda militar: se não chegar, o país está perdido para o Egito.
Sob os últimos governantes da XVIII dinastia (1365-1328), o poder e o prestígio do Egito diminuíram ainda mais; e as nações que Thothmes III tornara tributárias não reconheciam mais sua supremacia. Com a décima nona dinastia (1328 1202), no entanto, cuja sede também estava em Tebas, a posição do Egito melhorou. Seti I (1326-1300), seu terceiro governante, em uma expedição de seu primeiro ano, recuperou a maior parte da Palestina para o Egito.
Os Shasu (tribos bedawis saqueadoras do deserto ao S. de Canaã) estavam invadindo e ganhando terreno no sul da Palestina 2 [36]; Seti I, partindo da fortaleza fronteiriça de Zaru ou Selle (veja em Êxodo 13:20 ), no NE do Delta (veja o mapa), marchou até a cidade de Pa-Kanana (provavelmente em algum lugar do S .
fronteira de Canaã), encaminhando-os em todas as direções 1 [37]; ele então avançou para o norte, capturando Megido, Tiro e outras cidades no caminho, até Túnip, 12 milhas ao norte de Aleppo; após o que ele retornou em triunfo ao Egito. As cenas desta campanha estão representadas na parede norte do grande salão hipostilo construído por ele em Karnak 2 [38]; e um monumento do governo de Seti I sobre a Palestina ainda é preservado no pilar, inscrito com sua cartela, descoberta por G.
A. Smith em Tell esh-Shihâb, 22 milhas a leste do Mar da Galiléia 3 [39]. Seu filho, Ramsés II, seguiu seus passos; e igualmente por suas conquistas e pelo número e magnificência de seus edifícios, provou-se, durante seus 67 anos de reinado (1300 1234 aC), um dos maiores monarcas que já governaram o Egito. Ramsés II, em seu segundo, quarto, quinto , e oitavo anos liderou uma série de expedições na Síria; em seu quinto ano ele obteve a famosa vitória sobre os hititas em Kedesh no Orontes, que foi celebrada pelo poeta da corte Pentauro; em seu vigésimo primeiro ano ele concluiu um tratado com os hititas, o primeiro tratado atualmente conhecido pela história e, historicamente, um documento muito importante.
Além disso, obteve muitos sucessos na Líbia, Núbia e em outros lugares. Monumentos que levam seu nome foram encontrados em Nahr el-Kalb, perto de Beirute, na Síria, e Sheikh Sa-ad 4 [40], no E. do Mar da Galiléia, 11 milhas ao N. de Tell esh-Shihâb, para Napata na Etiópia (cerca de 18° 30′ N.); suas vitórias são representadas ou descritas nas paredes dos grandes templos de Luxor, Abu-Simbel e outros lugares.
Ramsés II também construiu ou renovou numerosos templos, por exemplo, em Memphis, Abydos, Karnak, Luxor e Abu-Simbel: ele também erigiu templos e outros edifícios no Delta, especialmente em sua parte oriental, incluindo o grande templo em Tanis (Zoan), que ele reconstruiu e decorou com numerosos obeliscos, etc., e a cidade-armazém de Pitom ( Êxodo 1:11 ) 1 [41].
[34] Ver em Petrie, ii. 211 e segs., ou Breasted, Hist. de Ex. , pág. 371 ss., o hino marcante a Aton, celebrando-o como a fonte de vida em homens e animais, como regando a terra, causando as estações, etc.
[35] Nas demais letras as pessoas que desempenham o mesmo papel são denotadas por um ideograma, que, lido foneticamente, seria lido como Sa-Gas. A pronúncia verdadeira é incerta: Winckler pensa que era Ḥabiri : Knudzton permite que isso seja possível; mas mesmo aqueles que duvidam se os Sa-Gas foram chamados -Ḥabiri" não negam que eles eram substancialmente as mesmas pessoas.
Pode haver alguma conexão entre esses Ḥabiri e os hebreus: eles não podem, de fato, por razões cronológicas e outras, ser idênticos com os hebreus que invadiram Canaã sob Josué: mas eles podem, por exemplo, ter sido um ramo da mesma linhagem tribal (Paton), ou ter incluído os ancestrais dos hebreus posteriores" (Winckler, Spiegelberg, Skinner).
Ver mais Winckler, Gesch. Isr. eu. (1895), 14 21, KAT. 3 (1902), 196 203; Petrie, Sir. e Ex. do Tell el-Am. cartas (1898), 64 f.; Paton, Early Hist. do Sir. e amigo. (1902), 111, 113 f.; Spiegelberg, Der Aufenthalt Israels em Aeg. (1904), 32 34, 50; Knudzton, El-Amarna Tafeln (1907), 46 52; Skinner, Gênesis (1910), 218.
[36] Breasted, Anc. Registros do Egito (Chicago, 1906 7), iii. pág. 52; cf. Hist. de Ex. 409 f.
[37] Breasted, Anc. Gravando. iii. 43 47; Hist. 410.
[38] Ver a descrição em Petrie, iii. 11 16.
[39] Declaração Trimestral da Palest. Explorar. Fundo , 1901, pp. 347 9.
[40] A chamada "Pedra de Jó", encontrada aqui, tem o título oficial de Ramsés II; veja DB. i. 166 b.
[41] Para detalhes de outono do reinado de Ramsés II, veja Petrie, Hist. de Ex. 2, iii. 28 103 (seus edifícios, 72 81); Peito, Hist. de Ex. (1906), 418 463, ou, mais brevemente, em seu menor History of the Anc. Egípcios (1908), 301 326.
O reinado de Ramsés II foi notável também pela influência exercida na época por Canaã e Síria sobre o Egito. Mesmo antes deste reinado, os escravos de Charu e Canaã são freqüentemente mencionados; e alguns destes tinham alcançado posições de alta honra como José no Egito. Sob Ramsés II, o número de tais escravos aumentou muito: o comércio com a Ásia também se desenvolveu consideravelmente, com o resultado de que luxos, manufaturas e obras de arte asiáticos foram importados em grande número para o Egito; e este último até mesmo influenciou fortemente a própria arte egípcia na época.
Muitas palavras cananéias, ou seja, virtualmente hebraicas, também encontraram seu caminho ao mesmo tempo na literatura egípcia 2 [42]. As expedições militares na Ásia haviam feito os egípcios conhecerem Canaã e a Síria; e o conhecimento de Canaã em particular possuído pelos egípcios é bem ilustrado pelas Viagens de um Mohar , escrito sob Ramsés II, em que muitos lugares em Canaã são mencionados 3 [43].
[42] Ver Erman, pp. 514 518; Peito, Hist. de Ex. 447 9, Hist. de Anc. Egípcios , 317 f.; Sayce, Patriarcal Palestina , 216, 244 6.
[43] Sayce, HCM. 341 e segs., ou Patr. Amigo. 204 f., 301 326.
Com a morte de Ramsés II, começou o declínio do Egito. Merenptah, que o sucedeu, foi seu décimo terceiro filho; ele nasceu provavelmente no oitavo ano do reinado de seu pai, de modo que em sua ascensão ele teria cerca de 58 anos de idade 4 [44]. Documentos datados de seu primeiro ao oitavo ano ainda existem: Manetho, conforme relatado por Josefo, e Africano, atribuiu-lhe 19 20 anos 5 [45]. Petrie, seguindo Manetho, data seu reinado 1234 1214 b.
c.; Breasted, não indo substancialmente além dos documentos, 1225 1215 aC Mesmo antes do fim do reinado de Ramsés, os Teḥenu (líbios) e outras tribos do norte da África começaram a saquear as partes ocidentais do Delta e a formar assentamentos nele; no quinto ano de Merenptah, em conjunto com hordas das costas mediterrâneas, os -povos do mar", como os egípcios os chamavam, eles organizaram uma grande invasão do Egito; e a derrota de Merenptah desses invasores em Pr-yr 1 [46] (provavelmente no Médio Egito), com a captura de uma grande quantidade de despojos, foi seu principal sucesso militar 2 [47].
A vitória, que livrou o Egito de um perigo premente, foi celebrada com grande júbilo; uma inscrição, descrevendo-o de forma grandiloquente, será imediatamente referida. O resto do reinado de Merenptah foi tranquilo.
[44] Petrie, iii. 107.
[45] Ib. 106.
[46] Anc. Gravando. iii. 243, 248, 255.
[47] Petrie, iii. 108 114; Peito, Hist. de Ex. 466 470; Hist. de Anc. Egípcios , 328 330.
A morte de Merenptah foi o início de um conflito pelo trono, que durou alguns anos. Seti II foi o sucessor de Merenptah. seu reinado foi curto (1214-1209), e não marcado por nenhum evento importante. Seguiu-se um período de anarquia, até que Setnakht, talvez descendente de Ramsés II, conseguiu exterminar os pretendentes e restaurar a ordem (1203 1202 aC). Seu filho começou a 20ª dinastia (1202 1102), composta inteiramente de governantes com o nome de Ramsés, Ramsés III a XII.
Ramsés III (1202-1171) foi um governante vigoroso e bem-sucedido: sob ele, o Egito recuperou muito de sua antiga prosperidade. Ele repeliu com sucesso outra combinação de líbios e os -povos do mar" uma combinação notável por incluir os Purasati , os -filisteus" da história hebraica, aqui pela primeira vez mencionado nos registros egípcios, cuja casa original foi Creta ( Amós 9:7 ), mas que pouco depois fundou uma povoação permanente no S.
W. canto da Palestina, onde se mantiveram por muitos séculos. Depois disso, as possessões egípcias na Fenícia e Canaã foram ameaçadas por uma horda invasora de povos do norte: para repeli-los, Ramsés III achou necessário duas vezes marchar suas forças através de Canaã; em cada ocasião ele derrotou os invasores em algum lugar no território de Amurri (os amorreus) no N. de Canaã.
Ramsés III possuía imensa riqueza que lhe permitiu erguer muitos edifícios públicos, incluindo em particular um magnífico templo em Medinet Abu, nas paredes do qual o registro de suas realizações foi inscrito: ele também, como o Papiro Harris, escrito durante o reinado de seu sucessor, informa-nos, deu aos templos oferendas de valor fabuloso 1 [48]. Os reinados de Ramsés IV XII não chamam aqui para aviso especial.
[48] Petrie, iii. 142 165; Peito, Hist. de Ex. 477 501, 505; Hist. de Anc. Egípcios , 333 344, 347.
Algumas inscrições pertencentes ao reinado de Merenptah devem agora ser observadas. A partir da 12ª dinastia, a fronteira NE do Egito, desde o extremo N do Golfo de Suez, que ficava então talvez em L. Timsâḥ 2 [49] até o Mar Mediterrâneo, era protegida por uma linha de fortes, guardada pelas tropas 3 [50]; e, pelo menos sob Merenptah, ninguém tinha permissão para passar por qualquer um desses fortes em qualquer direção sem dar ao oficial em comando seu nome, sua posição e o objetivo de sua jornada, e apresentar as cartas que ele carregava.
Por um feliz acaso, foram preservados fragmentos do diário de fronteira mantido nessa época por Paembesa, um escriba, estacionado, ao que parece, na fortaleza de Zaru (p. 112), foram preservados 4 [51]; e aqui estão duas das entradas nele:
[49] Abaixo, pp. 126 8; Peito, Hist. de Ex. 447: cfr. o mapa em Maspero, Dawn of Civilization , p. 75.
[50] Maspero, Dawn of Civil. pág. 351 n. 3.469 n. 1: ver. em Êxodo 15:22 ; e veja Shur em DB.
[51] Ver Erman, Anc. Egito , pág. 538, ou Breasted, Anc. Registros , iii. 271 f. (com leituras melhoradas, seguidas nas duas aqui citadas).
Terceiro ano, 15 de Pachon. Subiu o servo de Baal, Roy, filho de Zeper, de Gaza, que tinha consigo duas cartas para a Síria, como segue: (para) o capitão da infantaria, Chay, uma carta; (para) o chefe de Tiro, Baalat-Remeg, uma carta.
Terceiro ano, 17 de Pachon. Chegaram os capitães dos arqueiros do Poço de Merenptah, que fica (no) altiplano, para relatar (?) no castelo ( khetem ) que fica em Zaru.
Há também três outras entradas semelhantes, todas mostrando que - em dez dias havia oito pessoas importantes passando pela fronteira e sete despachos oficiais, implicando muito intercâmbio através da longa e proibitiva jornada no deserto 1 [52] ".
[52] Petrie, iii. 107.
Do oitavo ano de Merenptah, temos o seguinte relato de um oficial egípcio, afirmando que certas tribos bedawis tinham permissão para passar pelo forte da fronteira sul, em Thukke, a fim de pastar seu gado perto de Pithom:
Outra questão para a satisfação do coração do meu mestre. Nós permitimos que as tribos dos Shasu (Bedawin) de Atuma passassem pelo castelo ( khetem ) do rei Merenptah que está em Thukke, até os lagos de Pithom, do rei Merenptah em Thukke, a fim de encontrar sustento para si e seu gado no domínio do Faraó, que é o sol benéfico em todas as terras. No ano 8 … 2 [53].
[53] Breasted, lc , p. 273.
Esta inscrição é de extremo interesse. Pithom fica a apenas algumas milhas a E. de Goshen; e a permissão dada a essas tribos Bedawi para se estabelecerem sobre ela, por causa de seus rebanhos e manadas, forma um paralelo próximo com a permissão dada a Jacó e seus filhos para se estabelecerem em Goshen com o mesmo propósito 3 [54].
[54] Para um exemplo semelhante do reinado de Harmhab ( c. 1330 aC), veja Anc. Gravando. iii. 6, 7.
Do reinado do sucessor de Merenptah, Seti II (1214-1209), temos o relato de um escriba, que havia sido enviado para alcançar dois escravos fugitivos do rei egípcio:
Saí do pátio do palácio (em Tanis ou Memphis?) no dia 9 de Epiphi (julho), à noite, em busca de dois escravos. Agora cheguei ao recinto fortificado de Thukke no dia 10 de Epiphi, e me disseram que eles haviam falado do sul (ou seja, falaram em tomar a rota do sul?), e que haviam passado no dia 9 de Epiphi. Fui ao castelo ( khetem ), viz. de Thukke, e foi dito, -O cavaleiro (ou noivo), que vem do exterior [diz] que eles passaram pela parede norte da torre de vigia ( mektol = Heb. migdol ) de Seti Merenptah (Seti II)."
Este -mektol" pode ser o -Migdol" de Êxodo 14:2 : como deve ter havido outras -torres" para proteger a fronteira NE, mais não pode ser dito; ainda, como Thukke terá sido Sucote (ver em Êxodo 12:37 ), os fugitivos terão seguido aproximadamente a rota tomada antes deles pelos israelitas.
Chegamos agora à famosa estela, descoberta em 1896, na necrópole tebana de Ḳurnah, no templo funerário de Merenptah, na qual se faz menção a -Israel." A inscrição, datada no dia da batalha, é uma canção de triunfo, descrevendo, em linguagem grandiloquente, a grande derrota dos líbios no quinto ano do rei, mencionada acima, e a paz, imperturbável pelos sinais ou sons de guerra, que depois prevaleceu na terra. O escritor continua:
Já não há o lamento do homem que suspira. As aldeias são novamente povoadas. Aquele que lavrou a sua colheita a comerá. Ra se voltou para o Egito. O rei Merenptah nasceu com o propósito de vingá-lo. Os chefes estão prostrados, dizendo -Saläm" (ou seja, suplicando por misericórdia). Nenhum dos nove arcos (os bárbaros) levanta a cabeça. Derrotados são os Teḥenu (líbios), os Khita (hititas) são pacificados.
Canaã é tomada por todo mal; Ashkelon é levado; Gezer é levado; Yenoam é aniquilado; Ysiraal está desolado, sua semente (ou fruto) não está . Charu (talvez os Ḥorites, a antiga população de Edom) tornou-se viúva para o Egito (ou seja, está indefesa diante dos ataques do Egito); todas as terras juntas estão em paz.
O teor da inscrição parece implicar que no início do reinado de Merenptah houve uma revolta entre os súditos do Egito na Palestina, e que o Faraó fez uma expedição bem-sucedida a Canaã e os reduziu 1 [55].
[55] Breasted, p. 465 f.
Enquanto os outros lugares ou povos mencionados na inscrição têm o determinante para -país", o nome -Israel" tem o determinante para -homens": a referência é, consequentemente, a "Israel" como tribo ou povo; e do contexto em que é mencionado, entre várias cidades ou distritos conquistados na Palestina, é claro que é representado como residente na própria Canaã, embora ocupando pouco o país inteiro, mas sim um distrito dele (por do lado de Gezer, Charu, etc.
). Como o aviso deve ser adaptado ao que aprendemos de outras fontes da história de Israel na época? Como observa Petrie, o aviso é muito surpreendente. Do Antigo Testamento, devemos inferir que não havia israelitas na Palestina entre a migração para o Egito e a entrada em Jericó sob Josué, enquanto aqui são mencionados israelitas no meio de vários distritos e lugares em Canaã.
É difícil escapar da conclusão de que havia israelitas estabelecidos em Canaã antes da entrada nela das tribos israelitas que saíram do Egito com Moisés 1 [56]. Petrie (p. 114) é de opinião que havia israelitas deixados para trás, ou retornando imediatamente, após a fome de José, e que eles mantinham as tradições familiares sobre os locais em Canaã que eram conhecidas em tempos posteriores.
O egiptólogo, Spiegelberg 2 [57], supõe que eles eram descendentes dos Ḥabiri, ou -hebreus" (p. xxxiii.), que são mencionados nas cartas de Abdi-ḥiba ( c. 1400 aC) como fazendo incursões na Palestina 3 [ 58]. Os relatos bíblicos do Êxodo não são contemporâneos: as tradições neles incorporadas referem-se apenas aos hebreus que escaparam do Egito. É possível que estes fossem na realidade apenas uma parte de toda a nação, e que a representação que temos tem em Gênesis e Êxodo de toda a casa de Jacó migrando para o Egito para se juntar a José lá, ou de todosOs descendentes de Jacó, deixando-o no Êxodo, podem ter surgido apenas depois, quando a nação se consolidou, e era natural pensar em seus ancestrais como tendo todos tido uma experiência comum no Egito.
[56] Cf. Burney, Jornal de Theol. Estudos , 1908, p. 334.
[57] Der Aufenthalt Israels in Aegypten (1904), p. 40.
[58] A menção nas Viagens de um Mohar , escritas sob Ramsés II, de uma -montanha de User" no norte de Canaã supostamente indica que a tribo de Aser foi estabelecida em Canaã antes do Êxodo (Sayce, Patriarcal Pal. , 1895, p. 219; cf. Hogarth's Auth. and Arch. p. 70). Comp. também o -Asaru" de Seti I (abaixo, p. 416).
São os -hebreus" mencionados nas inscrições egípcias? O eminente egiptólogo francês, M. Chabas, argumentou vigorosamente em seu Mélanges Egyptologiques 1 [59] que um povo estrangeiro chamado Âperu ou -Apriu , mencionado em inscrições do reinado de Thothmes III ( 1503 1449 aC) a Ramsés IV (1171 1165), como fazendo trabalho forçado ou outro serviço para o faraó, foram os hebreus: sua conclusão, embora aceita por Ebers, foi contestada por Brugsch e outras autoridades 2 [60], e tem encontrou geralmente pouco favor. Recentemente, no entanto, foi revivido, e apoiado por argumentos de peso considerável 3 [61]. Seguem os textos em que o Âperu é mencionado:
[59] e. (1862), pág. 42 e segs., ii. (1864), págs. 108 165.
[60] Ver detalhes em Maspero, ii. 443 n.
[61] Ver esp. HJ Heyes, Bibel und Aegypten , i. (1904), pág. 146 ss.
1. Em um conto (não um documento contemporâneo) sobre a tomada de Jope por Tahutia, general de Tbothmes III, diz-se que, tendo obtido por um ardil a entrada na cidade, ele enviou uma mensagem às tropas de fora por - um dos Âperu 4 [62]."
[62] Petrie, Egito. Contos , ii. 3; cf. pág. 7.
2. Em um relatório dirigido a um oficial do reinado de Ramsés II ocorrem as palavras: -Para alegrar o coração de meu senhor. Obedeci à mensagem de meu senhor, na qual ele disse: Dê milho aos soldados nativos, e também aos Âpuriu, que estão trazendo pedras para a grande torre de Pa-Ramessu... Eu lhes dei o milho todos os meses. , de acordo com as instruções do meu senhor."
3. Em outro relato da mesma época, lemos: Ouvi a mensagem de meu senhor, - Dê provisões aos soldados e aos Âperu, que trazem pedras para Râ (o deus-sol), viz. para Râ de Ramsés Meri Amen no bairro S. de Memphis" (ou seja, para o templo de Ra que Ramsés II havia construído lá).
4. Sob Ramsés III, o primeiro rei da 20ª dinastia (1202 1171 aC), são mencionados, entre as pessoas anexadas ao grande templo de Turn em Heliópolis (no Delta, cerca de 7 milhas a NE do Cairo). - Ordens, filhos de chefes, nobres, Âperu, e gente do povoado deste lugar, 2.093 1 [63]."
[63] Breasted, Anc. Registros , iv. 150 (onde, no entanto, a identificação com os hebreus é mencionada como -explodida").
5. Numa inscrição rupestre, num dos vales áridos das montanhas de Hammâmât (um pouco a norte de Tebas), consta que Ramsés IV enviou uma expedição às pedreiras destas montanhas. O número de pessoas que foram enviadas foi de 8.368: entre eles estavam -800 Âperu das tropas de proa (auxiliares bárbaros 2 [64]) de Anu 3 [65].
[64] Ver Erman, Anc. Por exemplo. , pág. 543.
[65] Ie Aian?, na fronteira E. do baixo Egito? (Griffith).
Assim, Peru foi descrito como agindo sob Thothmes III como atendentes do rei; e sob os outros reis mencionados, como estabelecidos em colônias no Egito, e envolvidos no trabalho de pedreiras ou transporte de pedras para vários edifícios públicos. O nome é sempre seguido do sinal determinante que indica uma população estrangeira 4 [66]. Concorda, de acordo com as leis da transcrição egípcia, com o nome עברים (-hebreus"); e as ocupações do Âperu eram semelhantes às dos hebreus.
Certamente parece haver uma probabilidade razoável de que os dois nomes sejam idênticos; e que o Âperu das inscrições egípcias eram destacamentos dos "hebreus" mencionados no Êxodo, empregados em várias funções pelos faraós. III e IV eram corpos, ou descendentes de corpos, que talvez foram separados dos hebreus de Gósen e empregados em outras partes do Egito, sob Ramsés II e Merenptah, e que poderiam ter sido deixados para trás na época do Êxodo 5 [67].
[66] Este não é o caso com o -âperu" mencionado sob Nefer ḥetep da 13ª dinastia: a palavra neste caso denota a tripulação de um navio real (de âper , equipar ), não um povo.
[67] Para o relato de Manetho sobre a expulsão dos hicsos, relatado por Josefo ( c. Ap. i. 14), no qual, como se afirma, construíram uma cidade no que agora é chamado de Judéia, e a chamou de Jerusalém ", deve haver alguma confusão com os israelitas, veja Ewald, Hist. of Isr. i. 387 ss.; Petrie, Hist. of Eg. i. 233 5, ii. 21 f.; Breasted, Hist. of Eg. 216 f. Os hicsos se retiraram de fato para um lugar geralmente identificado com Sharuḥen em Simeão ( Josué 19:6 ), onde foram sitiados pelos egípcios por seis anos (Petrie, ii. 22; Breasted, p. 218); , sem dúvida, levou à sua confusão com os israelitas: mas o relato não lança nenhuma luz real sobre o Êxodo.
É notável a pouca impressão que a residência dos israelitas no Egito deixou em sua língua ou em suas instituições. Sobre o primeiro, veja LOT. pág. 125 f., DB. ii. 775, acrescentando aqui, os nomes próprios Moisés, Puṭiel e Phineḥas (ver em Êxodo 2:10 ; Êxodo 6:25 ); deste último, a arca pode ter sido sugerida por analogias egípcias ( EB.
eu. 307; cf. abaixo, pág. 269), possivelmente , também, o éfode do sumo sacerdote ( DB. i. 725 b n. , e abaixo, p. 312), e a frente cravejada de jóias da bolsa de julgamento ( EHH. 199; cf. Erman, 298); mas os dois últimos, de origem egípcia ou não, terão sido introduzidos posteriormente.
§ 5. Caráter Histórico e Religioso do Êxodo
Se as conclusões da crítica estão corretas e, para citar as palavras de um estudioso tão cauteloso e circunspecto como o falecido Professor Davidson 1 [68], - não temos literatura do período do próprio Êxodo ", mas apenas - a visão deste período tomado nos séculos 9 e 8 aC", sob que luz devemos ver as narrativas do Êxodo? É um cânone primário da crítica histórica que uma autoridade histórica de primeira classe deve ser contemporânea (ou quase) com os eventos que ela pretende relatar.
: se, portanto, as narrativas do Êxodo não foram escritas até vários séculos depois que o Êxodo ocorreu, que valor deve ser atribuído a elas? As duas narrativas mais antigas são, sem dúvida, aquelas indicadas por J e E: elas se baseiam nas tradições orais correntes nos séculos IX ou VIII a.
c., sobre costumes e instituições em vigor na época, e sobre coleções de leis escritas com toda probabilidade. P data de uma época posterior e exibe a forma que a tradição histórica e as instituições rituais assumiram nos círculos sacerdotais nesta época posterior 1 [69]. J e E, sendo anteriores a P, embora a forma em que muitas de suas narrativas são lançadas deva muito ao poder literário dos narradores, contêm reminiscências históricas muito mais genuínas do que P.
E será notado que essas duas narrativas, embora diferindo mais ou menos em detalhes , são muitas vezes em substância muito semelhantes: as diferenças não são maiores do que poderiam facilmente surgir, se os mesmos materiais fossem transmitidos oralmente por diferentes canais através de várias gerações, e finalmente lançado em uma forma literária por mãos diferentes. Não podemos dar detalhes: mas é hipercrítico duvidar que o esboço das narrativas que assim chegaram até nós por dois canais seja histórico.
As narrativas de J e E não podem ser meras ficções: essas maravilhosas imagens da vida, do caráter e dos incidentes sempre variados, embora, como as conhecemos, possam dever algo de seu charme à habilidade de seus pintores, não podem deixar de incorporar substanciais elementos de fato. Que os ancestrais ou (p. xl) algunsdos ancestrais dos israelitas posteriores foram por muito tempo estabelecidos no Egito e, no final, submetidos a uma dura escravidão; que Moisés foi o líder que, após muita oposição por parte do Faraó, os resgatou de sua escravidão em um momento em que o Egito estava paralisado por uma sucessão sem precedentes de calamidades nacionais, e os conduziu por uma parte do Mar Vermelho geralmente coberta de água fora do alcance de seus opressores recentes; que ele os trouxe depois para uma montanha onde Israel recebeu através dele uma revelação que foi um novo ponto de partida na religião nacional, e se tornou o fundamento tanto da religião posterior de Israel quanto do cristianismo; que originou, ou, mais provavelmente, adaptou costumes e instituições a partir das quais se desenvolveu a posterior organização civil e religiosa da nação; e que, assim, Israel devia a Moisés tanto sua existência nacional quanto, em última análise, seu caráter religioso, esses e outros fatos como esses, não podem ser questionados por uma crítica razoável 1 [70].
Moisés, em particular, ocupa grande parte das narrativas do Pentateuco para ser qualquer coisa menos uma pessoa histórica, de cuja vida e caráter muitas tradições confiáveis foram preservadas.
[68] Teologia do AT (1904), p. 16.
[69] Naturalmente, as instituições incluem muitos elementos antigos e até arcaicos.
[70] Comp. WH Bennett, DB. iii. 444 f.; e GA Cooke, The Progress of Revelation (sermões principalmente sobre o AT), 1910, p. 7 f. Veja também Kittel, The Scientific Study of the OT (1910), pp. 164 176; e o próximo primeiro volume de sua Hist. dos hebreus ( ).
Quanto tempo os israelitas foram peregrinos no Egito não pode ser determinado com certeza. Não há nada no Livro do Gênesis que indique que rei, ou mesmo que dinastia, governava quando Jacó e seus filhos se juntaram a José no Egito 2 [71]. No Antigo Testamento 400 ( Gênesis 15:13 J) ou 430 anos ( Êxodo 12:40 P), e também quatro gerações ( Gênesis 15:16 J; cf.
Êxodo 2:1 E, Êxodo 6:16 ; Êxodo 6:18 ; Êxodo 6:20 P, com as notas em Êxodo 2:1 e Êxodo 6:27 ), são designados como o período de sua permanência lá.
As duas declarações podem ter sido harmonizadas pela suposição de que uma "geração" no período em questão consistia em 100 anos: mas naturalmente não pode ter feito isso na realidade. pergunta: se (p. xlii) os Âperu são os hebreus, havia alguns hebreus a serviço de Thothmes III, 220 anos antes do Êxodo.
[71] DB. ii. 770 b, com nota §; cf. o Gênesis do escritor , p. 347. O argumento de Petrie ( Egypt and Isr. , 1911, p. 27), baseado na explicação puramente conjectural de -Abrek" ( Gênesis 41:43 ) do babilônico, não tem a cogência que ele parece atribuir a ele.
Da condição dos israelitas no Egito, praticamente nada se sabe, além do que pode ser inferido por conjecturas por analogia. Devemos imaginá-los como um corpo de colonos numerando (Petrie 3 [72]) cerca de 5 6000 almas, estabelecidos em -Goshen", ou seja (Naville; veja em Êxodo 8:22 ) o distrito fértil no extremo W de Wady Ṭumîlat (veja o Mapa) dentro do triângulo situado entre Ṣafṭ, Belbeis e Tel el-Kebir", cobrindo uma área de cerca de 70 milhas quadradas.
Esses colonos terão tido os mesmos hábitos de vida simples, com instituições elementares para a manutenção da justiça e ordem, líderes tribais, xeques atuando como juízes, conselhos de anciãos, regras simples para a punição dos infratores, observâncias religiosas rudimentares que ainda estão em vigor entre as tribos árabes nômades. Com toda a probabilidade, eles eram de pouca importância aos olhos dos egípcios.
- Aos olhos de seus contemporâneos egípcios ", escreve o Prof. Sayce 1 [73], - os israelitas eram apenas uma das muitas tribos Shasu ou Bedawin que se estabeleceram nas pastagens do Delta Oriental. Seus números eram comparativamente insignificantes, seus posição social obscura.Eles foram, sem dúvida, tão desprezados e evitados pelos egípcios de seus dias quanto tribos Bedawin semelhantes são pelos egípcios dos dias atuais.
Eles viviam separados dos nativos do país, e a ocupação que perseguiam era considerada adequada apenas para os párias da humanidade." Seu número crescente os tornava perigosos, porque, em caso de invasão, eles poderiam ajudar o inimigo e expor o Egito. para outra conquista asiática. Daí veio a determinação de transformá-los em servos públicos, e até mesmo destruí-los completamente. , foram feitos escravos do Estado.
Eles foram tirados de seus rebanhos e ovelhas, de sua vida independente nos arredores do Delta, e obrigados a trabalhar no campo, fazer tijolos e construir para o faraó suas cidades-armazéns de Pitom e Ramsés.
[72] Pesquisas no Sinai (1906), p. 207 f. A população total atual da Península do Sinai é de 5 7.000; e os 60 80 milhas quadradas de Goshen sustentariam, numa base agrícola, cerca de 20.000 pessoas, mas uma população pastoril muito menor , como eram os hebreus ( ibid. ). -Assim, podemos resumir o caso dizendo que não mais do que cerca de 5.000 pessoas poderiam ser levadas para fora de Gósen ou para o Sinai.
"Para o mesmo efeito, Egito e Israel , p. 41 f. O número implícito pelas declarações no Pentateuco é de pelo menos 2.000.000 de almas; e um número como este não poderia ter sido apoiado nem em Gósen nem no mal vestido e escassamente regados wadys e planícies ao redor do Sinai (p. 178). A própria explicação de Petrie dos altos números ( ibid. p. 43 e segs) é, no entanto, improvável: ver abaixo, p. 101.
[73] HCM. pág. 248, e EHH. 152 f.
As medidas tomadas posteriormente pelo faraó para verificar o número ainda crescente de israelitas não precisam ser relatadas aqui em detalhes. Como Moisés escapou de uma morte aquática no Nilo é contado em Êxodo 2:1-10 : aqui basta observar que a opinião comum, baseada em Atos 7:22 , que ele foi instruído em toda a sabedoria dos egípcios, " não tem suporte no AT.
em si, e é simplesmente (ver p. 11 e seg.) um desenvolvimento imaginativo, que em outros lugares encontramos pela primeira vez em Filo, da declaração bíblica de que ele se tornou um filho da filha de Faraó. A tentativa abortada de Moisés de ajudar seus irmãos resultou em sua fuga para a terra de Midiã ( Êxodo 2:15 ), onde se tornou genro do sacerdote de Midiã.
Nas solidões de -Horeb" Moisés teve aquelas misteriosas comunhão com Deus, nas quais ele sentiu pela primeira vez o chamado interior para se tornar o libertador de seu povo e, por uma série de instruções divinas, superou, uma após a outra, as dificuldades que sua desconfiança sugeria. para ele sua inaptidão para tratar com o Faraó, ou para se tornar o líder de seu povo, sua incerteza quanto ao nome do Deus que o enviou, suas apreensões de que os israelitas não o ouviriam ou acreditariam em sua comissão divina , e sua falta de fluência para convencê-los ou persuadi-los ( Êxodo 3:11 a Êxodo 4:17 ).
Para enfrentar a dificuldade especial de não ser ouvido, ele é dotado de poderes taumatúrgicos e instruído a fazer sinais para satisfazer (J) os israelitas ( Êxodo 4:1-9 ; Êxodo 4:30 b), e (E) ) o Faraó ( Êxodo 4:17 ; Êxodo 4:21 a, Êxodo 4:28 ), de sua comissão divina.
Que Moisés possa ter sentido tais dificuldades é, psicologicamente, extremamente provável, embora os detalhes da maneira pela qual ele as experimentou e superou possam ser em grande parte devidos aos narradores.
Às vezes, sente-se uma dificuldade sobre o que significa quando Deus é descrito como "falando" a um homem. Como Delitzsch observou (em Gênesis 12:1 ), Sua voz nesses casos -deve ser pensada, não como algo externo , mas como ouvido dentro de sua alma." E assim, quando um profeta diz: -E Deus disse: -Assim diz o Senhor, etc.
, o que ele quer dizer é que ele está consciente de um impulso ou direção, não sua, sendo dado a seus pensamentos, cujo resultado, como ele o descreve, ele coloca em suas próprias palavras e expressa no estilo que lhe é próprio. . E é por isso que o pensamento Divino assume diferentes formas em diferentes escritores: é em cada caso colorido pelo meio humano pelo qual passou. Assim, no Pentateuco, as palavras ditas ter sido ditas a Moisés, ou as leis dadas a ele, não devem ser consideradas como se fossem ditas ou dadas exatamente como estão: o impulso, ou influência superintendente, moveu os corações e mentes. dos interessados, seja Moisés, ou algum legislador posterior, ou o narrador, conforme o caso, na direção exigida: mas as palavras nas quais o resultado desta operação divina é expresso,
o pensamento Divino e a expressão humana dele estão inseparavelmente combinados. Comp. os sermões do escritor sobre a Voz de Deus no AT., e sobre a Inspiração, em seus Sermões sobre o AT . págs. 135 ss., 148 ss.
A origem do nome Yahweh ainda é incerta. Se a explicação dele, como significando Ele será , sugerida em Êxodo 3:14 (veja a nota), dá sua real etimologia é duvidoso: mais provavelmente este versículo dá o sentido teológico mais profundo em que o nome foi entendido, quando o escritor (E) viveu. E, pelo menos por implicação ( Êxodo 3:13-15 ), e P expressamente ( Êxodo 6:3 ), consideram-no como originário da era mosaica; J, por outro lado, representa-o como tendo sido usado desde o início da história ( Gênesis 2:4-5 , etc.
). Pode haver elementos de verdade em cada uma dessas representações, embora nenhuma delas possa ser inteiramente verdadeira. Não é provável que Moisés viesse ao seu povo em nome de uma divindade inteiramente desconhecida, de fato, em E é expressamente declarado que é o Deus de seus pais quem ele deve apresentar ao povo ( Êxodo 3:6 ): por outro lado, não é provável que o nome fosse conhecido desde o início da história.
É notável que, enquanto os nomes próprios compostos com Yahweh (Yâhû, Yâh, Yĕhô.) . No Livro dos Juízes, os únicos nomes assim formados (além de Josué) são Joás, Jotão, Jônatas (neto de Moisés, Juízes 18:30 ) e Micaías ( Juízes 17:1 ; Juízes 17:4 Heb.
). Nomes próprios compostos com um nome divino são tão comuns em hebr., que esses fatos tendem a mostrar que o nome Yahweh era de introdução recente, mesmo no tempo dos Juízes. Yahweh está intimamente associado ao Sinai : o Sinai é chamado de "montanha de Deus" antes de Moisés visitá-lo (ver em Êxodo 3:1 ); para lá Moisés levou seu povo após o Êxodo; lá Jeová se manifestou nas nuvens de tempestade que se reuniram, e nos relâmpagos que caíram, sobre o cume da montanha 1 [74]; lá Ele revelou Sua vontade a Moisés, e deu Sua aliança a Israel (Êxodo 19-24); dali Ele marchou, em tempestade e nuvem 2 [75] , para levar Israel a Canaã ( Deuteronômio 33:2 )
[74] Wade, OT. Hist. , pág. 103.
[75] Aviso - irradiado," e -brilhado," em Deuteronômio 33:2 ; e as trovoadas descritas nos versículos imediatamente seguintes a Juízes 5:4 e Habacuque 3:3 , citados na nota seguinte.
Para a idéia hebraica de que Jeová estava realmente presente na nuvem de trovão, veja também Salmos 18:10-13 ; Salmos 29:3-9 , e a nota em Êxodo 9:23 a.
Jeová veio do Sinai,
E irradiado de Seir [Edom] para eles;
Ele brilhou do monte Paran 3 [76],
[76] Comp. Juízes 5:4 , onde, embora o próprio Sinai não seja mencionado, Jeová é representado como vindo em uma tempestade de -Seir" e -Edom" para frustrar os inimigos de Seu povo; e Habacuque 3:3 , onde, na descrição da teofania, Ele vem similarmente de -Teman" [em Edom] e -Paran"; e veja pág. 190.
E veio de miríades sagradas [leia provavelmente, com uma mudança muito leve no hebr., de Meribath-Kadesh ;
e para lá também Elias se dirigiu ( 1 Reis 19:8 ss.), para encontrar encorajamento divino em seu desespero. Yahweh deve, portanto, ter sido um Deus que, em algum sentido muito especial, tinha Sua casa no Sinai; e cuja adoração, em algum sentido mais completo e formal do que anteriormente, foi aceita pelos israelitas.
Da conexão de Moisés com o queneu ( Juízes 4:11 ) Jetro ( Êxodo 2:18 ), e a amizade que subsistiu depois entre Israel e os queneus ( Juízes 1:16 ; 1 Samuel 15:6 ), supõe-se que Yahweh era o Deus dos queneus, e que Israel no Sinai adotou Sua adoração deles.
Mas essa visão implicaria que não havia conexão entre Yahweh e Israel antes de Moisés se tornar genro de Jetro, o que não é provável: uma divindade nova e estrangeira dificilmente teria sido aceita tão rapidamente pelos israelitas. Estamos na região das conjecturas: mas há razões para acreditar (pp. xl, 416) que -todas as tribos de Israel não foram submetidas à servidão no Egito, mas que parte delas levou a vida de nômades na vizinhança do Sinai, e por muito tempo adorou o deus que foi estabelecido lá" (Kautzsch, DB.
v. 627a). Outra conjectura ( ibid. 627 b) é que Javé era o Deus que foi reconhecido pela própria tribo de Moisés; cf. Êxodo 3:6 - o Deus de teu pai," Êxodo 15:2 - o Deus de meu pai." Nesses casos, Javé não teria sido um Deus inteiramente novo e estranho: e a obra de Moisés teria consistido em proclamar como o Deus de todo o corpo de Israel o Deus a quem parte deles já adorava, e em ligar seus vários ramos em um unidade pela adoração de uma única divindade (cf. McNeile, pp. cxiii, 21).
O nome, -Yahweh", parece agora, não estava confinado a Israel. Ele ocorre, ao que parece, em textos babilônicos que datam muito antes da era de Moisés. Alguns dos exemplos que foram aduzidos são questionados por alguns assiriologistas 1 [ 77] : mas, desconsiderando estes, temos 2 [78], do período Hạmmurabi, os nomes próprios Ya-u-um-ilu , -Ya-u é Deus" (o hebr. -Jo'el", pelo menos como geralmente explicado), e Ya-ma-e-ra-aḥ , -Yama ( ou Yawa) é a lua 3 [79]", e, de c.
15 1400, durante o período Cassita, Ya-u-ba-ni (-Yau é criador"), Ya-ua [também = -Jehu" no Obelisco Negro de Shalmaneser], Ya-ai-u, Ya-au , e Ya-au-tum (com o afixo caritativo -tum 1 [80]). Temos também, de Taanach, na própria Canaã, c. 1350 aC, o nome Aḥi-yami , ou seja, aparentemente, -Yah é um irmão (ou, meu irmão)", correspondendo ao heb.
Aḥijah (-Aḥiyahu"). Não há, no entanto, nenhuma evidência de que -Ya-u" pertencia ao panteão babilônico; e os assiriologistas concordam que o Báb. nomes, em que -Ya-u" aparece, são os de colonos semitas ocidentais, ou -amoritas. Os nomes são atualmente [Dec. 1910] isolado; mas parecem suficientemente mostrar que uma divindade semita ocidental, Ya-u, era conhecida já em c. 2100 aC Nada, entretanto, é conhecido atualmente sobre o caráter ou atributos associados a Ya-u.
Mas mesmo que no futuro devêssemos aprender mais sobre Ya-u do que sabemos no presente, e mesmo que deva ser mostrado que o Heb. nome -Yahweh" foi realmente derivado de Ya-u, o fato, embora de grande interesse historicamente, não teria importância teológica. A fonte da qual este ou qualquer outro nome divino foi finalmente derivado pelos hebreus, importa pouco ou nada : a questão que é importante é: O que o nome passou a significar para eles? Qual, para eles, era seu conteúdo teológico? Quais são o caráter e os atributos do Ser que é realmente usado no O.
T. para denotar? O nome, pode ser, não podemos dizer mais no momento, veio a Israel de fora. - Mas naquele navio uma longa linhagem de profetas de Moisés em diante, derramou uma enxurrada de atributos como nunca um sacerdote em toda a Ásia Ocidental, da Babilônia ao Mar, jamais sonhou em seus momentos mais elevados de percepção espiritual. Neste nome, e através da história de Israel, Deus escolheu revelar-se ao mundo.
Nisso reside a suprema e solitária superioridade de Israel sobre a Babilônia 2 [81]." Qualquer que seja o nome em sua origem , ele veio a ser o nome do Deus Único; e, portanto, podemos esperar em perfeita calma qualquer que seja o futuro pode ter que nos revelar em relação à sua origem final, ou seu uso pré-israelita.
[77] Sobre Ya-"-ve-ilu e Ya-ve-ilu , ver Zimmern, KAT. 3 (1903), p. 468 n. , e Sayce, Exp. Times , Out. 1910, p. 41 a; e na tabuinha lexical frequentemente citada como contendo o nome Ya-u , Langdon, Exp. Times , Dec. 1910, p. 139 f.
[78] Veja Rogers, The Relig. de Bab. e Ass., esp. em suas relações com Israel (1908), pp. 89 95; e esp. Langdon, Expositor , agosto de 1910, p. 137 f.
[79] Johns, Exp. Tempos , xv. (1903 4), 560 b.
[80] Daiches, Z. f. Bunda. xxii. (1908), pág. 134 (contra a visão de Sayce de que tum é uma terminação feminina); e Langdon (verbalmente).
[81] Rogers, op. cit. pág. 97.
As dúvidas de Moisés sendo satisfeitas, ele retorna, com Arão, para o Egito. O povo o ouve com prazer ( Êxodo 4:29-31 ) 3 [82] : mas as negociações com o Faraó, que agora se seguem, são infrutíferas. o que quer que Merenptah tenha sido na história real usa na tradição hebraica o caráter de um déspota obstinado e obstinado, que persistentemente se endurece contra Deus e resiste a todas as advertências. O pedido de que os israelitas possam ir por três dias ao deserto para sacrificar a Jeová é peremptoriamente recusado por ele, e as tarefas dos israelitas são aumentadas (cap. 5).
[82] Em paralelo, mas mais tarde, a narrativa de P os israelitas estão muito desanimados para prestar atenção a Moisés ( Êxodo 6:9 ).
Segue-se o relato das pragas. Não há ocasião para repetir aqui nem os detalhes da narrativa, nem os particulares a respeito das diferenças de representação nas diferentes narrativas: algumas observações gerais sobre o todo serão suficientes. Como é mostrado em detalhes nas notas, todas as pragas estão em estreita conexão com as condições naturais do Egito e, como representadas na narrativa, são de fato apenas formas milagrosamente intensificadas das doenças ou outras ocorrências naturais às quais o país é afetado. ainda mais ou menos responsável.
Todo mês de junho, quando começa a inundação anual, o Nilo assume uma cor avermelhada, devido à marga vermelha trazida das montanhas abissínios. Rãs, mosquitos, moscas e gafanhotos são pragas comuns do país. Murrains destrutivos ou pragas de gado ocorreram no Egito durante o século passado. As erupções cutâneas (-furúnculos) são comuns ali. Pedras de granizo, acompanhadas de raios, embora incomuns, não são desconhecidas.
A escuridão foi provavelmente o resultado do vento quente chamado Ḥamsin , que sopra a intervalos durante quase dois meses todos os anos, frequentemente enche o ar com espessas nuvens de poeira e areia e obriga as pessoas, enquanto dura, a permanecerem dentro de casa. As epidemias malignas, acompanhadas por vezes de grande mortalidade, são frequentemente mencionadas por historiadores e viajantes. É altamente improvável que a narrativa das pragas não se baseie em fatos.
Sem dúvida, o Egito foi visitado na época por uma combinação incomum de calamidades naturais, o que facilitou materialmente o êxodo israelita. Se, no entanto, é verdade que as narrativas são todas muito posteriores aos próprios eventos, deve-se deixar uma questão em aberto até que ponto se pode insistir em seu caráter milagroso. A mão de Deus, deve-se lembrar, está tão real e plenamente presente no curso normal da natureza quanto no mais surpreendente milagre; e o curso normal da natureza é, na realidade, infinitamente mais maravilhoso e surpreendente do que qualquer milagre pode ser.
Pode ter sido assim, como diz o Dr. McNeile (p. 43 f.), que - o poder divino de Deus operou no Egito por meio de uma série maravilhosa de fenômenos naturais; e o instinto religioso dos narradores hebreus apoderou-se deles como sinais do favor de Deus para com os israelitas e de punição para seus opressores. Essa convicção religiosa levou, com o passar do tempo, a acréscimos e ampliações; e as histórias, no curso de repetições freqüentes e triunfantes, adquiriram cada vez mais o que se chama popularmente de "milagre" 1 [83].
"A primeira menção das pragas está na narrativa de J. Nos restos de E que foram preservados, as maravilhas são maiores do que em J, sendo sua chegada, por exemplo, provocada pela vara ou mão de Moisés; e em P são ainda maiores que em E.
[83] Comp. a citação de Dillm., abaixo, p. 57 f.
Com a décima praga, e o Êxodo imediatamente a seguir, estão conectados em J e P, nada de E relacionado aos mesmos assuntos foi preservado na instituição da Páscoa ( Êxodo 12:1-13 ; Êxodo 12:43-50 P ; Êxodo 12:21-27 J), e da Festa dos Pães Asmos ( Êxodo 12:14-20 P; Êxodo 13:3-10 J), e a lei que dedica o primogênito a Jeová ( Êxodo 13:1 - Êxodo 13:2 P; Êxodo 13:11-16 J).
Como em outros casos (cf. DB. iii. 70 f.), as formas anteriores dos regulamentos sobre esses assuntos são as dadas por J: P dá-lhes a forma que assumiram no período posterior da história. A Páscoa, há razões para supor, foi, pelo menos em sua forma primitiva, uma instituição pré-mosaica. Foi originalmente, como se supõe, uma oferta de primavera pré-mosaica de propiciação e de comunhão com a Divindade, oferecida anualmente com o propósito de proteger tendas e rebanhos de pestilências ou outros infortúnios durante o próximo ano, e de renovar por uma refeição sagrada comum um senso de comunhão com a Divindade.
A Festa dos Pães Ázimos como as das Semanas e da Colheita foi claramente destinada originalmente a marcar uma etapa nas operações agrícolas do ano (ver em Êxodo 23:14-17 ): era uma festa de ação de graças a Jeová observada no início de colheita da cevada Por que esta festa foi observada em particular comendo bolos sem fermento é incerto: para conjecturas, veja p. 242.
Tanto a primitiva "Páscoa" como a Festa dos Pães Asmos eram, no entanto, celebradas na primavera; e assim, não sem razão, elas se uniram. A primavera era também a época do ano em que os israelitas deixaram o Egito: uma grande praga foi na realidade a ocasião imediata do Êxodo e, assim, essas duas festas passaram a ser interpretadas como memoriais do evento (ver pp. 407 412) A declaração ( Êxodo 12:39 ; Êxodo cf.
34) que as pessoas em sua trepidação foram capazes apenas de levar bolos asmos, parece de fato mostrar que já quando J escreveu a Festa dos Pães Asmos estava associada ao Êxodo. A dedicação dos primogênitos era, sem dúvida, um costume antigo, cuja origem real só pode ser conjecturada. Pode ser que os primogênitos tenham sido dedicados a Jeová, como a primeira dádiva de Deus após o casamento; mas como certamente era uma prática cananéia (veja Miquéias 6:7 ), pelo menos ocasionalmente, sacrificar o primogênito, o costume hebraico pode ter alguma relação com isso: o primogênito dos hebreus, como os de seus vizinhos, ainda eram sagrados para a divindade nacional; eles, no entanto, não foram entregues a Ele como um sacrifício, mas redimidos por uma avaliação em dinheiro (Êxodo 13:13 ): a dedicação do primogênito à Divindade tornou-se assim moralmente inofensiva.
O costume era, no entanto, um dos quais a origem real era desconhecida, ou esquecida: e assim uma explicação teológica foi encontrada no pensamento de que era porque Jeová havia ferido o primogênito dos egípcios ( Êxodo 13:15 ) 1 [84] . Veja mais pág. 409 f.
[84] A Festa das Barracas, também, adquiriu posteriormente ( Levítico 23:43 H) um significado comemorativo, e, em tempos pós-bíblicos, também a Festa das Semanas: ver p. 244.
-A linha exata de marcha seguida pelo povo depois de deixar Goshen não pode ser traçada agora 1 [85]." Das 40 estações mencionadas em Números 33 (P) como passavam pelos israelitas entre Ramsés e as estepes de Moab, os nomes de a maioria desapareceu completamente, e as únicas estações das quais se pode dizer que os locais são certos são -Eion-geber, Kadesh, Dibon e Nebo.
Mesmo o local do Sinai não está fora de questão (ver p. 189 f.); e os outros lugares mencionados só podem ser localizados conjecturalmente. Os israelitas começaram ( Êxodo 12:37 ) de Ramsés, o que não é improvável (ver em Êxodo 1:11 ) er-Reṭâbeh , 10 milhas ao O.
de Pitom, passou por Sucote ( Êxodo 12:37 ), que é quase certamente o Thukke egípcio , seja o distrito ao redor de Pitom, ou uma cidade muito próxima; e então ( Êxodo 13:20 ) acampou em Etão, na beira do deserto." O local de Etão é bastante incerto; mas presumivelmente era algum lugar 4 5 milhas ao N.
de L. Timsâḥ, na borda W. do deserto E. do istmo. Em vez, porém, de ir de Etam, pela rota direta para Canaã, através da terra posterior dos filisteus, eles fizeram uma curva acentuada para trás, em direção ao deserto (egípcio) para o (lado oeste) do -Mar de juncos" (o Mar Vermelho), ou seja, até o lado oeste do atual Golfo de Suez, ou se, como é muito provável (ver p.
126), este golfo, na época do Êxodo, estendia-se para o norte até L. Timsâḥ, até algum ponto ao O. dessa extensão norte, cuja posição, como os locais de Pi-haḥiroth, Migdol e Ba-al-ẓĕphon ( Êxodo 14:2 ) são todos inteiramente desconhecidos (p. 122 f.), não podem ser fixados com certeza, mas onde, sem dúvida, como até mesmo Naville e Dawson supõem, a água era rasa.
M. Naville pensa que a passagem ocorreu entre L. Timsâḥ e os Lagos Amargos, um pouco a N. do -Serapeum" (veja o mapa); Sir JW Dawson considera que o melhor lugar teria sido perto do extremo S. o grande Lago Amargo, entre as atuais estações ferroviárias Fâyid e Geneffa (cf. p. 126). Onde quer que o ponto que os israelitas alcançassem, o deserto egípcio parecia tê-los fechado" ( Êxodo 14:3 ): o mar estava na frente deles; e para os egípcios parecia que eles tinham apenas que segui-los para tê-los em seu poder.
Mas as águas eram rasas: um vento forte surgiu à noite e, auxiliado talvez por uma maré baixa, afastou as águas, deixando uma passagem relativamente seca ( Êxodo 14:21 ), pela qual os israelitas puderam atravessar. Os egípcios os perseguiram: mas a tempestade aumentou em violência (cf. Salmos 77:17-19 ); eles ficaram aterrorizados (se Êxodo 14:24 for corretamente interpretado) pelos relâmpagos que irromperam de uma nuvem pesada próxima; as rodas de suas carruagens ficaram entupidas na areia molhada; eles viram que era impossível avançar mais e bateram em retirada rapidamente.
Mas, enquanto isso, o vento mudou de repente; e no início da manhã as águas voltaram, varrendo os egípcios antes que pudessem recuperar terreno seguro ( Êxodo 14:27 b, Êxodo 15:10 ). O Êxodo foi assim realizado; e os israelitas estavam seguros no E.
lado do mar de juncos." A libertação foi grande, e estava repleta de consequências importantes para o futuro: mas ou a tradição, ou a imaginação poética, ou ambas, a ampliaram em uma dimensão totalmente incrível: um caminho cortado através do mar, com uma parede de água de cada lado ( Êxodo 14:22 ; Êxodo 14:29 P; cf.
Êxodo 15:8 ), e 2.000.000 pessoas (p. 101), com barracas, bagagens e gado, passando por ela em uma única noite!
[85] Wade, OT. Hist. pág. 108.
-O Egito é o mais conservador dos países, e os filhos de Israel ainda têm seus representantes nele. Os Bedawin ainda alimentam seus rebanhos e desfrutam de uma existência independente nos arredores das terras cultivadas. Mesmo quando adotam uma vida agrícola estabelecida, eles ainda reivindicam imunidade aos fardos de seus vizinhos fellaḥin com base em sua descendência Bedawin. Eles estão isentos do recrutamento e da corvéia , os equivalentes modernos da olaria forçada da era mosaica.
A tentativa de interferir com esses privilégios na verdade levou a um êxodo em nosso próprio tempo. Yakub Artin Pasha me disse que seu pai, o famoso Hekekyan Bey, sempre afirmou que tinha visto com seus próprios olhos os israelitas partindo do Egito. O Wady Ṭumîlat, o Goshen de antigamente, foi colonizado com árabes do Nejd e da Babilônia por Mohammed Ali, que desejava empregá-los na cultura do bicho-da-seda.
Aqui viviam com os seus rebanhos e gado, protegidos pelo Governo, e isentos de impostos, do serviço militar e da corveia . Mohammed Ali morreu, no entanto; e foi feita uma tentativa de forçá-los a entrar no exército e colocar sobre eles os encargos comuns da tributação. Então, em uma única noite, toda a população partiu silenciosamente com todos os seus bens, deixando para trás nada além das lareiras de suas casas desertas.
Eles voltaram para seus parentes a leste do Egito, e o Wady Ṭumîlat caiu no estado de desolação em que foi encontrado por M. Lesseps quando ele escavou o Canal de Água Doce 1 [86]."
[86] Sayce, EHH. 153; cf. HCM. 249 f.
A passagem do Mar Vermelho foi posteriormente lembrada em Israel com sentimentos de gratidão e triunfo, como um sinal de libertação, completando o Êxodo e assegurando a independência da nação (ver as passagens citadas na p. 131 f.). O dístico Êxodo 15:1 b (comp. v. 21) pode ter sido cantado na própria ocasião; mas o hino que se segue ( vv.
2 18), há razões para pensar, é o desenvolvimento por um poeta posterior, em belas e impressionantes imagens, de pensamentos sugeridos, em parte pelo v. 1b, em parte pelo avanço bem sucedido de Israel depois através do território de nações hostis, até eles foram plantados com segurança em sua casa em Canaã (ver pp. 129, 130 seg.).
Os israelitas, depois de sua passagem pelo mar, saíram para o deserto de Sur" ( Êxodo 15:22 ), ou seja, para a região desértica ao L do atual istmo de Suez. Eles viajaram neste deserto por três dias , ou seja, por cerca de quarenta milhas, mas não encontraram água.Finalmente eles chegaram a Mara ( Êxodo 15:23 ), onde as águas amargas foram adoçadas por Moisés.
Depois de Mara, as estações mencionadas são Elim ( Êxodo 15:27 ), o -Mar de juncos ", ou o Mar Vermelho ( Números 33:10 ), o deserto de Sin ( Êxodo 16:1 ), Dophkah ( Números 33:12 ), Alush ( ib.
v. 13), Refidim ( Êxodo 17:1 ), e o deserto do Sinai ( Êxodo 19:1-2 ).
A grande incerteza associada à maioria desses sites já foi mencionada. Sobre a velha suposição de que o Mar Vermelho foi cruzado perto de Suez, e que o primeiro ponto de parada do outro lado foi -Ayûn Mûsâ, 9 milhas abaixo de Suez (ver em Êxodo 15:22 ), e que Jebel Mûsâ é Sinai, Marah é comumente colocado em Hawwárah , 47 milhas S.
E. de -Ayûn Mûsâ (veja o mapa), e Elim em Wâdy Gharandel , 7 milhas além de Hawwárah. Se, no entanto, como é geralmente suposto (p. 126), a passagem foi feita a cerca de 25 (Dawson), ou 40 (Naville), milhas ao norte do atual Suez, -Ayûn Mûsâ estaria muito distante para estar em pelo menos a primeira parada (pp. 141, 142); e tanto este como todos os pontos de parada subsequentes terão de ser reajustados.
Os israelitas, se foram para J. Mûsâ, podem ter passado no caminho por alguns dos lugares aqui mencionados: mas afirmar definitivamente que Mara é Hawwárah, e Elim em W. Gharandel, etc., é ir muito além do que os dados justificar. Com a mesma suposição atual, no entanto, as seguintes são as etapas adicionais do itinerário. A estação -Mar Vermelho" está localizada na foz de W. Ṭaiyibeh , ou na estreita planície litorânea el-Murkheiyeh , logo além: deste ponto, pois não há passagem ao longo da costa além de W.
Gharandel, os israelitas, se Elim estava em W. Gharandel, devem (ver em Êxodo 16:1 ) ter feito um circuito interior difícil de 21 milhas através das colinas atrás de J. Ḥammâm Far-un. O deserto de Sin é identificado com a ampla e longa planície de pederneira el-Markhâ , na costa, cerca de 10 milhas além de W. Ṭaiyibeh; ou, por alguns, embora menos provavelmente, se a estação "Mar Vermelho" estiver na foz do W.
Ṭaiyibeh, com a longa planície montanhosa, alcançada pela subida W. Ḥamr, Debbet er-Ramleh . De Dophkah e Alush tudo o que se pode dizer é que, segundo o itinerário de P em Números 33 , eles estavam entre o sertão de Sin e Refidim. Refidim situa-se em Wâdy Feiran , 3 4 milhas abaixo de Feiran , o local da antiga cidade episcopal de Pharan, perto da qual Refidim já estava localizado por Eusébio (ver em Êxodo 17:1 a).
Feiran podia ser alcançado a partir de el-Markhâ, quer a partir do meio da planície até Seiḥ Sidreh, ou, 7 milhas além do extremo S. da planície, até W. Feiran: a distância do extremo N. de el-Markhâ seria no primeiro caso cerca de 42 milhas, no último (que, embora mais longo, é o caminho mais fácil) 53 milhas. Em Feiran, Jebel Serbâl, elevando-se acima das montanhas à sua frente, é visível a três milhas a S.
(pág. 179). O deserto do Sinai" ( Êxodo 19:1 ), se o Sinai for Jebel Mûsâ, será a planície de er-Râḥah , com cerca de 1 ½ milha de comprimento e ½ milha de largura, de frente para a altura de Râs Ṣufṣâfeh no NW: para alcançar esta uma subida de 3.000 pés, através de desfiladeiros de montanha, deve ser feita a partir de Feiran; e a distância, de acordo com a melhor rota até W.
Sheikh, e depois contornando o desfiladeiro el-Waṭiyeh (ver p. 182, e o mapa), Isaías 37 milhas. A distância total até J. Mûsâ, pela rota descrita, será, de -Ayûn Mûsâ 175 milhas, de Suez 184 milhas, da extremidade S. do grande Lago Amargo (ver p. 126) cerca de 205 milhas, e de o Serapeum ( ibid. ) cerca de 220 milhas 1 [87].
[87] O Prof. Sayce sustenta fortemente (ver p. 189 f.) que os israelitas nunca regaram a Península -Sinaítica, e que -Sinai" estava no E. do Golfo de -Aḳaba. É claro que, se essa visão estiver correta, as identificações mencionadas acima, uma e todas, falham completamente.
Podemos agora retornar à narrativa que segue o cap. 15. Cap. 16 (E e P) relata a doação de maná e codornizes; CH. 17 (principalmente E) a água dada ao povo em Horebe ( v. 6), e a derrota dos amalequitas, em Refidim; e cap. 18 (E) a visita de Jetro a Moisés, e a nomeação de juízes, por sugestão de Jetro, para auxiliar Moisés na administração da justiça. Por razões expostas nas notas (pp.
157, 162), é provável que os caps. 17, 18 situam-se originalmente em um período posterior da narrativa, e relatam incidentes que aconteceram pouco antes da partida de Israel do Sinai ( Números 10:11-12 em P; Números 10:33 em J) 2 [88].
As codornas (mencionadas no cap. 16 apenas em P) parecem introduzidas aqui por uma reflexão tardia: seu lugar próprio parece ser na narrativa de J em Números 11 . Sobre o maná, ver p. 153 f., onde é apontado (p. 154) que forma uma impressionante ilustração simbólica da grande verdade da providência sempre sustentadora pela qual Deus supre as necessidades de Seu povo.
O ataque feito pelos amalequitas uma tribo predatória, que sem dúvida se ressentiu da intrusão de Israel em terreno que eles consideravam seu, é o que poderia ser feito hoje pelos Bedawin da Península sobre um corpo de estranhos tentando entrar nele. . O princípio expresso em Êxodo 17:14-16 , e depois ambos inculcados novamente ( Deuteronômio 25:17-19 ), e até mesmo posto em prática ( 1 Samuel 15:1 f.
), v. que por causa deste ataque Jeová para sempre teria guerra com -Amalek", isto é, não com os ofensores reais, mas com seus descendentes inocentes, mesmo para gerações distantes respira o espírito da antiga Dispensação. Cap. 18, descrevendo a visita de Jetro a Moisés, é de grande interesse histórico. Dá-nos uma imagem de Moisés legislando : casos que exigem uma decisão legal surgem entre o povo, evidentemente em questões seculares; eles são levados a Moisés: ele os julga; e suas decisões são denominadas os estatutos e direções de Deus.
"A passagem nos apresenta a lei hebraica em seus primórdios. As decisões assim dadas por Moisés naturalmente formariam precedentes para uso futuro; à medida que novos casos surgissem, os precedentes seriam aumentados pelas decisões de sacerdotes ou juízes posteriores; e assim um corpo crescente de direito civil e criminal, baseado em um núcleo mosaico, e perpetuando os princípios Êxodo 21:1 , gradualmente cresceria.
, desta forma, e incluindo um núcleo mosaico, mas datando, como os temos, de tempos pós-mosaicos, são preservados em Êxodo 21:2 a Êxodo 22:17 , e no Código embutido nos discursos de Deuteronômio.
Dos juízes subordinados designados para auxiliar Moisés nada mais se sabe (pois Deuteronômio 1:9-15 é apenas uma versão ligeiramente diferente do que é declarado aqui); nem qualquer instância de sua ação é registrada. Sua organização parece sistematizada ( vv. 21, 25) em um grau improvável: mas o fato de que alguns desses funcionários foram nomeados, por sugestão de Jetro, para auxiliar Moisés, pode ser tomado como histórico.
[88] Recorde-se que antes de JE ser combinado com P, estes capítulos eram separados de Números 10:33 apenas pelas partes JE dos caps. 19 24, e por Êxodo 31:18 .
CH. Êxodo 19:1-2 traz os israelitas ao Sinai; e o resto do livro está ocupado com os eventos que se afirma terem ocorrido ali até de acordo com a cronologia de P, o eretor do Tabernáculo, no primeiro dia do segundo ano do Êxodo. Cap. 19 24, com exceção de alguns versos no início e no fim, inteiramente JE, descrevem o teófano no Sinai (cap, 19), a promulgação do Decálogo (cap.
20), a entrega por Jeová a Moisés da coleção de leis contidas no -Livro da Aliança" ( Êxodo 20:22 a Êxodo 23:33 ) e a conclusão da aliança baseada nessas leis (cap. 24). Na teofania, representada como ocorrendo no topo do Sinai, quando as nuvens escuras da tempestade se reuniram em torno dele, e os relâmpagos brilharam e os trovões ressoaram no meio deles, e na descrição do Decálogo, conforme proclamado por Deus, com voz de trovão, fora da tempestade, já foi dito o suficiente nas pp.
176 7. O próprio Decálogo é um resumo conciso e contundente dos deveres fundamentais de um israelita para com Deus e seu próximo. A data é controversa: segundo alguns, é realmente da época de Moisés; segundo outros, brota de uma época muito posterior e exibe a quintessência do ensino religioso e moral dos grandes profetas (ver nesta questão p. 413 e segs.).
O "Livro da Aliança" é o código mais antigo da lei hebraica que conhecemos: é mais antigo, não se pode duvidar, pelo menos em sua substância, pois em partes um compilador posterior introduziu adições parenéticas muito claramente, do que o Além do epílogo Êxodo 23:20-33 ), e as pequenas adições do compilador, consiste em duas partes: (1) os -julgamentos", ou decisões , i .
e. as disposições da lei civil e criminal, prescrevendo o que deve ser feito quando surgem casos particulares ( Êxodo 21:2 a Êxodo 22:17 ); e (2) as -palavras", isto é, as injunções positivas da lei moral, religiosa e cerimonial, introduzidas principalmente por Tu deves ou não ( Êxodo 20:23-26 ; Êxodo 22:18 a Êxodo 23:19 ).
Uma análise detalhada das leis, organizadas sob esses dois títulos, e um relato do objetivo geral e do caráter do Código, serão encontrados nas pp. 202 205. Aqui pode ser suficiente observar que as leis são destinadas a regular a vida de uma comunidade vivendo em condições simples de sociedade, e principalmente ocupada na agricultura : observe, por exemplo, a proeminência em Êxodo 21:28 a Êxodo 22:13 do boi, jumento e ovelha , e as alusões a campos, vinhas, e covas cavadas (para armazenamento de grãos) em campo aberto.
e oferecendo um sacrifício festivo com pão levedado; e as injunções morais proíbem a opressão do estrangeiro", ou estrangeiro residente, a viúva e o órfão, e a cobrança de juros de um empréstimo dos pobres, inculcam veracidade e imparcialidade, e a pura administração da justiça, e baixo que, se umo boi ou jumento do inimigo for encontrado desgarrado ou deitado sob seu fardo, deve ser devolvido ao seu dono ou assistido; uma feiticeira, também, não pode viver.
Algumas das penalidades nos parecem severas; mas devemos lembrar os costumes da época em que foram elaborados e o estágio de civilização do povo para o qual foram projetados. As leis foram certamente, em geral, calculadas para impor restrições ao abuso de autoridade e à violência, e para promover a justiça, a honestidade e o bem-estar geral. Assim direitos definidos são garantidos ao escravo; e um asilo é fornecido em caso de homicídio acidental.
As reivindicações da humanidade também são decididamente reconhecidas: nenhuma vantagem deve ser tirada dos pobres e desamparados; e o objetivo do ano sabático e do ano sabático, conforme definido aqui, é filantrópico. As únicas punições prescritas são aquelas sancionadas pelo jus talionis , indenização pecuniária e morte: tortura e mutilação arbitrária são desconhecidas. É interessante comparar as Leis das XII Tábuas, ou Leis de Sólon, que em muitos aspectos pressupõem uma condição semelhante da sociedade.
Algumas das regulamentações de leis civis e criminais têm paralelos notáveis no Código de Hạmmurabi (2100 aC), e podem de fato ter sido derivadas dele: para uma comparação das leis correspondentes e uma discussão das questões que surgem deles, ver Apêndice III, p. 418 ss. As instituições religiosas estão em um estágio relativamente primitivo e pouco desenvolvido: e as leis relacionadas a elas contrastam fortemente com os regulamentos minuciosamente definidos de P.
A legislação do Código da Aliança, falando de modo geral (pois nem toda lei individual é tratada assim), aparece em formas expandidas e desenvolvidas na legislação posterior de Deuteronômio e (especialmente os regulamentos cerimoniais) na de P 1 [89].
[89] Para uma comparação detalhada das leis do Ex. com os códigos posteriores, veja McNeile, pp. xxxix xlvi, li lvi; e, em uma escala mais elaborada, em CF Kent, Israel's Laws and Legal Precedents (in -The Student's Old Testament"), 1907.
O código, tal como o temos, brota dos primeiros anos da monarquia e representa as leis que então vigoravam em Israel. Algumas das leis, como as que mencionam casas, campos pertencentes a proprietários individuais, agricultura, vinhas e olivais parecem indicar que as pessoas para as quais são destinadas já estavam estabelecidas em Canaã; mas o núcleo do Código é sem dúvida o Mosaico 2 [90].
[90] Sobre a questão se Êxodo 21:1 a Êxodo 22:17 estava originalmente onde está agora, veja em Êxodo 24:12 ; e cf. Chapman, Introdução. pág. 113 f.
Cap. 25 31 consistem em uma longa seção de P, contendo instruções minuciosas, que se diz terem sido dadas por Jeová a Moisés no Sinai, para a construção da Tenda do Encontro, com seus acessórios, e para as vestimentas e consagração de um sacerdócio. As questões decorrentes destes Capítulos são consideradas na p. 426 ss. Existem no Pentateuco duas representações da -Tenda do Encontro.
"Em Êxodo 33:7-11 (E) a -Tenda do Encontro" é a tenda, que Moisés -usava para levar e armar fora do acampamento": Moisés costumava -sair" a ela para que Jeová pudesse falar com ele, e outros israelitas fizeram o mesmo quando tiveram a oportunidade de "procurá-Lo". Esta tenda é evidentemente muito mais simples em sua estrutura e designação do que a "Tenda da Reunião" de P, descrita nos caps.
25 27: seu único atendente é o Efraimita Josué, enquanto os -levitas", numerados, segundo Números 4:48 , 8580, são designados em P ( Números 1:49-53 ; Números 1:3-4 ) para guardar e cuida; e está fora do acampamento, a alguma distância dele, não em seu centro, como em P ( Números 2:17 ).
O nome em ambos os casos é o mesmo: e não se pode duvidar razoavelmente que temos aqui duas representações diferentes de uma mesma estrutura. A própria "Tenda do Encontro" histórica é a tenda mencionada em Êxodo 33:7-11 e outras passagens do JE ( Números 11:16 ; Números 11:24 ; Números 11:26 ; Números 12:4-5 ; Números 12:10 ; Deuteronômio 31:14-15 ): a elaborada e ornamentada "Tenda do Encontro" de P é um idealconstrução, um ideal, baseado de fato em uma realidade histórica, mas que a transcende em muito, e concebido como a corporificação de certas idéias espirituais, que, segundo se considerava, poderiam ser adequadamente expressas apenas em uma forma material concreta .
Como parece resultar de uma cuidadosa comparação das declarações feitas no Pentateuco entre si e com a história, toda a concepção de P do Israel do Êxodo, a congregação, o arranjo simétrico do acampamento, a ordem das tribos em a marcha, etc., é uma construção ideal , um quadro construído de fato sobre uma base fornecida pela tradição, mas tão desenvolvida e elaborada de modo a apresentar de forma sensível certas verdades religiosas importantes, que foram concebidas visivelmente expressas na teocracia mosaica .
A "Tenda do Encontro" e seus apontamentos, na representação de P, fazem parte da mesma concepção ideal 1 [91]. A idéia suprema de P é a realização da grande verdade espiritual da presença de Deus no meio de Seu povo: outras idéias, intimamente ligadas a isso, são a unidade de Deus, que, como Deuteronômio havia ensinado, exigia a unidade e centralização de Seu culto, e a santidade de Deus, que exigia como correlato a santidade de Seu povo .
A presença de Deus no meio do seu povo é uma verdade mais de uma vez expressa em JE ( Números 11:20 ; Números 14:14 , cf. Êxodo 17:7 ): mas em P a verdade encontra uma significativa expressão visível no -Tenda do Encontro" no centro do acampamento, com todas as tribos acampadas simetricamente ao redor.
A "Tenda do Encontro", com seu tecido ornamentado, seus vasos sagrados, dispostos, um no Santo dos Santos, outros no Santo Lugar e outros no pátio externo, é uma estrutura esplêndida e cuidadosamente planejada, destinada a honrar dignamente o Deus que deve fazer dele Sua morada. Expressão é dada à majestade e santidade de Jeová pelas gradações significativas no custo e esplendor dos materiais usados, sendo um objeto tanto mais caro e mais bonito, quanto mais próximo está do Presença de Jeová no Santo dos Santos.
Há também muitas outras idéias espirituais que encontram expressão na estrutura e nos compromissos da -Tenda do Encontro", como também no sistema cerimonial e sacrificial do qual, na representação de P, é o centro (ver mais detalhadamente pp. 259 262; e o Apêndice, p. 430 ss.). Em Êxodo 28-9, Êxodo 28:39 ; Levítico 8 (orientações para as vestes e consagração dos sacerdotes, e sua execução) é provável que costumes e ritos, que foram gradualmente desenvolvidos, e foram realmente observados sob a monarquia posterior, ou durante o início do período pós-exílico, são antedatados e representados como já propostos e colocados em vigor na era mosaica.
O ritual do cap. 29 não pode ter sido realmente formulado, seja por Moisés ou por qualquer outro, antes que as leis de Levítico fossem redigidas: pois pressupõe usos e termos cerimoniais que são explicados pela primeira vez em Levítico 1 ss. Uma consideração sobre a origem e o caráter do sistema cerimonial levítico pertence a um comentário sobre Levítico e não a um sobre Êxodo: aqui pode ser suficiente observar que ele é exibido até o AT.
está em causa, e desconsiderando a Mishná, o desenvolvimento final e a sistematização de usos e idéias que em si eram de grande antiguidade e, em sua forma original, não diferiam em princípio daquelas correntes entre os vizinhos semitas de Israel 1 [92]. Com o passar do tempo, essas instituições semíticas comuns receberam naturalmente, entre os hebreus, muitos desenvolvimentos e adaptações especiais.
Eles também foram, é claro, assimilados à religião de Israel; e assim, o caráter realmente distintivo que eles exibiram em Israel, consiste no novo espírito com o qual eles são infundidos, e nos princípios superiores dos quais eles são feitos o expoente (cf. DB. iii. 71 b). As instituições cerimoniais de Israel aparecem em sua forma mais primitiva e não desenvolvida nas legislações de J e E ( Êxodo 12:21-22 ; Êxodo 13:6-7 ; Êxodo 13:12-13 ; Êxodo 20:23-26 ; Êxodo 22:20 ; Êxodo 22:29-31 ; Êxodo 23:14-19 ; Êxodo 34:17-23 ; Êxodo 34:25-26 ).
[91] Sem dúvida, em seu plano geral e disposição, tanto o Templo quanto a Tenda da Reunião de P representavam um tipo atual de templo semítico (cf. p. 259); mas é impossível concordar com Sayce ( Exp. Times , XVI. Dec. 1904, p. 139) que Nielsen ( Altarab. Mondreligion , 1904, p. 169 ff.) Êxodo 25:9 ; Êxodo 25:40 , etc.
era um verdadeiro templo midianita no "monte" do -Sinai". E as semelhanças da Tenda do Encontro com o Templo de Hat-hor, em Serâbîṭ el-Khâdim (Petrie, Researches in Sinai , p. 72 ss.; Egypt and Isr , p. 47 ss.), são muito gerais para indicam dependência.
[92] Veja numerosas ilustrações da Babilônia em J. Jeremias" art. Ritual in EB. , cf. KAT. 3 591 606: para analogias na Fenícia, Moab, etc., veja Auth. e Arch. 76 9, 89 92, 135 ss.; Cooke, North Semitic Inscriptions (1903), passim.
Segue-se (caps. 32 34) o episódio do Bezerro de Ouro e os incidentes relacionados com ele. A narrativa é notável: as palavras colocadas na boca dos vários oradores são, sem dúvida, as palavras do narrador; mas, como em outros casos, todo o relato deve repousar sobre uma base histórica genuína. Israel, durante Moisés. ausência no monte, cai na idolatria; Aaron, seu aliado fraco e flexível, é severamente repreendido por ceder tão prontamente à demanda do povo; e Jeová ameaça destruir Sua nação obstinada e fazer de Moisés o herdeiro de Suas promessas.
Segue-se uma descrição contundente não só da afeição e nobre devoção de Moisés por seu povo, mas também da longa intercessão pela qual (cf. Gênesis 18 ) ele finalmente consegue ganhar de Jeová o perdão de Israel, Sua promessa novamente de estar com Seu povo e levá-los a Canaã, e a visão de Sua glória moral para si mesmo.
Entremeados estão incidentes históricos de grande interesse. O zelo por Jeová demonstrado pela tribo, ou (cf. em Êxodo 4:14 ) guilda, dos levitas" em estabelecer fidelidade a Jeová acima de laços de sangue, e infligir a seus irmãos desleais punição sumária 2 [93] seja por sua idolatria, ou, como também foi suposto (ver p.
354), pois algum outro ato de rebelião os leva a serem recompensados com o sacerdócio. Tal pelo menos foi a origem que a tradição mais antiga que possuímos, atribuiu aos privilégios desfrutados pela tribo sacerdotal: e há pouca dúvida de que quando J estava completo, Êxodo 32:25-29 foi seguido por um relato da separação formal da tribo para funções sagradas (comp.
especialmente Deuteronômio 10:8 -Naquele tempo [depois que Moisés desceu do monte pela segunda vez, e colocou as tábuas de pedra na arca que ele havia feito, v. 5] Jeová separou a tribo de Levi para levar a arca, estar diante de Jeová para ministrar a ele e abençoar em Seu nome, até o dia de hoje”).
[93] O ato, na medida em que a tradição preservou os fatos corretamente, o número de mortos (3.000) será em qualquer caso exagerado, se o número total de israelitas na época não fosse superior a 5 6.000 (p. xlv ) deve ser julgado pelos padrões da época, que admitia que medidas duras fossem impostas àqueles que eram desleais ao Deus nacional (cf. Êxodo 22:20 ).
É claro que tal severidade, mesmo em maior escala, esteve longe de ser desconhecida até mesmo na história da igreja cristã; mas não está de acordo com a mente de Cristo ( Lucas 9:54-55 ). Deve-se, no entanto, lembrar que no presente caso não conhecemos todas as circunstâncias; e estes podem ter justificado tal ato por razões não aparentes agora.
A primitiva -Tenda do Encontro", descrita em Êxodo 33:7-11 , foi referida em uma conexão diferente antes (p. lxiii): e o que foi dito não precisa ser repetido. Sua simplicidade está de acordo com o caráter simples das outras instituições religiosas atestado por J e E ( Êxodo 20:24-26 ; Êxodo 22:29-31 &c.
). É provável que, quando E estava completo, Êxodo 33:7-11 fosse precedido por algum relato de sua construção; e embora não tenha sido tão ornamentada quanto a Tenda do Encontro de P's, ainda assim pode ter sido mais decorada do que uma tenda comum: então é pelo menos uma conjectura plausível que os ornamentos retirados pelo povo ( Êxodo 33:4-6 ) foram empregados em sua decoração.
Que o fato de Moisés "fazer a arca, e colocar nela as duas tábuas de pedra, foi uma vez mencionado em Êxodo 34:1-2 ; Êxodo 34:4 é praticamente certo de Deuteronômio 10:1-3 , que concorda quase literalmente com Êxodo 34:1-2 ; Êxodo 34:4 , exceto por não ter as três cláusulas relativas à arca, viz.
-e te faça uma arca de madeira," ... -e tu os porás na arca," ... -e eu fiz uma arca de madeira de acácia" (veja em Êxodo 34:3 ): o compilador que uniu JE com P omitiu eles em Êxodo, pois ele preferia o relato mais detalhado de P ( Êxodo 25:10-22 ).
A arca, que nos primeiros livros históricos é identificada em algum sentido muito real com a presença de Jeová, mesmo que não seja considerada como Sua morada real (ver p. 278 ss; e Kennedy, DB. i. 150 b), deve ter sido um elemento muito antigo na religião de Israel. A arca de P ( Êxodo 25:10-22 ) é evidentemente algo muito mais ornamentado do que o simples baú de madeira de acácia feito por Moisés.
Em resposta (veja p. xxviii) ao pedido de Moisés" ( Êxodo 33:12-13 ; Êxodo 33:17-23 ) Jeová lhe concede uma visão, ou, pelo menos ( Êxodo 33:23 ), um brilho posterior, de Sua glória ( Êxodo 34:6-8 ); e ele ouve em espírito a maravilhosa declaração da natureza moral de Jeová, mostrando misericórdia e justiça equilibrando-se mutuamente, reminiscências das quais foram tantas vezes nos lábios de escritores posteriores (veja nota).
Após a teofania no texto existente, mas originalmente, é provável, como continuação de Êxodo 34:1 a, Êxodo 34:2-5 (pp. xxviii, 367) Jeová anuncia Seu propósito de estabelecer uma aliança com Israel, em a base de certas leis, que na realidade são apenas uma recensão diferente das leis sobre adoração e observâncias religiosas contidas em Êxodo 13:12-13 (J), e no Livro da Aliança ( Êxodo 23:12 ; Êxodo 23:14-19 ).
Em sua conexão atual, a aliança, com as leis nas quais se baseia, é representada como uma renovação da aliança de Êxodo 24:3-8 (E), que havia sido quebrada pelo pecado do Bezerro de Ouro: mas há são fortes razões para pensar (p. 364 f.) que a narrativa de Êxodo 34:1-5 ; Êxodo 34:10-28 , em sua forma original , continha o relato de J sobre o estabelecimento da mesma aliança, cuja conclusão, com base nas leis de Êxodo 20:22 a Êxodo 23:33 , é descrita por E em Êxodo 24:3-8 , e que formou uma vez a continuação em J a Êxodo 19:20-25 (sendo seguida lá porÊxodo 24:1-2 ; Êxodo 24:9-10 ).
Seja como for, as leis nas quais a aliança se baseia aqui são do mesmo caráter rudimentar, e de fato substancialmente as mesmas de fato, como aquelas em Êxodo 13:12-13 e Êxodo 23:12 ; Êxodo 23:14-15 14-15a , Êxodo 23:16 ; Êxodo 23:18 (ver pp. 370 2).
Cap. 35 40 (P), descrevendo a execução das instruções dadas nos caps. 25 31 (exceto aqueles para a consagração dos sacerdotes, cap. 29), e a construção da -Tenda do Encontro", não peçam mais avisos aqui.
O caráter de Moisés é esboçado, particularmente nas narrativas anteriores de J e E, com vivacidade e força peculiares. Ele é representado não apenas como um homem de espírito profundamente religioso, mas também como dotado, em grau preeminente, de singeleza de objetivo, nobreza de espírito, dignidade de comportamento, devoção incansável e abnegada pelo bem-estar de seu povo, e com aquela modéstia de palavra e comportamento que é observável em todos os melhores personagens da história do Antigo Testamento, e que sem dúvida foi impressa neles pelas influências suaves da religião de Yahweh.
Though the Heb. word for -prophet" seems not to have been in use till long afterwards (1 Samuel 9:9), yet Moses is to all intents and purposes a prophet. The prophet is a man who, for clearness of insight, and purity of purpose, and knowledge of God, stands above the mass of his compatriots: and so, if Moses were a prophet, this is what we should expect him to be.
E nas representações que temos dele, essas são as qualidades que encontramos. Os escritores a quem devemos sua biografia o retrataram como um profeta e o descreveram de acordo. Ele fala em nome de Jeová a Faraó, ele usa as expressões proféticas, Assim diz Jeová , etc. (ver em Êxodo 4:22 ; Êxodo 32:27 ); ele conduz Israel para fora do Egito sob a direção da mão de Deus; ele ouve interiormente as palavras de Deus e vê no Sinai manifestações de Sua presença; ensino especificamente profético é comunicado através dele, ou colocado em sua boca ( Êxodo 4:22 ; Êxodo 6:7 (P), Êxodo 15:26 ; Êxodo 19:5-6 ; Êxodo 33:19 ;Êxodo 34:6-7 e em outros lugares: Dt.
passim ); Jeová é até representado conversando com ele não por uma visão ou um sonho, como com um profeta comum, mas com alguma clareza especial e distinta ( Números 12:6 ; Números 12:8 ), -como um homem fala com seu amigo " ( Êxodo 33:11 ; cf.
Deuteronômio 34:10 ). Oséias, escrevendo c. 740 aC, expressamente o denomina um profeta ( Êxodo 12:13 ); cf., mais tarde, Deuteronômio 18:18 ; Deuteronômio 34:10 .
Se tudo o que lemos aconteceu exatamente como está escrito, ou se a representação se deve mais ou menos aos narradores, a narrativa, como um todo, possui profundo valor religioso e transmite, direta ou indiretamente, ensinamentos de suma importância. E se Êxodo é em parte uma parábola ao invés de uma história, devemos lembrar que não temos o direito de limitar o poder de Deus, e dizer que Ele não pode ensinar por parábola assim como por história, por ideais assim como por fatos.
O caráter simbólico e também ideal de algumas narrativas do Antigo Testamento não deve ser esquecido 1 [94]. Se, em um caso particular, uma narrativa relata ou não fatos reais, é uma questão para a crítica histórica decidir: qualquer que seja sua decisão, o religiosovalor da narrativa permanece o mesmo. Israel realmente era o povo de Deus, realmente recebeu as bênçãos e privilégios que, sob a antiga dispensação, esta posição implicava, foi realmente conduzido do Egito a Canaã por um líder que foi ensinado por Deus não apenas como fazer tudo isso, mas também como para concluir uma aliança com eles em Seu nome, e dar-lhes leis e algum conhecimento de Si mesmo, e que, além disso, foi o primeiro de uma sucessão de mestres, que, com crescente clareza e poder, comunicaram ao Seu povo mais verdades divinas, e apresentou diante de si altos ideais de vida moral e espiritual: mas, se tanto quanto isso é concedido, e está na própria superfície do Antigo Testamento, significa materialmente se, no Pentateuco, é Moisés quem está falando? ou escrita, ou se é algum profeta ou sacerdote posterior, sobre Deus e Sua relação com Seu povo, em palavras mais explícitas e articuladas do que talvez ele mesmo teria usado? Há casos, especialmente nos primeiros livros do AT. sobre Deus e Sua relação com Seu povo, em palavras mais explícitas e articuladas do que talvez ele mesmo teria usado? Há casos, especialmente nos primeiros livros do AT.
, em que não podemos ir atrás das narrativas , em que, ou seja, não podemos dizer até que ponto as narrativas correspondem exatamente ao que foi dito ou feito pelos atores nelas: nesses casos, porém, a própria narrativa é aquela que o valor religioso, e do qual se deduz o ensinamento espiritual e moral. As narrativas são obra de homens inspirados por Deus: e nas ações que descrevem, e nos pensamentos e verdades expressos nelas, são proveitosas", às vezes como advertência, mais frequentemente como exemplo e preceito, e sempre de acordo com o estágio de iluminação espiritual que cada narrativa representa – para ensino, para repreensão, para correção, para instrução que está em justiça.
"Naturalmente, cada parte do Livro não é igualmente lucrativa" para esses propósitos; mas as narrativas, especialmente aquelas em que Jeová e Moisés são exibidos conversando juntos, abundam em grandes e nobres pensamentos e são ricas em sugestividade espiritual e devocional 1 [95].
[94] Ver pp. 58, 113, 176 f., 260 f., 376; 381, 384, 420 ss.
[95] Para exemplos, veja McNeile, pp. cxix cxxv. Sobre o assunto geral da Voz de Deus, conforme ouvido no AT, veja também os dois sermões do presente escritor, mencionados acima, p. xlviii.
Em parte nas páginas anteriores, em parte nas notas sobre as várias passagens em questão, a atenção foi geralmente chamada para o ensino moral e espiritual do livro, na medida em que cai no escopo dos Comentários na presente série para desenhá-lo . Sobre as Pragas, por exemplo, ver p. 57 s.; sobre o maná, pág. 154; no Decálogo, pp. xlvi, 191 e segs.; no sábado, pág. 198 f.; sobre a Páscoa, pp.
93, 103 f., 412; sobre o significado religioso da libertação de Israel do Egito, p. 131 f.; no -Livro da Aliança", pp. xlviii f., 203 5; nas três festas anuais, como expressões de agradecimento a Jeová pelas dádivas anuais do solo, p. 241; na Arca, p. 278 ff .; e sobre as idéias espirituais das quais o Tabernáculo e seus acessórios são a expressão, pp. 259 62, 430 ss. Como exemplos de textos ou passagens notáveis, na maioria dos casos de alto significado teológico, pode-se citar Êxodo 3:14 ( explicação do nome -Yahweh", como entendido pelos hebreus: ver p.
40 s.); Êxodo 4:22 (Israel, filho de Jeová," Seu primogênito"); Êxodo 6:7 (Israel, povo de Deus"); Êxodo 13:21 f. (a coluna de nuvem); Êxodo 14:13 (-Fique quieto e veja a salvação de Jeová"); Êxodo 15:1 b, Êxodo 15:2 ; Êxodo 15:26 b (-Eu sou Jeová, que te sara"); Êxodo 16:10 (glória de Jeová": veja a nota); Êxodo 19:4-6 b (Israel uma -possessão especial," um -reino de sacerdotes," e uma nação -santa": ver pp.
169 171); Êxodo 23:20 f. (um anjo, em quem o -nome de Deus" é, para guiar Israel a Canaã); Êxodo 24:10 (a visão do Deus de Israel); Êxodo 25:8 e Êxodo 29:45 (a habitação de Deus", no Tabernáculo, no meio do Seu povo); Êxodo 30:10 (propiciação a ser feita anualmente no altar do incenso); Êxodo 31:13 (o sábado um -sinal" entre Jeová e Seu povo); Êxodo 32:11-13 ; cf.
Êxodo 32:30-34 ; Êxodo 33:12-16 ; Êxodo 34:9 (Moisés" intercessão por Israel); Êxodo 32:33 (Moisés" oferta de sua vida para o perdão de seu povo); Êxodo 33:11 (como Jeová falava com Moisés -face a face" na -Tenda do Encontro"); Êxodo 33:14 (-Minha presença irá (contigo), e eu te darei descanso"); Êxodo 33:19 (-Terei misericórdia de quem eu tiver misericórdia, e me compadecerei de quem eu me compadecer" : veja a nota); Êxodo 34:6-7 (a grande declaração do caráter ético de Jeová); Êxodo 34:29-35 (o brilho do rosto de Moisés); Êxodo 40:35 f. (a glória de Jeová", cf.Êxodo 16:10 , enchendo a Morada).
As principais referências, ou alusões, a Êxodo nos livros posteriores do AT e no NT são citadas nas notas: o assunto é tratado de forma mais abrangente, com inclusão de referências nos apócrifos e uma lista tabulada de citações ou alusões, em McNeile, pp. cxxvi. cxxxvi.
APÊNDICE I
A pascoa
História da Páscoa no AT. Vamos primeiro considerar brevemente o que as leis , organizadas em sua provável ordem cronológica, dizem sobre a Páscoa.
E não contém nenhuma referência certa à Páscoa. Ele contém regulamentos respeitando a Festa dos Pães Asmos, ou Maẓẓoth , e a dedicação do primogênito ( Êxodo 23:15 ; Êxodo 22:29 ); mas não menciona nem a Páscoa nem o Êxodo em conexão com ambos. Em Êxodo 23:18 , veja a nota ad loc .
Em J, a Páscoa é mencionada duas vezes. Êxodo 12:21-23 contém uma ordem dirigida aos israelitas no Egito, na qual eles são instruídos a tomar, de acordo com suas famílias, uma ovelha ou um bode do rebanho, e matar a páscoa": o sangue de a vítima seja colocada em uma bacia, e aplicada com um molho de hissopo nas ombreiras e vergas de suas casas; ninguém saia da porta de sua casa até a manhã; e Jeová, quando passar pela terra para ferir os egípcios, passará por cima" ou -por" ( pâsaḥ -al ) as casas marcadas com o sangue.
Nos vv. 25 27 o compilador de JE (provavelmente) acrescenta que os israelitas devem continuar a observar a instituição depois de terem entrado em Canaã, e explicar a seus filhos que é um memorial desta libertação dos israelitas, no momento em que os egípcios foram feridos. Em Êxodo 34:25 a Páscoa como deve ser observada no futuro é chamada de ḥag , ou peregrinação; nada da carne deve ser deixado sem ser consumido até a manhã. Nada é dito sobre o lugar em que a Páscoa deve ser celebrada.
Em Dt. ( Deuteronômio 16:1-8 ) a Páscoa ( Deuteronômio 16:1-3 a, Deuteronômio 16:4 b Deuteronômio 16:7 ) é tratada em estreita conjunção com Maẓẓoth , e quase considerada como a cerimônia de abertura da Festa de Maẓẓoth ( observe como partes dos vv.
Êxodo 3:4 a, Êxodo 3:8 são transferidos literalmente das instruções para Maẓẓoth em Êxodo 23:15 ; Êxodo 13:3 ; Êxodo 13:7 ; Êxodo 13:6 ).
Deve ser observado no mês de Abib, como um memorial da libertação do Egito à noite. A oferta deve ser - do rebanho e do gado", isto é, uma ovelha, cabra ou novilho; a carne deve ser cozida ( v. 7 RVm.: -assado" é uma tradução harmônica), e comida com bolos, que devem ser continuados por 7 dias ( v. 3), como um memorial da pressa e alarme misturados ( ḥippâẓôn ) com que seus antepassados deixaram o Egito.
Os ritos devem ser celebrados não nas casas individuais, mas no santuário central, à noite, hora da saída do Egito ( vv. 5 7): pela manhã, o adorador pode voltar para sua casa. A regra de que nada da carne deve permanecer a noite toda até a manhã ( v. 4b) é repetida de Êxodo 34:25 b.
Na legislação ideal de Ezequiel para a comunidade restaurada (Ezequiel 40-48), a Páscoa ( Ezequiel 45:21-24 ) parece também, como em Dt., estar intimamente associada a Maẓẓoth ( v. 21, seja lida como em EVV. , ou com uma correção provável, - tereis a festa da páscoa; por sete dias serão comidos bolos sem fermento").
Nada, porém, é dito sobre as páscoas domésticas e privadas, sendo estas sem dúvida tomadas como certas; mas no dia 14 do primeiro mês o "príncipe" deve oferecer para si e para o povo um novilho como oferta pelo pecado: sacrifícios especiais também são prescritos para cada dia de Maẓẓoth .
As instruções mais minuciosas a respeito da Páscoa estão contidas em P. Em Êxodo 12:1-13as seguintes instruções são dadas para a Páscoa a ser observada no Egito: no dia 10 do primeiro mês, o chefe de cada família deve selecionar do rebanho uma ovelha ou uma cabra, de um ano e perfeita; se sua família for pequena demais para comer o animal inteiro em uma refeição, ele pode convidar seu vizinho para se juntar a ele: no dia 14 do mês deve ser morto - entre as duas noites "; seu sangue é então deve ser aplicado nas duas ombreiras e no lintel da casa; o próprio animal não deve ser comido cru ou cozido, mas assado; deve ser mantido cabeça inteira, pernas e vísceras; é comer-se com bolos ázimos e ervas amargas; não se deixará nada da carne até pela manhã, e tudo o que ficar deve ser queimado no fogo; os que o comerem tenham varas nas mãos,
A Páscoa é distintamente distinta de Maẓẓoth , cujos regulamentos seguem nos vv. 14 20. Na lei complementar de Êxodo 12:43-49 (destinada ao futuro) a unidade simbolizada pelo rito é enfatizada no v. 46 (a Páscoa deve ser comida em uma casa; nada da carne deve ser realizado dele; nenhum osso nele para ser quebrado); no resto da lei, a ênfase é colocada no caráter exclusivamente nacional da instituição: nenhum incircunciso deve comer dela: um escravo, ou estrangeiro estabelecido em Israel, pode comer dela apenas se ele for circuncidado, e assim incorporados à comunhão religiosa de Israel.
Em Números 9:1-14 está previsto que qualquer pessoa impedida por impureza cerimonial ou ausência em viagem de celebrar a Páscoa no tempo regular possa observá-la no dia 14 do mês seguinte. Sem dúvida, na maioria desses regulamentos, P, como no caso de outras observâncias cerimoniais descritas por ele, retrocede à era mosaica e representa, como instituído por Moisés, o ritual com o qual a Páscoa passou a ser associada em sua próprio dia.
Os judeus posteriores distinguiram entre a páscoa egípcia" e as páscoas subsequentes; e apontou ( Pesâḥim ix. 5) como regulamentos projetados apenas para o primeiro, e não destinados a serem repetidos, a seleção do Cordeiro no 10º dia do mês , a aspersão do sangue com hissopo nas casas, a pressa" com a qual a refeição deveria ser comida e a abstenção de fermento durante apenas um dia.
Os seguintes exemplos da observância da Páscoa são mencionados no AT. Em Josué 5:10 (P) afirma-se brevemente que os israelitas celebravam a Páscoa, depois de cruzar o Jordão, em Gilgal nas estepes de Jericó. A próxima Páscoa mencionada é aquela não notada em 2 Reis, mas dita em (esp.
vv. 15 17) ter sido guardada por Ezequias: a terceira é a páscoa de Josias, mencionada brevemente em 2 Reis 23:21-23 , e descrita mais detalhadamente na passagem inserida entre 2 Reis 23:21 a e 2 Reis 23:22 em 2 Crônicas 35:1 b 2 Crônicas 35:17 (como em outras cerimônias religiosas descritas em Cr.
, os detalhes em grande parte, talvez inteiramente, refletem o uso da própria idade do Cronista, c. 300 aC); a quarta e última é a de 516 aC, Esdras 6:19 f. Esdras 6:2 Crônicas 30, 35, Esdras 6:19 f.
mostram que era o uso pós-exílico para os levitas matarem a páscoa, seja para aqueles que não eram limpos ( 2 Crônicas 30:17 ), ou para todos ( 2 Crônicas 35:6 ; Esdras 6:20 ), e para os sacerdotes para receber o sangue dos levitas, e lançá-lo contra o altar ( 2 Crônicas 30:16 ; 2 Crônicas 35:11 ) 1 [225].
A páscoa de Josias foi observada, de acordo com Deuteronômio 16:2 ; Deuteronômio 16:6-7 , em Jerusalém ( 2 Reis 23:23 ); e o mesmo uso prevaleceu (cf.
2 Crônicas 30, 35, Esdras 6:19 f., e o NT.) até a destruição do Templo pelos romanos em 70 dC Para os ritos com os quais o sangue era apresentado no altar, e o cordeiro pascal era comido , em NT. vezes, deve ser suficiente para se referir a DB. iii. 690 f.
[225] Em tempos posteriores ( Pesâḥim v. 6 8) o costume era que os sacerdotes ficassem em duas fileiras, estendendo-se do lugar onde o povo se reunia para matar os cordeiros até o altar; o sangue de cada animal era recebido em uma bacia, que era passada por uma fileira de sacerdotes para ser jogada contra o altar pelo sacerdote que estava mais próximo a ele, enquanto as bacias vazias eram passadas de volta para a outra fileira. A gordura também estava agora queimada sobre o altar.
A Páscoa, é claro, foi um sacrifício 2 [226], mas um sacrifício sui generis . Na refeição ligada a ele, assemelha-se à oferta de paz , e no uso feito do sangue tem pontos de contato com o pecado .-oferta: mas não se enquadra completamente em nenhum dos cinco grandes tipos de sacrifício descritos em Levítico 1-5. Mesmo quando, em consequência da centralização do culto, o sangue, como no caso de outros sacrifícios, era lançado contra o altar pelos sacerdotes, ainda assim, em virtude da refeição doméstica, que era parte essencial dele, retinha seu caráter excepcional.
A Páscoa, sem dúvida, foi uma instituição arcaica, que adquiriu suas principais características antes que o sistema levítico de sacrifícios fosse desenvolvido, e nunca foi assimilado a eles.
[226] Isso foi contestado apenas por alguns teólogos protestantes, com o objetivo de privar os romanistas de um argumento que pudesse ser usado para apoiar a doutrina do sacrifício da missa.
Origem e significado da Páscoa . Da origem e significado da Páscoa, conforme estabelecido na Pent., é claro que não pode haver dúvida. Foi instituído na véspera do Êxodo; seu objetivo principal era distinguir as casas dos israelitas das casas dos egípcios, para que as primeiras não pudessem ser penetradas pelo anjo da morte; e deveria ser observado anualmente desde então como um memorial da libertação do Egito.
-Mas", como é pertinentemente perguntado ( DB. iii. 688 a), -chegamos assim à explicação real de sua origem e significado primário? Nossos relatos em sua forma atual" datam de uma época em que a Páscoa já era uma instituição estabelecida, e eles deixam muitas características inadequadamente explicadas. -Em vista deste fato; em vista das muitas características que parecem apontar para algo por trás da interpretação que lhes é dada; em vista do que encontramos nas observâncias de povos relacionados, na medida em que estes são conhecidos por nós; e tendo em vista o desenvolvimento no caso de todas as outras grandes festas, e a interpretação histórica que lhes foi dada, é provável que tenhamos aqui outro exemplo em que a religião de Israel retoma, transforma e se apropria de uma instituição existente ."
1. Do nome pésaḥ aprendemos, infelizmente, nada certo. A palavra denota tanto o animal sacrificado ( Êxodo 13:21 al. ), quanto a festa ( Deuteronômio 16:1 al. ). Pissçaḥ é o Heb.
palavra para -coxo", e o verbo pâsaḥ significa mancar , 1 Reis 18:21 (-Quanto tempo mancais etc.?"), 26 RVm. (da dança sagrada dos sacerdotes de Baal em torno do altar, assim descrita, seja por ironia, seja porque na verdade era executada com movimentos mancando): se pésaḥ estivessem ligados a este verbo, então é concebível que pudesse (1 a ) denotaram originalmente um tipo especial de dança ritual, acompanhada pelo sacrifício de um cordeiro, e foram transferidos depois para o próprio sacrifício (cf.
DB. v. 622a). Ou, como pâsaḥ ocorre em Êxodo 12:13 (veja nota), Êxodo 12:27 ; Êxodo 12:27 ; Isaías 31:5 †, com algum significado como passar por cima (Jos.
Formiga. ii. 14. 6 explica pésaḥ como significando ὑπερβασία), ou poupar , é possível ( 1b ) que mancar por ou por cima possa de alguma forma ter adquirido este sentido; ou (2) que havia outro verbo pâsaḥ , que significa passar adiante : não se sabe que tal verbo ocorre em qualquer outra língua semítica, mas supõe-se que Thapsacus no Eufrates tenha derivado seu nome dele, com o significado ford .
Isso, no entanto, é puramente conjectural; e Xen. Anab. eu. 4. 18 afirma que antes de seu tempo nunca houve um vau em Thapsacus. Ou (3) pésaḥ podem ser conectados com o Ass. pasâḥu , ser apaziguado , o que lhe daria o significado de propiciação-sacrifício . Sobre o significado etimológico de pésaḥ , não podemos, portanto, ir além de conjecturas.
2. Em Êxodo 12-13, tanto em J como em P, a Páscoa, Maẓẓoth , e a dedicação do primogênito, ficam (virtualmente) em justaposição, como fazem similarmente em Deuteronômio 15:19 a Deuteronômio 16:8 (cf. .
também Maẓẓoth e o primogênito em Êxodo 34:18-20 J); e todas as três observâncias são representadas como tendo sido instituídas originalmente no Egito. Sabemos como a conexão entre eles é explicada no livro de Êxodo.
Em J argumenta-se: Israel é o primogênito de Jeová; porque Faraó não deixará Israel ir, Jeová mata o primogênito de Faraó ( Êxodo 4:22 J): a Páscoa é instituída para que quando Jeová passar pelo Egito para matar os egípcios, os israelitas sejam poupados ( Êxodo 12:23 ; Êxodo 12:27 J: então Êxodo 12:13 P); e então ( Êxodo 13:15 J, ou o compilador de JE), porque Jeová mata o primogênito egípcio, e (embora isso não seja assim dito) poupa o primogênito israelita, o israelita dedica seu primogênito a Ele (cf.
Números 3:13 ; Números 8:17 P): bolos ázimos, por fim, foram comidos originalmente por causa da pressa com que os israelitas deixaram o Egito ( Êxodo 12:34 ; Êxodo 12:39 ), e a Festa de Maẓẓoth foi observada, desde sempre, em memória da ocasião ( Êxodo 13:8 J; Deuteronômio 16:3 ; Êxodo 12:14 P).
Deve-se, no entanto, ser feito um esforço para descrever como a conexão entre as três observâncias é explicada por aqueles que não podem aceitar o livro do Êxodo como testemunhando mais do que as crenças correntes sobre essas observâncias alguns séculos após a época do próprio Êxodo, e que vêem nas passagens citadas, não a explicação histórica real dos fatos ou observâncias mencionadas, mas as explicações formuladas muito depois por israelitas de mentalidade religiosa para explicá-los.
( a) Maẓẓoth tem toda a aparência de ter sido originalmente um festival agrícola, marcando o início da colheita da cevada (ver em Êxodo 23:15 ): como esta era também a época do ano em que o Êxodo ocorreu, veio a ser tratado como comemorativo; e os bolos ázimos" comidos nele foram interpretados como comemorando a aflição no Egito e a libertação dela ( Deuteronômio 16:3 ; Êxodo 13:8 ).
( b ) Os primogênitos dos homens e os primogênitos dos animais eram em Israel ambos sagrados para Jeová. Os primogênitos dos animais , é natural supor, foram dedicados a Jeová como um sinal de gratidão a Ele por rebanhos e manadas frutíferas (assim Wellh. Hist. 88; Bä.; al. ), talvez (Di. p. 126) com a idéia colateral, como a que implicava na oferta das primícias de santificar todos os nascimentos futuros do mesmo animal, e tornar lícito ao proprietário desfrutar com gratidão o aumento com o qual Jeová poderia assim abençoá-lo (cf.
Philo, de sacerd. querida pág. 233 Mangey, citado por Kn., que descreve as primícias oferecidas a Jeová como -oferendas de agradecimento por frutificação já desfrutada ou esperada"); ou ( Rel. Sem. 2 [227] 463 5) por conta de uma santidade especial considerada Um costume semelhante existia entre os árabes pagãos: o primeiro nascimento (chamado fara- ) de uma camela, cabra ou ovelha era sacrificado, freqüentemente enquanto era tão jovem que - a carne era como cola e preso à pele" ( ib. 462; EB. iv. 4185).
[227] WR Smith, A Religião dos Semitas , ed. 2, 1894.
Por que, porém, os primogênitos dos homens também eram considerados sagrados? De acordo com Wellh. ( lc ), Bä., -quando se reivindica o primogênito humano, isso é simplesmente uma generalização posterior, que afinal se resolve apenas na redenção por um animal e, consequentemente, em um aumento do sacrifício original. a ideia parece ser mais primitiva do que esta explicação permitiria: mais provavelmente ela se baseia em razões semelhantes àquelas pelas quais os primogênitos dos animais eram considerados sagrados: como o primeiro dom de Deus após o casamento, ou ( Rel.
Sem. 2 [228] 465) porque o sangue sagrado dos parentes flui mais puro e mais forte neles ( Gênesis 49:3 ; Deuteronômio 21:17 ). É um fato, também, qualquer que seja o motivo, o Sr. Frazer supõe que é para garantir a saúde e a prosperidade da família que em diferentes partes do mundo, entre os povos incivilizados, é costume sacrificar ou comer o primeiro- nascido (Frazer, The Golden Bough , 2 ii.
51s.). Que o sacrifício do primogênito não era um elemento da religião de Israel nos tempos históricos é de fato certo: nenhum escritor afirma isso mais fortemente do que Wellh. ( lc 89: so Bä. 89): - não só não há vestígios de um imposto de sangue tão grande, mas, pelo contrário, muitos de uma grande preferência por filhos mais velhos"; os exemplos de sacrifício de crianças que ocorrem são ou totalmente anormal (filha de Jefté), ou, como nos reinados de Acaz e Manassés ( 2 Reis 16:3 ; Miquéias 6:7 ; Isaías 57:5 ; Jeremias 7:31 ; Jeremias 19:5 ; Jeremias 32:35 ; Ezequiel 16:20 f.
, Ezequiel 23:37 ), devido à importação de costumes fenícios em Judá (cf. em Êxodo 13:12 ). Ainda é difícil pensar que a lei ( Êxodo 22:29 b), -o primogênito de teus filhos me darás ", não tem relação com esta antiga prática semítica.
As crianças enterradas em potes encontradas recentemente na Palestina (ver Schweich Lectures do escritor , p. 68 f.) parecem indicar que os antigos cananeus tinham o hábito de sacrificar crianças muito pequenas, se não primogênitos 1 [229]: e se em tempos pré - históricos, antes que os hebreus se separassem definitivamente de seus parentes semitas, e adquirissem uma religião própria, o costume de sacrificar os primogênitos havia prevalecido, ou se, mesmo sem ter sido uma prática hebraica , prevaleceu entre seus vizinhos fenícios e cananeus, a lei israelita é naturalmente explicada: os primogênitos ainda são sagrados para a Deidade nacional; eles não são, porém, entregues a Ele como um sacrifício, mas redimidos por uma avaliação em dinheiro (cf.
a nota sobre Êxodo 13:1-2 ): a dedicação do primogênito à Divindade torna-se assim moralmente inofensiva. A verdadeira origem histórica da dedicação dos primogênitos foi, no entanto, esquecida: e assim uma explicação teológica foi encontrada no pensamento (p. 408) que foi porque Jeová havia ferido o primogênito dos egípcios ( Êxodo 13:15 ).
[228] WR Smith, A Religião dos Semitas , ed. 2, 1894.
[229] Na ausência de inscrições, atestando o fato distintamente, a inferência é, obviamente, incerta ; cf. Schweich Lect. pág. 69 n. ; Gray, Expositor , maio de 1909, p. 435 f.
( c ) A Páscoa , pelo menos em sua forma primitiva, é com toda probabilidade uma instituição pré-mosaica. Não é, como as festas de Maẓẓoth , Colheita e Colheita, baseada na agricultura, mas remonta ao estágio nômade, e é - o único festival que os hebreus podem ter trazido com eles de sua vida de pastor no deserto " (Wellh. Resto Árabe. Heid. 2 105).
Di. e outros notaram que é introduzido por J em Êxodo 12:21 como - oPáscoa", como se fosse uma instituição já existente. Que era uma festa noturna, celebrada na época da lua cheia primaveril, pode indicar que ela se manteve primitivamente em alguma relação com a lua 2 [230]. características centrais e significativas são, no entanto, a aplicação do sangue nas casas e a participação da carne em uma refeição doméstica comum; e essas características parecem sugerir que era originalmente um sacrifício de propiciação e purificação, oferecido anualmente na primavera por cada um.
casa com a finalidade de renovar pela refeição comum o sentido de comunhão com a Divindade, e de proteger, pelo uso do sangue sacrificial, tendas ou, posteriormente, casas com os rebanhos que lhes pertencem, de pestilência ou outra calamidade durante no próximo ano (assim Di.
em Êxodo 12:13 , depois de Ew.: cf. DB. iii. 689 a). Os festivais da primavera eram celebrados por outros povos semitas. -Os primeiros 8 dias do mês Rajab, que no calendário antigo caía na primavera, era uma grande época de sacrifícios entre os árabes pagãos. Os poetas comparam a carnificina da batalha à multidão de vítimas que jazem ao redor das pedras sagradas.
A vítima, comumente uma ovelha, era chamada -atîrah (pl. -atâ"ir ); seu sangue era derramado sobre a cabeça da pedra sagrada, a carne consumida em um banquete. Tais sacrifícios podiam ser oferecidos em casa, mas era provavelmente mais comum levá-los a algum lugar sagrado mais famoso" (GF Moore, em EB. iv. 4186). Temos evidências também de outros sacrifícios de primavera observados em diferentes partes da Síria ( ib.
: Rel. Sem. 2 [231] 406). Para o uso do sangue sacrificial, como suposta proteção contra a calamidade, também existem analogias entre outros povos semitas. Até os dias atuais, na Síria e na Arábia, esse sangue é muitas vezes aspergido sobre uma nova casa para propiciar os gênios , ou espíritos que deveriam assombrar a localidade, e assim garantir a segurança dos trabalhadores ou a prosperidade da família.
quem vai habitá-la cf. Curtiss, Primitive Semitic Religion To-day , 1902, pp. 183 91, 225 7; Goodrich-Freer, em uma sela síria (1905), p. 250; Sayce, EH. 176 (no Egito) 1 [232].
[230] De acordo com Eerdmans ( Expositor , nov. 1909, pp. 449, 457 f.), proteger a casa contra as supostas más influências da lua cheia vernal.
[231] WR Smith, A Religião dos Semitas , ed. 2, 1894.
[232] A descrição dada por Nilo, o asceta do Sinai (p. 186), por volta de 400 dC, de um sacrifício tribal dos árabes pagãos de sua época, parece uma caricatura do ritual da Páscoa; mas como contém alguns pontos de semelhança e de contraste, talvez possa ser brevemente notado aqui (para o texto grego, veja Wellh. Arab. Heid . 1 57, 2 111 f.; ou Migne, Patrol. Graec . lxxix.
613) Esses árabes sacrificaram um camelo branco à estrela da manhã: depois que o chefe ou sacerdote que presidiu o sacrifício matou o animal e primeiro provou o sangue, todos correram sobre a carcaça com facas, cortaram-na em pedaços e a devoraram com pressa selvagem, esconder, para dentro, ossos e tudo, para que nada pudesse ser visto pelo sol nascente. Alguns dos regulamentos pascais foram dirigidos contra uma selvageria como esta? Cf. 1 Samuel 14:42 .
Tem sido pensado por alguns que na Páscoa primitiva os animais oferecidos eram primogênitos (Wellh. Hist. 87 f.; Rel. Sem. 2 [233] 464 f.). A primavera é a época do ano em que, na Arábia, o gado amanhece; na Pente. em si, as leis que prescrevem a dedicação dos primogênitos estão em justaposição às ordenanças relativas à Páscoa (Êxodo 12-13; Deuteronômio 15:19-23 ; Deuteronômio 16:1-8 ); e a festa que os hebreus pedem permissão para celebrar no deserto com seus rebanhos e manadas ( Êxodo 5:3 , etc.
; Êxodo 10:9 ; Êxodo 10:25 ) foi, supõe-se, apenas este festival de primavera de primícias. Por isso também foi explicada a conexão da Páscoa com a última praga: porque o Faraó impede os israelitas de oferecer seus primogênitos, Jeová tira dos egípcios seus primogênitos (Wellh.
pág. 88). Os fundamentos para esta visão parecem, no entanto, ser insuficientes. Sem dúvida, o festival de Êxodo 5:3 , etc. pode ser aquele em que se ofereciam primícias, mas nada é dito para indicar ou sugerir isso; enquanto, se mesmo a Páscoa primitiva tivesse sido essencialmente um sacrifício de primogênitos, não é aparente por que deveria ter deixado de ser isso, e por que os dois deveriam ter se tornado tão distintos como claramente são em Heb. lei (ver também EB. iii. 3593 f.; iv. 4187).
[233] WR Smith, A Religião dos Semitas , ed. 2, 1894.
Aqueles que seguem as considerações anteriores consideram a Páscoa como um sacrifício de primavera transformado de propiciação e comunhão , e supõem que ela atingiu a forma em que o AT. apresenta-o um pouco como segue (cf. Benzinger, EB. iii. 3596 f.). Entre os antigos hebreus nômades era costume em ocasiões especiais, para proteção contra pestilências e afins, borrifar as habitações com o sangue de uma ovelha.
O costume depois tornou-se fixo: todos os anos, na primavera, tal festival passou a ser oferecido por cada família separada (da mesma forma Moore, ibid. 4188; Kautzsch, DB. v. 622 a). Uma refeição sagrada foi associada a ela, simbolizando uma renovação do sentido de comunhão com a Divindade. Por muito tempo depois da imigração para Canaã, a Páscoa continuou a ser uma festa familiar: não tinha nada do caráter de uma peregrinação popular, ou ḥag .
Em Canaã, os israelitas imigrantes encontraram entre os cananeus agrícolas o costume de consagrar ao ba-al do distrito toda primavera no início da colheita, as primícias do milho, e de celebrar um ḥag nesta conexão. Isso os hebreus adotaram na forma de Maẓẓoth . Tanto a Páscoa primitiva quanto Maẓẓoth eram celebradas na primavera; e assim, não sem naturalidade, eles estavam unidos.
A primavera era também a época do ano em que os israelitas deixavam o Egito; uma grande praga foi na realidade a ocasião imediata do Êxodo: e assim a Páscoa e Maẓẓothpassaram a ser considerados como memoriais do evento; e os traços característicos de cada um foram interpretados em um sentido comemorativo, ou, pode ser, adaptados para serem interpretados mais prontamente. Em particular, sob a influência do pensamento de que porque Israel era o primogênito de Jeová, e Faraó não o deixou ir, então Jeová feriu o primogênito de Faraó, mas poupou os de Israel, a praga que foi na verdade a ocasião imediata da Êxodo, e que pode realmente ter sido particularmente fatal para crianças pequenas, tornou-se aquele que destruiu apenas o primogênito egípcio; e assim o rito de aspersão de sangue que - nos dias primitivos foi concebido como uma precaução contra todas as pragas torna-se nas narrativas do Êxodo uma precaução contra a praga específica dirigida contra o primogênito "(McNeile, p. 67).
O significado de uma instituição não depende necessariamente do que ela era em sua origem; pode depender igualmente do que veio a ser e das idéias das quais, com o passar dos anos, passou gradualmente a ser considerada como a expressão. A Páscoa, qualquer que seja sua origem, tornou-se uma grande instituição nacional dos israelitas: era um solene memorial anual de uma grande libertação nacional e do nascimento da independência nacional: o cordeiro pascal era um símbolo de unidade, a unidade da família, da nação e de Deus com Seu povo: enquanto os detalhes correspondiam a incidentes do Êxodo, conforme contado pela tradição, o rito, como um todo, lembrava aos homens anualmente a relação de aliança existente entre Jeová e Israel, e mantiveram vivo seu senso da continuidade de Seu favor para com eles.
E assim o cordeiro pascal torna-se um tipo de Cristo, e a ceia pascal da Eucaristia cristã. Cristo era o verdadeiro Cordeiro Pascal ( 1 Coríntios 5:7 ), que se reuniu em Si mesmo, e realizou em um sentido mais elevado e espiritual, as associações de redenção e libertação não mais, porém, da escravidão do Egito, mas da escravidão do Egito. escravidão do pecado de que a Páscoa, por tantos séculos, foi a expressão.
E na festa eucarística, não só o sentido de unidade entre os cristãos é forçosamente expresso ( 1 Coríntios 10:17 ), mas nela o crente fiel participa do Corpo e Sangue do verdadeiro Cordeiro Pascal, ele entra novamente em união vital com Deus, ele se apropria da eficácia expiatória do sangue de Cristo, derramado por ele e por toda a humanidade, e nutre sua vida espiritual com graça e força divinas.
APÊNDICE II
A data do Decálogo
Para aqueles que aceitam a visão tradicional da data e autoria do Pentateuco, a discussão desta questão não tem sentido: se Moisés escreveu o Pentateuco, não pode haver dúvida quanto à data do Decálogo, ensino de Moisés: ele era, como Deuteronômio 4 . mostra, um monoteísta, e tinha uma concepção altamente espiritual de Deus.
Mas, para aqueles que acreditam (cf. p. 415 f.) que o Pentateuco, mesmo em J e E, apenas registra o que foi dito pela tradição sobre a idade mosaica no séc. 98. bc, a questão é real e difícil, que, se puder ser respondida definitivamente, só pode ser respondida tomando como base o ensino das primeiras profecias escritas e as crenças religiosas atestadas pelos escritos históricos anteriores.
, E, Juízes e Samuel, quando foram despojados de Deuteronômio e outras adições posteriores (como Juízes 2:11 a Juízes 3:6 ) para o período em que foram escritos, e argumentando de volta a partir destes, e por outros métodos indiretos, às prováveis crenças religiosas do próprio Moisés no século XIII. bc 1 [234]
[234] Veja mais sobre a religião de Israel na Era Mosaica, Wade, OT. Hist . CH. 5. (PP. 134 164).
O Decálogo, tal como está (seja em Êxodo 20 . ou Deuteronômio 5 ), não pode, por causa da coloração fortemente deuteronômica de partes dele, ser anterior à era deuteronômica: a questão é: qual pode ser a idade dele em sua forma original, quando todos os Mandamentos estavam presumivelmente na mesma forma concisa em que o 1º, 6º, 7º, 8º e 9º ainda estão, e quando as cláusulas explicativas anexadas agora aos outros cinco ainda não haviam sido acrescentadas a eles?
Pode ser dado como certo que a religião de Moisés era para falar de henoteísmo tecnicamente ético ; isto é, (1) implicava a adoração exclusiva de "um" Deus somente, embora sem afirmar que este Deus era necessariamente o único Deus (monoteísmo), e (2) o Deus assim adorado tinha um caráter distintamente moral e exigia a prática de moralidade por parte de Seus adoradores.
É claro que o reconhecimento de reivindicações éticas é constantemente encontrado nas religiões pagãs 2 [235]; mas raramente, ou nunca, ocupam neles o lugar primordial que ocuparam, como sabemos pelos profetas, na religião posterior de Israel e que, dificilmente é possível duvidar, ocuparam desde o início. A principal razão para esta crença é aquela que foi defendida com grande força, depois de Kamphausen, pelo senhor deputado Montefiore.
Se a religião de Moisés não diferiu, em alguma característica distintiva , das religiões comuns da antiguidade, é impossível entender por que, quando os israelitas entraram em Canaã e se misturaram, como em muitos casos se misturaram, com os cananeus nativos, não foi fundido e absorvido em sua religião. O Sr. Montefiore escreve:
[235] Comp. especialmente a "confissão negativa" no capítulo 125 do Livro Egípcio dos Mortos", em que a alma, antes de poder entrar na sala de julgamento de Osíris, tem que declarar que nunca cometeu qualquer um de mais de quarenta pecados, vários paralelos aos proibidos no 3º e 6º ao 10º Mandamentos. Ver Gressmann, Altorient. Texte (1909), i. 186 9; Budge, O Livro dos Mortos 2 (1909), 1. clxv-viii, 11. 365 371.
- Essa resistência bem-sucedida ao politeísmo cananeu, sobre o qual enfatizamos tanto quando atribuímos a origem da monolatria [a adoração de um Deus] à era mosaica, certamente não teria sido possível a menos que o Senhor a quem Moisés ensinou diferisse das divindades cananéias , não apenas em sua singularidade numérica, mas em seu caráter ético mais elevado e consistente. Os elementos violentos 1 [236] no caráter de Yahweh ele compartilhou com Moloque e Baal, e muitas outras divindades das tribos semíticas vizinhas; mas em nenhum caso essa violência correspondente produziu uma monolatria correspondente.
Temos, portanto, o direito de duvidar se a adoração exclusiva do Deus nacional jamais teria sido ordenada, se não houvesse na concepção original de Yahweh a "promessa e potência" do monoteísmo de Amós e Isaías. Para citar as palavras anteriores do Prof. Kuenen 2 [237], "O grande mérito de Moisés reside no fato de sua conexão da idéia religiosa com a vida moral." A adoração exclusiva de Javé, por um lado, o caráter moral de Deus e o dever moral do homem, por outro, devem ter atuado reciprocamente na produção do ensinamento mosaico como um todo.
… Um dos críticos mais sóbrios e confiáveis do Antigo Testamento, o Prof. Kamphausen, mantém o mesmo argumento. "Reconheço", diz ele, "no fato de que o pequeno número de israelitas não foi absorvido pelos cananeus, que eram de longe seus superiores em todos os assuntos de cultura externa, uma prova convincente do poder ético da religião javista 3 [238]." "
[236] Sua ira (mesmo quando não provocada pelo pecado), Sua associação com fogo, destruição, guerra, etc.
[237] Religião de Israel (1870), i. 282. A opinião de Kuenen sobre este ponto mudou posteriormente.
[238] Conferências de Hibbert para 1892 (sobre a origem e crescimento da religião de Israel), p. 46 f. Veja também com mais detalhes o excelente artigo, com críticas a outras teorias, no Bairro Judeu. Rev. , janeiro de 1891, p. 251 ss. O caráter ético da religião de Yahweh no tempo de Moisés é reconhecido também por Kautzsch ( DB. v. 632 a), Martí, em um art. on -Jahwe und seine Auffassung in der âltesteten Zeitalter" no Stud.
você. Krit , 1908, p. 333 (Yahweh foi desde o início uma divindade espiritual, que fez exigências sociais e éticas de seus adoradores), e outros críticos: comp. Bäntsch, p. liii; Burney, Jornada. de Theol. Viga. 1908, pág. 327 e segs.; JP Peters, -A Religião de Moisés", no Journ. of Bibl. Lit. 1901, p. 101 ss.
Naturalmente, o caráter ético da religião de Israel no tempo de Moisés não seria tão desenvolvido e espiritualizado como se tornou depois nas mãos dos profetas e salmistas. invisivelmente presentes entre Seu povo, estavam a fonte da justiça e o tribunal 1 [239] ". Moisés foi o juiz supremo, que deu tôrâh , e administrou a justiça, em nome de Yahweh; e os mesmos deveres foram exercidos pelos sacerdotes, seus sucessores 2 [240].
-Podemos, portanto, razoavelmente inferir que Moisés ensinou a seus contemporâneos, não teoricamente, mas praticamente, conforme a ocasião exigia, e como parte integrante da religião de Yahweh, os elementos fundamentais da moralidade social. Ele ensinou-lhes que Yahweh, embora uma Divindade severa e muitas vezes irada, também era um Deus de justiça e pureza. Ligando a vida moral à idéia religiosa, ele pode ter ensinado a eles também que assassinato e roubo, adultério e falso testemunho, eram abominados e proibidos por seu Deus 3 [241] ".
[239] Ibid. pág. 48 f. Veja as notas em Êxodo 18:15-16 ; Êxodo 22:8 .
[240] Cf. acima, pág. 161 f.
[241] Hibbert Lectures , p. 50.
Se essas conclusões forem corretas, não haverá dificuldade substancial em referir a maioria dos Mandamentos à era mosaica. Mas sentiram-se dificuldades em relação a alguns deles. É realmente duvidoso que as observâncias implícitas no quarto Mandamento e o uso do termo -casa", em vez de -tenda", no décimo, sejam necessariamente incompatíveis com uma vida nômade e implicam que os israelitas haviam entrado no estabeleceu a vida agrícola de Canaã 4 [242] : pois não sabemos quanta cessação de trabalho foi prescrita para o sábado neste período inicial; ou se neste momento bayith pode não ter sido um termo geral que significa -morada", e incluiu (como em árabe) tendas e casas.
Uma dificuldade mais séria é apresentada pela proibição de imagens. Se estes foram proibidos por Moisés, é notável, diz-se, que até o século VIII. bc, nenhuma reprovação deles é expressa: e que até aquela data imagens de Yahweh foram usadas, ao que parece, sem ofensa 5 [243]. O pesîlîm de Gilgal ( Juízes 3:19 ; cf.
RVm.) provavelmente (Moore) - imagens de pedra rudes." Micah faz uma imagem de prata dedicada a Yahweh por sua mãe; e os danitas depois a estabeleceram em Dan, onde foi servida por uma linha de sacerdotes cuja ascendência era atribuída a Moisés ( Juízes 18:30 ) A narrativa original não pretende transmitir qualquer censura à ação de Miquéias, mas simplesmente dar conta da origem do culto da imagem de Yahweh em Dan.
Se, como muitas vezes se pensa, o -efod", mencionado em Juízes, Sam. e Oséias 3:4 , era uma imagem, é incerto (ver p. 312 f.); por ele em Juízes 8:27 . Davi era um devoto adorador de Yahweh, mas ele possuía uma das imagens oraculares chamadas -teraphim" ( 1 Samuel 19:13 ; 1 Samuel 19:16 : cf.
Juízes 17:5 ; Juízes 18:14 ; Juízes 18:17-18 ; Juízes 18:20 : Kautzsch, DB.
v. 642 b): em Oséias 3:4 éfode e terafim aparecem como, pelo menos na estimativa popular, elementos essenciais do culto. Jeroboão, também, certamente não teria colocado os touros de ouro, simbolizando Jeová, em Betel e Dã, se não estivessem em harmonia com práticas e crenças amplamente aceitas entre o povo.
De modo geral, é sem dúvida verdade que, especialmente no reino do N., as imagens de Yahweh eram de uso muito comum. Se, no entanto, eles estavam em uso universal , não parece tão claro. Se assim fosse, as alusões a eles não teriam sido mais frequentes e explícitas nos primeiros livros históricos do que são? J e E, por exemplo, ao aludir aos ritos de adoração, não os teriam mencionado algumas vezes? Na verdade, porém, nunca atribuem o uso de imagens aos patriarcas 1 [244] : E menciona o bezerro de ouro ( Êxodo 32 ) com evidente desaprovação; e ambos J e E contêm uma proibição de imagens de metal ( Êxodo 20:23 ; Êxodo 34:17 ).
Nenhuma imagem é mencionada em conexão com a Arca. Os santuários centrais não possuíam nenhuma imagem nos tempos de Eli, Davi e Salomão. A não observância de uma lei religiosa não é prova de sua inexistência, a menos que seja bastante claro que as pessoas que não a observam provavelmente a observaram, se tivessem conhecimento dela, o que, nos casos aqui em questão, , dificilmente é o caso. Os "terafins" de Davi, provavelmente deuses domésticos, dificilmente são inconsistentes com seu conhecimento ou sua prática de um ideal superior 2 [245].
As imagens podem ter sido usadas nos santuários locais e entre as pessoas comuns; mas se eles não estivessem em uso nos santuários centrais, isso pareceria mostrar que, embora a mente popular não visse nada em seu uso inconsistente com sua concepção de Yahweh, os israelitas mais espiritualizados não os aprovaram. E se isso for verdade, a proibição pode ter sido mosaica, embora não tenha sido posta em prática pela maioria das pessoas. A ocasião imediata que levou à proibição pode ter sido o contato com a idolatria egípcia 3 [246].
[242] Montefiore, op. cit. pág. 554, citando Addis, Documents of the Hex . eu. 139 f.; cf. Smend, AT. Rel.-gesch , 139 f. (2 160 f.).
[243] Comp. DB. v. 634b, 6413, McNeile, pp. lix lxi.
[244] Labão possuía terafins, que foram roubados por Raquel ( Gênesis 31:19 ; Gênesis 31:30 E); mas Jacó ( Êxodo 35:2 ; Êxodo 35:4 E) ordena que seu povo afaste os deuses estrangeiros" no meio deles.
[245] Terafins são mencionados com desaprovação em 1 Samuel 15:23 ; mas a data do capítulo é incerta.
[246] Há paralelos, mais ou menos próximos, com todos os mandamentos, exceto o 5º, em Amós e Oséias; mas o fato não é de natureza a fornecer prova de que o Decálogo é a fonte da qual os paralelos são derivados, ou a autoridade pela qual a linguagem dos profetas foi sugerida. Comp. (1) Oséias 13:4 ; (2) Êxodo 4:17 ; Êxodo 8:4-6 ; Êxodo 13:2 ; (3) Êxodo 4:2 ; Êxodo 10:4 ; (4) ver.
Êxodo 2:11 ; Amós 8:5 a; (6, 7, 8) Oséias 4:2 ; (9) cfr. Amós 5:12 b; (10) ver.
Amós 5:11 ; Amós 8:5 5b, Amós 8:6 ; Miquéias 2:2 .
Para explicar esta prevalência de imagens de Yahweh, especialmente no reino N., consistente com a origem mosaica do 2º Mandamento, a seguinte teoria foi oferecida pelo Dr. Burney 4 [247]. Tem sido cada vez mais sentido por estudiosos recentes 5 [248], em parte por causa da menção por Seti I (1326 1300 aC) 6 [249] de Asaru , ou seja, aparentemente Aser, no N. de Canaã, e os termos em que Merenptah fala (pág.
xl) de Israel como já estabelecido em Canaã, em parte por outras considerações, que, apesar da representação bíblica, todosas tribos israelitas não estavam no Egito na época do Êxodo, mas que alguns entraram em Canaã, e fizeram dela sua casa, consideravelmente antes. O Dr. Burney, portanto, distingue (1) as tribos do norte, que entraram em Canaã diretamente do leste, como parte de uma antiga imigração aramaica, e fizeram dela sua casa sem interrupção de qualquer importância; (2) Judá e Simeão, que no final de sua estada em Cades, romperam com os outros israelitas com os quais haviam viajado do Egito, amalgamados com os queneus e outras tribos do norte da Arábia, e então se mudaram para o norte de Cades, conquistando e estabelecendo-se no território conhecido depois como -Judá"; e (3) Efraim, metade de Manassés e Benjamim, que também deixou o Egito com Moisés, mas que entrou em Canaã do Oriente sob Josué e se estabeleceu nas partes centrais da Palestina.
Todas essas tribos eram igualmente adoradoras de -Yahweh": mas as tribos do norte, não estando sob a influência de Moisés, não lhe atribuíram o mesmo caráter ético e espiritual, e usariam imagens provavelmente, como regra, imagens de um jovem touro (cf. p. 348) para representá-lo. Quando as outras tribos, ao entrar em Canaã, encontrassem seus parentes lá, não seria mais do que natural que pelo menos seus membros menos espirituais assimilassem seu próprio culto ao deles e adotassem imagens da mesma forma. O Yahwismo cananeu, que não repudiava as imagens, iria assim em grande parte ofuscar e substituir o Yahwismo Mosaico mais espiritual.
[247] Jornada. de Theol. Studies , abril de 1908, pp. 333 340, 345.
[248] Comp. Kittel, Estudo Científico do OT . (1910), pág. 167 f.
[249] WM Müller, Ásia u. Europa nach Altäg. Denkmälern , 236 f.
O Papiro de Nash . Este é um papiro adquirido no Egito em 1902 pelo Sr. WL Nash. Está em quatro pedaços, perfeito na parte superior, mas mutilado no pé e nas duas bordas. Contém 24 linhas de hebraico, escritas em caracteres quadrados, e datam provavelmente do século II. ad É, portanto, de longe o mais antigo Heb. SENHORA. atualmente conhecido. O papiro começa com o Decálogo; e isso é seguido pelo Shema- ( Deuteronômio 6:4 f.
), precedido pelas palavras introdutórias expressas na LXX., mas não encontradas no texto da Missa. Presumivelmente, o Decálogo e o Shemá foram transcritos juntos no papiro para algum propósito especial. O texto concorda no essencial com o de Êxodo 20 , mas às vezes segue o de Deuteronômio 5 .
No v. 10 tem ביום para יום (cf. Êxodo 16:26 al. ), com alguns Heb. MSS. e LXX. (Ex. Dt.): acrescenta - nele "(p. 107), e também (com Dt., e LXX. em Ex.) -nem teu boi, nem teu jumento" e -qualquer de"; em v. 11b tem -sétimo dia" para -dia de sábado", como LXX. (cf. Gênesis 2:3 ); no v.
12 acrescenta, com Dt., e LXX. (Ex.), - para que possa ir bem contigo, e," mas coloca a cláusula, com LXX. (Ex. Dt.), antes - que teus dias podem ser longos"; vv. 13, 14 são transpostos (p. 200); no v. 16 tem -vain" para -false", como Dt.; no v. 17 -esposa" precede -casa", como em Dt. e LXX. em Ex., e -seu campo" é adicionado após -casa", como em Dt. e LXX. Sam. em Ex. לוא é sempre escrito plene ; assim também são os verbos תעבור e תהמוד.
As formas שמ] ה] para שמו no v. 7, e בה para בו no v. 10 (G.-K. § 91a), e ויקדשיו para ויקדשהו (Cook, p. 41), também são perceptíveis. O texto é, portanto, principalmente o de Ex. (tem Êxodo 20:11 , e não Deuteronômio 5:12 b, Deuteronômio 5:14 end , 15), mas concorda com LXX. (Ex.) no v. 13 f., e na inclusão de algumas das variantes de Dt. Veja totalmente SA Cook, -A pre-Massoretic Biblical Papyrus" em Proc. Soc. Bibl. Arch. 1903, p. 34 ff.
APÊNDICE III
O Código de Hạmmurabi
Hạmmurabi, provavelmente o Anrafel do Gênesis 14:1 , foi o sexto rei da primeira dinastia conhecida da Babilônia; e ele reinou por 43 anos, tanto quanto pode ser determinado atualmente, 2130 2088 aC Uma crônica quase contemporânea e numerosas cartas do próprio Hạmmurabi nos fornecem abundantes detalhes de seu reinado.
Hạmmurabi foi um governante grande e bem-sucedido: ele libertou a Babilônia do domínio de seus inimigos, especialmente os elamitas; e organizando e consolidando a administração de seu país, ele lançou as bases de sua grandeza futura. Seu Código de Leis foi descoberto em dezembro de 1901 e janeiro de 1902 por M. de Morgan em Susa, inscrito em três fragmentos de um bloco de diorito preto, que quando encaixados formavam uma estela de 7 pés.
4 pol. de altura e de 6 pés 3 pol. a 5 pés 5 pol. redondos. Na extremidade superior da parte frontal há um baixo-relevo esculpido, representando Hạmmurabi em pé na frente do deus-sol Shamash sentado, e recebendo suas leis dele. A inscrição no resto da estela consiste em 44 colunas de escrita, além de cinco que foram apagadas. O número de leis separadas preservadas é 248.
O código é prefaciado por um prólogo grandiloquente, no qual Hạmmurabi declara pela primeira vez como Anu, Bel e Marduk, os deuses supremos da Babilônia, o chamaram para fazer a justiça prevalecer na terra, destruir os ímpios e os maus, e para impedir que os fortes oprimam os fracos"; e então, depois de enumerar uma longa lista de títulos descrevendo o que ele havia feito por seu país, ele passa a explicar como ele deu efeito a esse comando - eu estabeleci a lei e a justiça na terra , e promoveu o bem-estar do povo."
Para que o leitor possa compreender bem a relação do Código com a lei hebraica, será necessário dar um esboço dos assuntos nele tratados 1 [250].
[250] O relato mais detalhado do Código em inglês, incluindo muitos avisos de paralelos com o Heb. e outras leis, é a de SA Cook, The Laws of Moses and the Code of Ḥammurabi (1903). Traduções de todo o Código serão encontradas em Johns, The Oldest Code of Laws in the World (1903), ou (a tradução revisada, especialmente no §§ 1 4, e com uma descrição completa e excelente das principais características do o Código, e comparação com Heb.
lei) na pág. 599 ss. de sua arte. em BD. v. (1904), 584 612, ou em Winckler, Die Gesetze Ḥammurabis in Umschrift und Übersetzung (1904), com um apêndice contendo as antigas leis familiares sumérias. Para outras referências bibliográficas, veja Johns" art., e Kent, Israel's Laws and Legal Precedents , 1907 (vol. III. of the -Student's Old Test."), p. 280. Veja também o artigo do Dr.
Lock sobre -Moses e Ḥammurabi" em The Bible and Christian Life , p. 1 e segs. Há também uma tradução do Código por Ungnad no Altorient de Gressmann. Texte (1909), i. 140 e segs.
§§ 1 5. Penas por falsa acusação, falso testemunho e julgamento errado.
6 25. Leis relativas à propriedade .
6 14. Roubo de propriedade.
15 20. Abrigar um escravo fugitivo.
21 25. Arrombamento, roubo em rodovia, roubo em incêndio.
26 41. Deveres e privilégios dos servidores reais, governadores e juízes.
42 65. Leis relativas à posse, aluguel e cultivo da terra . Direitos e responsabilidades dos inquilinos e senhorios, relativamente aos campos (42 52), canais (53 56), invasão de ovelhas (57 58), pomares (59) e jardins (60 65).
66 99. Apagado.
100 126. Leis relativas ao comércio e comércio .
100 107. Relações entre um comerciante e seu agente.
108 111. Comerciantes de vinho (preço do vinho: sem desordem na taberna).
112. Responsabilidades por perdas no transporte de mercadorias.
113 119. Dívida e penhora.
120 126. Depósitos (coisas confiadas a outro).
127 193. Direito de família . Noivado; preço da esposa e parte do casamento. Direitos da esposa e dos filhos, das concubinas e seus filhos. Esposa não deve ser penhorada por dívida do marido, nem marido por dívida da esposa. Divórcio. Incesto e adultério. Herança: direitos dos filhos da esposa e das concubinas. Casos de casamento entre escrava e mulher livre. Direitos dos devotos a uma participação na propriedade de seus pais (178 182). Adoção (185 191); punição do filho adotivo ingrato (192 s.).
194 233. Direito Penal . Penalidades para diferentes casos de agressão (195 214); honorários por diferentes operações de um cirurgião ou veterinário e multas por tratamento inadequado (215 225); penalidades por marcar um escravo sem a devida autoridade (226 f.); taxa do construtor e multas por trabalhos defeituosos na construção (228 233).
234 240. Navegação . Salários a serem pagos aos barqueiros; e multas por encalhe do barco por descuido.
241 277. Aluguer e salários . Taxa de pagamento de aluguel de boi, ovelha, ceifeira, vaqueiro, e diversos instrumentos agrícolas; compensação por perdas ou danos; responsabilidades do pastor pelas ovelhas sob sua responsabilidade; taxa de pagamento para oleiro, alfaiate, pedreiro, carpinteiro, etc. (274), e para aluguer de barcos (275 277).
278 282. Escravidão . Reclamações e reclamações feitas após a compra.
O código é seguido pelas palavras: -Os julgamentos de justiça, que Hạmmurabi, o poderoso rei, confirmou e fez com que a terra tomasse uma orientação segura e um governo gracioso"; e por um epílogo, no qual Hạmmurabi repete a intenção que ele tinha ao enquadrar o código, - que o forte não deve oprimir o fraco, e dar justiça ao órfão e à viúva, para pronunciar julgamentos na terra e para corrigir o erro ". E ele termina prometendo bênçãos de Shamash a todos os futuros reis que mantiverem suas leis, e proferindo terríveis maldições contra qualquer um que as altere ou rescinda.
Ver-se-á imediatamente que o código não contém leis cerimoniais, mas se limita inteiramente às leis civis e criminais .lei; e também que lida com uma gama muito mais ampla de assuntos do que o -Livro da Aliança." A civilização babilônica na era de Hạmmurabi já era altamente desenvolvida, muito mais do que a de Israel quando o -Livro da Aliança" foi promulgado: há era grande atividade comercial: propriedade de escravos, terras, casas mudava constantemente de mãos; os casos de casamento, divórcio, adoção e herança tinham que ser previstos; surgiu assim a necessidade de regular todas essas transações por lei; e as abundantes tabuletas de contrato que possuímos, datando mesmo de um período anterior a Hạmmurabi, testemunham a escrupulosa precisão com que tais transações sempre foram realizadas 1 [251].
O código de Hạmmurabi, no entanto, regula não apenas todas essas coisas, mas também prescreve as taxas ou salários a serem pagos por diferentes serviços prestados. No entanto, não se deve supor que Hạmmurabi originou o próprio código inteiro. Algumas das disposições podem, de fato, ter sido formuladas por ele pela primeira vez, em particular, talvez, aquelas que fixam os preços do trabalho e do aluguel; mas, como um todo, o que Hạmmurabi fez foi formular, organizar e sancionar com autoridade leis que já haviam sido fixadas pelas decisões dos juízes antes dele e que, sem dúvida, em muitos casos já estavam em vigor na Babilônia. O código a este respeito assemelha-se às leis indianas de Manu 2 [252], o código grego Gortynian 3 [253] e as XII Tábuas romanas.
[251] Veja descrições da vida e civilização babilônicas (escritas antes da descoberta do código de Ḥammurabi) em Maspero, Dawn of Civil . págs. 703 784; ou Sayce, babilônios e assírios. Vida e Costumes , 1900.
[252] Nos Livros Sagrados do Oriente , vol. xxv.
[253] Ver Gardner e Jevons, Greek Antiquities (1898). págs. 439f., 560 74.
A seguir estão os principais paralelos com o Livro da Aliança (as citações não são, via de regra, feitas literalmente ):
Código de Hạmmurabi. Êxodo. 3, 4. Falsa testemunha a ser punida, em casos declarados, pela lex talionis (cf. Deuteronômio 19:19 ). Êxodo 23:1 . Proibida testemunha maliciosa. 8. Quem roubar boi, ovelha, jumento, porco ou navio de um templo ou palácio , deve pagar 30 vezes; se ele for um homem pobre 1:4 [254], 10 vezes; se não tiver nada, ser morto.
[254] Ou um plebeu", um dos plebeus , talvez da raça conquistada, ou um escravo alforriado. Veja Johns, DB. v. 589 a; Winckler, p. 11 n .; Cook, pp. 120 n. , 276f.) Êxodo 22:1 ; Êxodo 22:3 b, Êxodo 22:4 .
Por furto de boi, se for abatido ou vendido, pagar 5 vezes, de ovelha, 4 vezes; se achado na mão de ladrão, pagar 2 vezes; se o ladrão não tiver nada, será vendido. 9 10. Se algo perdido for achado em posse de outro homem, devem ser chamadas testemunhas de ambos os lados, para declararem solenemente - diante de Deus" o que sabem; o que for provado não ser o dono, deve ser morto. Êxodo 22:9 .
Se algo perdido for encontrado na posse de outro homem, a causa de ambos vir diante de Deus, e o que for condenado, pagar o dobro ao outro. 11. Se o reclamante não puder apresentar testemunhas, visto que caluniou e provocou contendas, deve ser morto. 14. -Se um homem roubou o filho de um homem livre, ele deve ser morto." Êxodo 21:16 . Qualquer um que roubar um homem para ser morto. 21. Um arrombador deve ser morto (judicialmente) antes do brecha, e enterrado nele 1[255].
[255] Cf. Cozinhe, pág. 213. Êxodo 22:2-3 a. Um arrombador pode ser morto durante a noite com impunidade. 57. Se um pastor permite que suas ovelhas se alimentem em um campo sem o consentimento do proprietário, o proprietário terá as colheitas e o pastor lhe pagará além de 20 gur de milho por gan de terra. Êxodo 22:5 .
Se um homem deixa seu animal se alimentar (mas veja a nota ad loc .) no campo ou vinha de outro homem, o dano deve ser reparado com o melhor dos seus. 117. Se um homem dá sua esposa, filho ou filha como escravo para pagar uma dívida, eles podem fazer isso por três anos, mas serão livres no quarto.
118 f. Uma escrava ou escrava comum dada da mesma forma pode, no entanto, ser vendida por seu novo proprietário, a menos que a escrava tenha sido uma concubina que tenha dado à luz seus filhos senhores, caso em que ela deve ser resgatada por ele. Êxodo 21:2 . Se um homem comprar um escravo do sexo masculino , ele estará livre após seis anos de serviço.
(Uma escrava em circunstâncias semelhantes não é libertada em Ex. Êxodo 21:7 [onde ela é representada como comprada para ser uma concubina]; mas ela o faz em Dt. Êxodo 15:17 .) 125. Se um homem coloca qualquer coisa em depósito, e se perder por roubo ou pilhagem, o dono da casa deve encontrar o ladrão e compensar a perda para o proprietário.
Êxodo 22:7 f. Se o dinheiro ou a propriedade forem depositados com um homem e forem roubados: se o ladrão for encontrado, o dono da casa deverá pagar o dobro; se não for encontrado, deve jurar diante de Deus que não se apropriou dele. 126. Se um homem alega falsamente que perdeu algo (depositado com outro? ou, mais geralmente, encontrado em posse de outro?), deve estimar sua perda diante de Deus e pagar o dobro do que alega falsamente.
Êxodo 22:9 . Se surgir qualquer disputa sobre um boi, jumento, etc., ou qualquer coisa supostamente perdida (depois de ter sido depositada em outro? considerado culpado é pagar 2 vezes. 171. A escrava concubina, se o seu senhor falecer sem ter reconhecido formalmente os seus filhos, para não ter parte nos seus bens, mas para receber a sua liberdade com os filhos.
Êxodo 21:11 . Uma concubina escrava para se tornar livre, se seu senhor não lhe der comida, roupas e direitos conjugais. Êxodo 21:15Êxodo 21:17 um homem ferir seu pai, suas mãos serão cortadas. "
196. -Se um homem causou a perda do olho de um homem livre, seu olho deve ser perdido." Da mesma forma (197, 200) para um membro ou dente. Mas para o olho ou membro de um homem pobre, a penalidade é apenas um mna de prata (198), e (201) para o dente de um homem pobre ⅓ mna (20 shekels). Êxodo 21:23-25 . Em caso de lesão, vida por vida, olho por olho, dente por dente, etc.
, a ser exata. 199. Se um homem arrancar o olho ou quebrar o membro do escravo de um homem livre, ele deve pagar metade do preço do escravo. Êxodo 21:26 f. Se um homem arrancar o olho ou o dente de seu próprio escravo, deve dar-lhe a liberdade. 206. Se um homem ferir acidentalmente outro em uma briga, deve jurar e pagar ao médico.
207 f. Se ele causar a morte do outro homem, ele deve pagar, se o morto for um homem livre, ½ mna de prata, e se for um homem pobre, ⅓ mna de prata. Êxodo 21:18 f. Se um homem ferir outro acidentalmente em uma briga com uma pedra ou com o punho, e o obrigar a ir para a cama, ele deve pagar pelo tempo perdido e pelo médico.
[Se ele causar sua morte, ele presumivelmente gozaria do direito de asilo Êxodo 21:12-14 .] 10 siclos de prata: (210) se ela morrer, sua própria filha deve ser morta. Se a mulher for filha de homem pobre a pena Isaías 5 shekels, ou, se ela morrer, ½ mna; se ela for escrava de um homem livre, 2 shekels, ou, se ela morrer, ⅓ mna.
Êxodo 21:22 . Se quando dois homens estão brigando, um deles (acidentalmente) agride uma mulher e causa um aborto, ele deve ser multado como o marido pode consertar. se v. 23 25 estão em vigor aqui (veja a nota), está implícito que se ela morrer, ele também morrerá. 241. O boi não pode ser penhorado, sob pena de ⅓ mna de prata.
Cf. Jó 24:2 ; Êxodo 22:26 . Uma peça de roupa tomada como garantia de ser devolvida antes do anoitecer. 245 6. Se um homem aluga um boi e, por negligência ou golpe, o mata ou fere, deve fazê-lo bem ao seu dono; (247 8) se, no entanto, ele apenas arrancar o olho, ou causar algum dano menor, ele precisa pagar apenas ½ ou ¼ de seu valor.
(249) Se -Deus ferir "o animal, -e ele morrer" (ou seja, se o ferimento for acidental), o alugador -jurará diante de Deus e será livre." Êxodo 22:14 f. Se um homem empresta um animal do seu próximo, se for ferido ou morrer, se o dono não estiver com ele, deve ser reparado. Mas se o dono estiver com ele no momento, o mutuário não é responsável.
250. Se um touro selvagem chifrar um homem e o matar, nenhuma reclamação pode ser feita. Êxodo 21:28 . Se um boi chifrar um homem ou uma mulher que eles morram, o boi deve ser apedrejado, e sua carne não comida, mas o dono não deve ser responsabilizado. 251. Se um boi empurrou um homem, e assim mostrou seu vício, e seu dono não embotou seus chifres nem o fechou, então, se ele chifrar um homem livre até a morte, ele deve pagar ½ mna de prata.
Êxodo 21:29-31 . Se um boi for conhecido por bunda, e seu dono não o tiver guardado, e ele matar um homem ou uma mulher, o boi deve ser apedrejado e seu dono morto (embora um resgate por sua vida possa ser aceito). 252. Se matar o escravo de um homem livre, seu dono pagará ⅓ mna de prata (20 shekels). Êxodo 21:32 .
Se chifrar um escravo ou uma escrava, o boi será apedrejado e 30 siclos de prata a serem pagos ao seu senhor. 266. Se em um aprisco ocorreu um golpe de Deus, ou um leão matou, o pastor deve limpar-se diante de Deus, e o dono deve arcar com a perda.
Cf. 244. Se um homem aluga um boi ou um jumento, e um leão o mata, o dono arca com a perda. Êxodo 22:10 f. Se um boi, jumento ou ovelha for dado a um homem (mas não especificamente a um pastor) para guardar (como depósito), e morrer ou for ferido ou expulso, ninguém o vendo, o homem jurar diante de Deus que ele é inocente e não deve ser responsabilizado pela perda.
E ( v. 13) se for morto por uma fera, ele não é responsável, se puder apresentar a carcaça dilacerada. 267. Mas se uma ovelha se perdeu por descuido do pastor, ele deve compensar a perda. Êxodo 22:12 . Mas se o animal for roubado, deve ser reparado. Existem também alguns paralelos com as leis em Deuteronômio, e alguns com partes da Lei de Santidade" (Levítico 17-26); mas nenhum com qualquer uma das leis de P 1 [256].
[256] Apenas o § 132 concorda em princípio (decisão por provação), mas não em detalhe, ou no caso em que o princípio é aplicado, com Números 5:16-28 .
Em vista do politeísmo pronunciado de Hạmmurabi, como atestado pelo Prólogo, a menção frequente no Código de um juramento, ou declaração solene, a ser feita -perante Deus" é notável (§§ 9, 23, 106, 107, 120, 126 , 240, 249, 266, 281: cf. Êxodo 21:6 ; Êxodo 22:8 ; Êxodo 22:11 ); também (§§ 20, 103, 131, 249) jurar por Deus"; e (249) -se Deus o feriu (um boi contratado), e ele morre", e (266) um -golpe de Deus" (em um aprisco), ambos os quais devemos chamar de acidente (cf. Êxodo 21:13 ).
Ao comparar os dois Códigos, é difícil, onde os casos não são os mesmos, dizer sempre o que implica a punição mais severa. Hạmmurabi impõe, no entanto, a pena mais severa nos §§ 8, 9 10, 21 e Ex. nos §§ 125, 195, 206 (ligeiramente), 245 f., 250 252: as penas são as mesmas nos §§ 14, 126, 196, 266f. 1 [257] Hạmmurabi várias vezes impõe uma pena menor, quando o lesado é um homem "pobre", e ainda menor quando ele é um escravo: Ex.
reconhece uma distinção entre homem livre e escravo, mas nenhuma entre um homem livre rico e pobre. No geral, porém, as punições de Hạmmurabi são mais severas do que as de Ex., ou mesmo em Heb. lei em geral (ver DB. v. 595 f.). Ensinamentos ou motivos éticos e religiosos estão ausentes do Código de Hạmmurabi. Isso, no entanto, não deve ser considerado um defeito no Código, ou uma demonstração de que Hạmmurabi não teve consideração por tais considerações: o Código é um corpo de leis destinado (como as Leis da Inglaterra) para uso real em questões legais, e em tais um Código As exortações éticas ou religiosas não têm lugar.
No prólogo e no epílogo, Hạmmurabi dá provas suficientes de seu sentimento religioso e do desejo que ele tinha de fazer justiça e defender a viúva e o órfão", e outros que foram oprimidos. E é evidente que o objetivo de todo o Código é ajustar interesses conflitantes, reprimir o crime e promover o bem-estar.
[257] Ver comparações mais detalhadas em Cook, p. 268 ss. Limites de espaço proíbem mais ser dito aqui.
São, agora, alguma das leis do Livro da Aliança derivada do Código de Hạmmurabi? Ao considerar esta questão, há duas ou três advertências preliminares a serem lembradas. Em primeiro lugar, todas as nações, quando chegam a um certo estágio de civilização, elaboram leis para regular a sociedade e proteger os indivíduos da violência ou injúria: fazer isso é um instinto da natureza humana. E os casos que devem ser legislados provavelmente serão os mesmos em sociedades que vivem em condições semelhantes: os mesmos crimes, assassinato, agressão, roubo, falso testemunho etc.
, são prováveis de ocorrer; e penas semelhantes, morte, mutilação, açoites, multas, escravidão e, especialmente, a punição de uma lesão por um semelhante (a lex talionis ), provavelmente serão infligidas. As semelhanças foram assim apontadas entre o Livro da Aliança e as leis de Manu, de Sólon e das Doze Tábuas, etc. E quando as duas nações cujas leis são comparadas são ambas semíticas, é provável que haja mais semelhanças entre elas do que quando uma é ariana, por exemplo.
No entanto, mesmo depois de levar em conta essas considerações, as semelhanças entre os dois Códigos parecem ser muito numerosas para terem surgido de forma totalmente independente. Como, então, devemos dar conta deles?
Certamente não podemos pensar que o empréstimo direto seja provável: o autor das leis hebraicas certamente nunca as emoldurou com uma cópia do Código de Hạmmurabi antes dele. As diferenças entre os dois Códigos são grandes demais para admitir essa suposição. Há muito no Código de Hạmmurabi para o qual não há paralelo no Livro da Aliança. E onde há paralelos, embora os casos sejam muitas vezes os mesmos, e eles são tratados de forma semelhante, há constantemente diferenças de detalhes que não é provável que um tenha sido tirado diretamente do outro. A total ausência do Código Hebraico de terminologia técnica babilônica ou expressões distintamente babilônicas é outro fato que aponta para a mesma conclusão.
Deixando de lado, então, a hipótese de empréstimo direto , as semelhanças entre os dois Códigos ainda podem ser explicadas em mais de uma forma. Uma teoria é que os paralelos e semelhanças são devidos ao fundamento comum antigo-semita sobre o qual a civilização tanto da Babilônia quanto de Israel se baseou: - onde o mesmo caso é tratado de forma semelhante nos dois Códigos, a fonte comum é o antigo costume A lei semítica remonta a muito antes da época de Hạmmurabi, que, corrente em ambas as nações, foi codificada independentemente na Babilônia e em Israel.
"Não há razões suficientes para supor que somente a Babilônia desenvolveu a civilização semítica, e que os árabes, arameus, fenícios, cananeus e hebreus todos meramente tomaram emprestado dela: a civilização de todos esses povos foi desenvolvida a partir de uma origem comum; apenas a de A Babilônia, principalmente através da intensa atividade comercial dos babilônios, desenvolveu-se muito mais altamente do que a de outros povos semitas, e também estava muito à frente de outros povos semitas no ritmo de seu desenvolvimento (assim Cook, p. 284, Grimme, ibid. p. 287, Kohler e Peiser).
Mas a dependência do Código de Hạmmurabi, de tipo indireto , também é concebível. Os ancestrais dos israelitas, quer tenham vindo de Ur (P), ou, como a tradição mais constante e mais antiga (J) conta, de Ḥaran, do outro lado do rio" (o Eufrates), terão vivido sob Código de Hạmmurabi; e eles podem ter levado algum conhecimento de suas disposições com eles quando migraram da Babilônia, que pode ter sido posteriormente utilizado quando o Livro da Aliança foi redigido, seja por Moisés, ou em um momento posterior.
Ou uma vez que, como sabemos agora pela correspondência de Tel el-Amarna (1400 aC), a influência babilônica era forte em Canaã muito antes da conquista israelita, algumas das leis de Hạmurabi podem estar em vigor ali; e como os hebreus, depois de se estabelecerem em Canaã, parecem certamente ter adotado parte de sua civilização dos cananeus, eles podem ter emprestado deles algumas das leis de Hạmmurabi.
O Livro da Aliança exibe o direito consuetudinário da monarquia primitiva; mas esta descrição não estabelece a data em que suas provisões foram estabelecidas pela primeira vez em Israel. Alguns podem ter sido estabelecidos por Moisés; outros podem ter sido adicionados posteriormente. Quem quer que as tenha estabelecido, pode ter adotado algumas de suas disposições diretamente da antiga lei semítica consuetudinária, como era corrente entre os hebreus na época; em outros casos, ele pode ter sido guiado na estruturação de suas provisões por seu conhecimento do grande sistema da lei babilônica.
Deve ser lembrado que muito no Livro da Aliança não tem relação com o Código de Hạmmurabi: este, portanto, deve ser de origem nativa, a menos que, como é pouco provável, seja adotado de alguma outra fonte desconhecida. É bastante concebível que, embora a maior parte das leis de Israel tenha sido de origem nativa, algumas possam ser baseadas em modelos externos. Até que tenhamos mais fatos positivos para nos basear, a descoberta, por exemplo, na Palestina de uma tabela de leis hebraicas ou cananéias, não estamos em condições de explicar mais definitivamente a origem das semelhanças entre os dois Códigos: diferentes possibilidades são aberto, e dificilmente podemos decidir entre eles, exceto por conjecturas. Tampouco está claro que todos devem ser explicados da mesma maneira.
APÊNDICE IV
O caráter histórico da Tenda do Encontro, conforme descrito por P
Isso, que antes era dado como certo, tornou-se, como consequência de um estudo mais exato e abrangente, difícil de manter. Quando a condição e os números dos israelitas imediatamente após sua partida do Egito, as representações divergentes contidas no próprio Pentateuco e o testemunho adverso da história subsequente são cuidadosamente considerados, eles são encontrados viz. para formar um argumento cumulativo, apontando com grande convicção para a conclusão de que o Tabernáculo, conforme descrito por P , representa não uma estrutura histórica, que já existiu de fato, mas um ideal, um ideal, baseado de fato em uma realidade histórica, mas muito além dela, e concebido como a corporificação de certas idéias espirituais, que, segundo se considerava, poderiam ser adequadamente expressas apenas em uma forma material concreta . A seguir estão os principais fundamentos sobre os quais esta conclusão se baseia.
1. As descrições, quando examinadas cuidadosamente, são marcadas por omissões e obscuridades, indicando que não são o trabalho de uma testemunha ocular, ou as direções de trabalho sobre as quais um tecido, como é descrito, poderia ser realmente construído . Assim, nada é dito sobre a forma dos querubins, a natureza e a posição da borda no altar de bronze, a posição da borda "em volta da Mesa do Pão da Presença, a espessura do propiciatório de ouro maciço", e, especialmente, da espessura das tábuas" ou -quadros", ou da maneira como a caixa de madeira oca, revestida de bronze, que formava o altar do holocausto, deveria ser usada.
É notável também que para o transporte do Tabernáculo e do pátio, composto por 48 "tábuas" ou "quadros", cada uma com 15 pés. alto, 2¾ pés de largura (sua espessura não é declarada), com 13 barras" (cap. Êxodo 26:26-28 ), e 100 bases de prata sólida de acordo com Êxodo 38:27 pesando 96 libras.
cada um, e no total, portanto, mais de 4 toneladas, os 9 pilares de madeira de acácia, cada um com 15 pés de altura, para o véu e a tela, os 300 pilares para o pátio, cada um com 7½ pés de altura (suas outras dimensões não são fornecidas), com suas 300 bases de bronze, e as cordas e cavilhas de bronze para manter a Tenda e o pátio em posição ( Êxodo 38:31 ), os meraritas têm apenas quatro vagões atribuídos a eles ( Números 7:8 ; cf. Números 3:36 f .), evidentemente um número totalmente insuficiente.
2. É perfeitamente verdade que os egípcios, como os babilônios, muito antes da época do Êxodo adquiriram alta proficiência em muitas das artes úteis e belas: mas dificilmente se pode supor que essa proficiência fosse compartilhada por uma nação sujeita tal como os hebreus, que não viviam em grandes cidades, que não tinham palácios ou templos para manter, e nenhum estado doméstico ou luxo para cultivar, mas cujas principais ocupações eram o pastoreio de gado e o trabalho forçado da corvéia .
Pode ser considerado provável que um povo como este possuísse a habilidade em marcenaria, tecelagem, bordado, fundição e martelagem de metais, e moldá-los em formas muitas vezes difíceis e complicadas, necessárias para cumprir as especificações contidas em Êxodo 25- 31? Anos depois, quando os hebreus estavam há muito estabelecidos na Palestina, e sem dúvida acrescentaram algo ao seu conhecimento da arte pelo contato com os cananeus, Salomão contratou operários fenícios para fazer todos os móveis e vasos de metal de seu templo ( 1 Reis 7:13 f.
, 1 Reis 7:40 ss.). -Além disso, é difícil supor que uma tribo do deserto, mesmo depois de estragar os egípcios, possuísse os materiais necessários. Além das pedras preciosas e do fio de linho fino, a quantidade de metais sozinha, conforme dada em Êxodo 38:24-29 , funciona" (no cálculo mais provável do siclo, em 224 grs.
) da seguinte forma: ouro, 40.940 onças. [= c. 1¼ tonelada], prata, 140, 828 onças. [= c. 4¼ toneladas]; bronze, 108.749 onças. Av. [= c. 3 toneladas]. - Além disso, seria muito difícil obter no deserto o azeite para as lâmpadas, e os corantes violeta e púrpura do marisco de Tyrian, e carmesim de um inseto encontrado em um tipo particular de carvalho [ver Êxodo 25:4 ]" (McNeile, p.
81). É também (cf. em Êxodo 12:37 ; e ver mais detalhadamente em Números 1 ) bastante certo que o número dos israelitas no Êxodo poderia ter sido na realidade nada se aproximando de 2.000.000; Petrie, um crítico histórico muito circunspecto, que conhece bem os produtos e as capacidades da Península Sinaítica, coloca o número máximo que o país poderia suportar em 5.
000: mas mesmo dobrando esse número, não seria crível que 10.000 os servos nômades poderiam possuir metais preciosos nessas quantidades, ou mesmo metais em geral e outros materiais mencionados, em quantidades suficientes para construir o Tabernáculo de acordo com as especificações de Êxodo 25-31.
3. Parece impossível escapar da conclusão de que o Pent. contém (cf. p. 257 f.) duas representações diferentes da -Tenda do Encontro." Em Êxodo 33:7-11 (E) a -Tenda do Encontro" é uma tenda nômade simples, que Moisés costumava levar e campo fora do acampamento"; Moisés sai para receber revelações de Deus, e outros israelitas também recorrem a ele quando têm ocasião de -procurá-lo (veja mais as notas em Êxodo 33:7-11 ).
Esta tenda, por razões explicadas em Êxodo 33:7 , não pode ser nem a tenda de Moisés nem uma tenda provisória: é a mesma -Tenda do Encontro", na qual Deus é dito por P também ter falado com Moisés: mas a representação dado dele é em muitos aspectos muito diferente. É evidentemente muito mais simples em estrutura e nomeações: é guardado por um único atendente, o Efraimita Josué, em vez de pelas hostes de levitas nomeados em P ( Números 1:49-53 ; Números 1:3-4 ) para guardar e cuidar dele, com exclusão de todos os outros (ver Números 1:51 ; Números 3:10 -e o estranho [i.
e. o não-levita] que se aproximar será morto"); e está fora do acampamento, a alguma distância dele, não em seu centro, como em P ( Números 2:17 ). Que esta tenda não é uma A tenda provisória surge com particular clareza pelo facto de a mesma representação da Tenda do Encontro, fora do arraial, aparentemente também com Josué como seu guardião, se encontrar na Pent, mesmo após a construção ( Êxodo 40 ) do esplêndido tabernáculo descrito por P: ver Números 11:16 ; Números 11:24-30 ; Números 12:4-5 (observe especialmente -Saia" no v.
4) 1 [258], e cf. Deuteronômio 31:14 f. É uma diferença paralela entre as duas narrativas que, quando os israelitas estão em marcha, em JE ( Números 10:33 ) a arca avança em busca de um lugar de descanso para eles, enquanto em P é carregada pelos levitas no meio da longa procissão de tribos ( Números 10:21 [os tempos nos vv.
17 27 são todos frequentativos, descrevendo a prática ; cf. Êxodo 2:17 ; Êxodo 4:15 ). A Tenda de Reunião de P é, portanto, a mesma Tenda de Reunião que a de JE; mas é representado como uma estrutura muito mais esplêndida e elaboradamente designada, e os arranjos para sua posição etc.
são completamente diferentes. As duas representações não podem ter coexistido historicamente ao mesmo tempo; e não se pode duvidar que a representação mais simples de J e E seja muito anterior à altamente elaborada de P; e tem reivindicações muito maiores para ser considerado histórico. De fato, não há motivo algum para questionar o caráter histórico genuíno da primitiva Tenda do Encontro de J e E.
[258] Em Números 14:44 (J), a arca está dentro do acampamento, talvez (Holz.) por causa da presença do inimigo (caso contrário Gray, e NcNeile, ad loc. ).
Deve ser óbvio também que Êxodo 20:24-26 (E) pressupõe idéias sobre altares materialmente diferentes daquelas que fundamentam Êxodo 27:1-8 ; Êxodo 28:42 f., e pertencente a um estágio muito menos desenvolvido da sociedade.
4. Outro fato notável sobre o Tabernáculo de P é sua singular ausência da história em ocasiões em que, se existiu, quase inevitavelmente deve ter sido mencionado. Os levitas que o serviam, segundo P, eram algo como 8.000 (em Números 4:48 , 8580): suas diferentes partes, e os vasos pertencentes a ela, foram expressamente designados para transporte aos três Lev.
famílias de gersonitas, meraritas e coatitas ( Números 4 ); mas na passagem do Jordão, embora a arca seja uma característica proeminente, a narrativa é silenciosa quanto à Tenda do Encontro. As últimas passagens em que P o menciona são Josué 18:1 ; Josué 19:51 , onde se diz ter sido estabelecido em Siló (20 milhas.
N. de Jerusalém). No Livro dos Juízes a arca é mencionada como estando em Betel ( Juízes 20:27 provavelmente um gloss); mas não há aviso da Tenda da Reunião. Em 1 Samuel 1-3 a arca está em Siló ( 1 Samuel 3:3 ); mas o santuário no qual Eli é mencionado aqui como sendo o sacerdote não pode ser a Tenda do Encontro, seja de JE ou de P: é uma casa" ( 1 Samuel 1:7 ; 1 Samuel 1:24 ; 1 Samuel 3:15 : então Juízes 18:31 ), ou hêkâl , -templo" ( 1 Samuel 1:9 ; 1 Samuel 3:3 ), e não tem uma mera abertura", como a Tenda da Reunião, ou outra tenda (ver em Êxodo 26:36 ; Êxodo 33:8), mas portas (1Sm 1 Samuel 3:15 ), e ombreiras ( 1 Samuel 1:9 ); em outros aspectos, Samuel, nos deveres desempenhados por ele, nos lembra fortemente de Josué em E ( Êxodo 33:11 ); os levitas e sacerdotes de P são notáveis por sua ausência.
1 Samuel 2:22 b implica, de fato, que o santuário de Siló era a Tenda do Encontro de P (cf. Êxodo 38:8 ; -porta", também, é aqui iluminada abertura ): mas este meio verso (de e como ) não está na LXX.; e sua contradição com Êxodo 1:9 ; Êxodo 3:3 ; Êxodo 3:15 , ao descrever como uma -tenda" o que esses versículos descrevem como um -templo" ou -casa", não deixa nada razoável duvido que seja um gloss, ainda não encontrado no MSS.
usado pela LXX. tradutores. Em a arca, como se nada fosse conhecido dos regulamentos rigorosos de Números 4:5 f., Números 4:15 ; Números 4:17-20 , é trazido de Siló e levado para a batalha com os israelitas (cf.
Números 14:44 em J). Depois que a arca foi restaurada pelos filisteus, em vez de ser levada para o que, se existisse, deve ter sido seu único lugar apropriado, a Tenda do Encontro de P, ela foi trazida para a casa de Abinadabe perto de Quiriate-Jearim ( 1 Samuel 7:1 ), que, embora aparentemente um leigo comum, consagrou um de seus filhos para guardá-lo (onde, pode ser pertinentemente perguntado, estavam os sacerdotes da linhagem de Aarão, que sozinhos, de acordo com Nu.
ll.cc. , pode tocar a arca?). Foi agora, provavelmente, que a destruição do santuário de Siló referido por Jeremias ( Jeremias 7:12 ; Jeremias 7:14 ; Jeremias 26:6 ; Jeremias 26:9 ; cf.
Salmos 78:60 ), ocorreu. Após esse desastre, os sacerdotes da linhagem de Eli devem ter migrado para Nobe, onde formaram um assentamento, mais de 80 em número, e onde havia algum tipo de santuário, no qual o pão da Presença foi colocado e um éfode "guardado ( 1 Samuel 21:1 ; 1 Samuel 21:4-6 ; 1 Samuel 21:9 ; 1 Samuel 22:18-19 ); mas se era uma tenda", e, em caso afirmativo, de que tipo, não somos informados.
A arca, no entanto, parece ter permanecido com Abinadabe até que Davi a removeu para a casa de Obede-Edom, um filisteu de Gate ( 2 Samuel 6:2-11 ) 1 [259]. Três meses depois, Davi a trouxe em triunfo para sua capital recém-conquistada, a cidade de Davi" (Sião): mas ainda assim o elaborado Tabernáculo de P não aparece: o próprio Davi ergue uma tenda para a arca ( 2 Samuel 6:17 ; cfr.
1 Reis 1:39 ; 1 Reis 2:28 , onde é mencionado o altar pertencente à tenda): os sacerdotes e levitas, mesmo nesta ocasião solene, são, como antes, notáveis pela sua ausência 2 [260]. Todos esses movimentos da arca parecem bastante incompatíveis com a existência do Tabernáculo de P, ou com os regulamentos de P a respeito dele: mas eles não apresentam desvios sérios do uso muito mais livre em relação à arca implicado por J e E (cf. .
Números 10:33 ; Números 14:44 ). Quando, no entanto, Salomão transferiu a arca para seu templo recém-construído, diz-se que a Tenda do Encontro e os vasos sagrados foram levados para ela ( 1 Reis 8:4 b).
Não é informado onde eles estiveram anteriormente. O aviso, se autêntico, não pode se referir à Tenda do Encontro de P, pois se essa estrutura antiga e venerável existisse, Davi dificilmente teria erguido uma tenda nova e especial para a arca ( 2 Samuel 6:17 ), mas para a tenda armada por Davi (assim Di.): como, no entanto, isso não é chamado de Tenda do Encontro, e aparentemente é apenas um abrigo temporário para a arca, é provável que a referência seja a Tenda do Encontro , mas, como o aviso neste caso, pelo motivo declarado, dificilmente pode estar correto, que é o trabalho de um escritor que pode ter preservado uma verdadeira tradição em relação à tenda erguida por Davi, mas a referiu erroneamente à Tenda do Encontro de P (cf. as notas de Kittel, Barnes, Skinner sobre1 Reis 8:4 4b; e Well. Hist. 43 f.) 1 [261].
[259] Obede-Edom era evidentemente um dos dependentes filisteus de Davi: cf. , 2 Samuel 8:18 (seu guarda-costas filisteu). O cronista, de acordo com sua visão da história mais antiga, o inclui entre os levitas ( 1 Crônicas 15:18 ; 1 Crônicas 15:24 , etc.).
[260] O estudante que se der ao trabalho de sublinhar , em seu texto de 1 Crônicas 15-16, cada palavra não extraída de 2 Samuel 6:12 a, terá evidência ocular da maneira pela qual o cronista, escrevendo 700 anos após o evento, supriu a omissão. Comp. Chapman, General Introd. ao Pente . (1911), pág. 268 70.
[261] O Cronista, além de seus trechos de Reis ( 2 Crônicas 1:3-6 a, 1 Crônicas 16:39 ; 1 Crônicas 21:29 ), afirma que a Tenda do Encontro ficava no alto de Gibeão.
Mas esta claramente não era a opinião dos escritores muito anteriores de Reis (exceto possivelmente o escritor de 1 Reis 8:4 b); pois em 1 Reis 3:2 o povo é desculpado por sacrificar nos lugares altos no terreno de que nenhum templo ainda foi construído para Jeová.
Mas, se a tenda da reunião divinamente designada estivesse em Gibeão, certamente não haveria necessidade de desculpar o povo por sacrificar pelo menos neste lugar alto; nem a razão pela qual Salomão sacrificou lá foi declarada porque era - o grande lugar alto "( 1 Reis 3:4 ).
Por essas razões a presumível ausência de habilidade e meios para construí-lo, as representações divergentes dele encontradas na Pent. em si, e a impossibilidade de encontrar um lugar para ela no quadro da religião primitiva de Israel dado em Juízes e Sam. não parece possível considerar a Tenda do Encontro, conforme descrita por P , como histórica.
Como então o - Tabernáculo "de P deve ser entendido? Como será mostrado nas notas sobre Números (esp. 1 10:28) nesta série, toda a concepção de P do Israel do Êxodo a -congregação", o sistema de sacerdotes e levitas, o arranjo simétrico do acampamento, a ordem das tribos em marcha, etc. é uma construção ideal , um quadro construído sobre uma base fornecida de fato pela tradição, mas tão desenvolvida e elaborada de modo a apresentar de forma sensível certas verdades religiosas importantes, das quais a teocracia mosaica foi concebida para ser a expressão visível.
O Tabernáculo e suas nomeações, na representação de P, fazem parte da mesma concepção ideal. A histórica Tenda do Encontro é a de JE ( Êxodo 33:7-11 , etc.); a Tenda do Encontro de P é a tenda de JE transfigurada à luz das concepções mais elevadas e maiores da natureza divina, que foram alcançadas na época em que P escreveu.
Como é expressamente declarado em Êxodo 25:9 (RVm.), 8 (cf. Êxodo 29:45 ), o objetivo principal do Tabernáculo é que ele possa ser uma "Habitação", na qual Jeová pode -habitar no meio de "Sua gente. Desde que Salomão havia construído seu magnífico Templo, a ideia de que Jeová tinha uma habitação terrena, na qual Ele havia colocado Seu nome" ou feito Seu nome habitar", tornou-se familiar para Israel ( 1 Reis 8:12 f.
; e em Deut. escritores, ib. Êxodo 9:3 ; Deuteronômio 12:11 , etc.). Ezequiel havia enfatizado ainda mais a ideia; e desenvolveu-o ainda, com grande detalhe, em forma de material concreto. Em sua descrição do futuro ideal no cap.
37, a promessa havia sido dada ( v. 26 f.), -E porei o meu santuário no meio deles para sempre. E a minha habitação será junto deles; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.” E em sua grande imagem ideal da teocracia restaurada, contida nos caps. meio da terra, com sete tribos ao N.
, e cinco tribos ao S., no centro de uma faixa de território (25.000 × 10.000 côvados) destinada inteiramente aos sacerdotes, com o domínio dos levitas (25.000 × 10.000 côvados) imediatamente ao N., e a cidade com sua terra (25.000 × 5.000 côvados) no S. ( Ezequiel 45:1-5 ; Ezequiel 48 ; veja o plano no Camb.
Bíblia , pág. 355), e ainda protegido contra a profanação por meio de um pátio externo (500 côvados quadrados), com um espaço livre de 50 côvados ao redor, e um pátio interno (100 côvados quadrados) confinado aos sacerdotes, -para fazer uma separação entre o que era santo e o que era comum” ( Ezequiel 42:20 ).
o santuário do Templo de Salomão); nisto, em sua visão, o profeta vê a glória divina entrar e ouve uma voz prometer que de agora em diante Jeová habitará com os filhos de Israel para sempre” ( Ezequiel 43:7 ; Ezequiel 43:9 ).
A época era aquela em que, pelo menos nos círculos sacerdotais, havia um forte desejo por um símbolo visível da presença objetiva de Deus entre os homens. O Templo de Salomão fez com que a idéia se enraízasse profundamente na consciência religiosa da nação; e a destruição do Templo de Salomão produziu naturalmente um vazio profundamente sentido nas mentes dos israelitas devotos. Desde o Bab. o exílio havia começado, também Israel havia deixado de ser uma comunidade civil e estava unido apenas por uma unidade de religião.
As ambições políticas e nacionais deram lugar aos ideais religiosos; e esses ideais foram moldados por esse anseio por algo concreto, em torno do qual Israel, como um corpo de correligionários, poderia se unir” (McNeile, p. lxxxiii). Como o anseio tomou forma concreta na imaginação de Ezequiel é mostrado nos caps. 40 48 de seu livro. Mas também pode tomar forma em uma direção diferente.
Em parte, talvez, durante o exílio, em parte após o retorno, -espíritos devocionais, na contemplação do passado de Israel, deliciaram-se ao imaginar que o sinal visível concreto da presença de Yahweh tinha sido o centro de sua adoração desde o início.
Se a nação era ideal, seus primórdios devem ter sido ideais. E como a imagem se moldou em suas imaginações, foi baseada em um fator e outro nas histórias reais que eles possuíam" ( ibid. p. lxxxiv). Uma "tenda" na qual Moisés recebeu revelações de Jeová era um elemento antigo em A tradição; não apenas a arca, mas também uma lâmpada, o pão da Presença e um altar são todos atestados para o período antes de Salomão ( 1 Samuel 3:3 ; 1 Samuel 21:6 ; 1 Reis 2:28): mais detalhes sobre a tenda pré-salomônica, ou tendas, e o Templo de Siló, podem ter sido preservados do que sabemos: outros detalhes podem ter sido sugeridos pelo templo de Salomão o comprimento e a largura do Tabernáculo de P eram exatamente metade daqueles de O santuário de Salomão a visão de Ezequiel, e possivelmente até mesmo o templo de Zorobabel.
Embora, como foi mostrado acima, haja grandes dificuldades em aceitar todos os detalhes como históricos, o plano geral e o esboço do Tabernáculo de P podem basear-se na tradição histórica em uma extensão maior do que estamos cientes. Há indicações abundantes mostrando que o sistema ritual de P é um desenvolvimento do antigo e, em alguns casos, do uso cerimonial arcaico; e o mesmo, mutatis mutandis , pode ter sido o caso de sua imagem do Tabernáculo.
A ideia suprema de P é a realização da presença de Deus no meio do Seu povo ( Êxodo 25:8 ; Êxodo 29:42 ), de acordo com a promessa de Ezequiel 37:27 , citada acima.
Outras ideias, intimamente associadas a esta, são a unidade de Deus, que, como Dt. havia ensinado, exigia a unidade e centralização de Sua adoração; e a santidade de Deus, que exigia como correlativo a santidade de Seu povo ( Êxodo 19:6 ; Deuteronômio 14:2 ; Levítico 19:2 e outros).
No Tabernáculo de P, e no sistema cerimonial do qual é o centro, essas idéias encontram uma expressão concreta e simbólica. O Tabernáculo é uma estrutura esplêndida e cuidadosamente planejada, projetada para honrar dignamente o Deus que fará dele Sua morada. Por sua posição bem no centro do acampamento, é um símbolo visível significativo da presença de Jeová no meio de Seu povo. A sua santidade é ao mesmo tempo resguardada por ser circundada por um cordão formado pelos acampamentos das famílias levíticas e dos sacerdotes 1 [262], estando as outras tribos acampadas fora destas, três de cada lado.
Pelos detalhes de sua estrutura e pelas gradações significativas no custo e esplendor dos materiais de que é feito (pp. 260, 264), ele imediatamente expressa e guarda a suprema santidade de Jeová. O santuário íntimo sem imagens é um reconhecimento de Sua espiritualidade, pois seu esplendor homenageia Sua soberania; enquanto as limitações até mesmo do acesso do sumo sacerdote a ela são uma indicação das condições nas quais Deus é acessível ao homem.
A unidade de Deus é marcada pelo fato de que o santuário é um, e o culto é um. O cerimonial de purificação e sacrifício que se concentra no Tabernáculo é o meio pelo qual a relação ideal de santidade e boa vontade que subsiste entre Jeová e Seu povo é mantida. Para outras idéias das quais o Tabernáculo pode ser considerado como a expressão, veja p. 260 f.; comp. também mais, sobre todo o assunto, Kennedy, DB.
4. Exo 666 f., McNeile, p. lxxxiii ss. Pode-se acrescentar que a presença de um grande elemento ideal na descrição de P do Tabernáculo (como da idade mosaica em geral) é totalmente reconhecida por Dillmann: veja Ex. pág. 272 ( , p. 302 f.), NDJ. pág. 648 f., e um artigo do atual escritor nas Expos. Times , março de 1906, p.
282 f. Comp. também Ottley, em seu Bampton Lectures for 1897 on -Aspects of the Old Testament," p. 226, onde, depois de falar das dificuldades ligadas à visão contrária, ele continua, -Um apologista cristão pode admitir que a descrição elaborada do tabernáculo [em P] deve ser considerado como um produto do idealismo religioso, trabalhando em uma base histórica, e que o esboço como um todo é amplamente colorido por reminiscências ou tradições do esplêndido templo de Salomão”.
[262] Quão poucos eram estes, na época mosaica, segundo sua própria representação, o escritor não parece ter percebido, depois Levítico 10:2 , todos os que se mencionam são Aarão, Eleazar e Itamar e Finéias. Mesmo admitindo alguns netos anônimos, a escassez de sacerdotes, em comparação com o imenso número de pessoas, e os deveres que, em consequência, recairiam sobre eles, é uma das muitas dificuldades históricas sérias associadas à imagem do mosaico de P. era.