2 Timóteo 1

Comentário do Testamento Grego de Cambridge para Escolas e Faculdades

Verses with Bible comments

Introdução

PREFÁCIO DO EDITOR

Nas Notas e Introdução a esta edição das Epístolas Pastorais, julguei conveniente expor as opiniões que foram adotadas após consideração, sem, como regra, fazer referência às opiniões de muitos comentaristas que percorreram o mesmo terreno . Portanto, é necessário agora expressar minhas principais obrigações. Os problemas de data e autoria são tratados mais amplamente por Holtzmann, cuja edição é indispensável para o estudante que deseja aprender as dificuldades no modo de aceitar São Paulo como escritor.

Estes também são declarados, com brevidade e franqueza, na Einleitung in das NT de Jülicher. As Introduções do Dr. Salmon e do Dr. Zahn devem ser lidas no outro lado; e o capítulo sobre as Epístolas Pastorais no Cristianismo Judaístico do Dr. Hort não deve ser esquecido. Uma exposição mais completa e elaborada do caso conservador é dada por Weiss, cuja edição dessas epístolas é, em geral, a melhor acessível agora, seja para crítica ou exegese.

Dos comentários ingleses modernos, o do bispo Ellicott é o mais exato e confiável, em sua exposição detalhada do texto. Entre os escritores patrísticos, São Crisóstomo e São Jerônimo serão freqüentemente considerados instrutivos; e o Gnomon de Bengel nunca pode ser negligenciado com segurança.

Tenho que agradecer aos meus amigos, Dr. Gwynn, e ao Editor Geral, por sua grande gentileza em ler as provas e pelas críticas valiosas.

JH BERNARDO.

21 de agosto de 1899.

INTRODUÇÃO

CAPÍTULO I
A HISTÓRIA LITERÁRIA DAS EPÍSTOLAS PASTORAL

A interpretação dos vários livros da Bíblia é necessariamente afetada em muitas direções pela visão que se tem de seu autor e de sua data. No caso de algumas das Epístolas de São Paulo, por exemplo aquelas dirigidas aos Romanos, Gálatas e Coríntios, há um consenso de opinião tão geral entre os estudiosos que procedem de São Paulo, que não é necessário que um editor gaste muito espaço na elaboração das provas do que todos os que lêem seu comentário provavelmente admitirão.


No caso de outras epístolas, entretanto, questões de data e autoria tornam-se de importância primordial; os dados podem ser incertos, os fenômenos que os documentos apresentam podem ter recebido explicações muito diferentes; e, assim, torna-se um dever apresentar detalhadamente todas as provas disponíveis. As Epístolas a Timóteo e Tito oferecem dificuldades peculiares nestes aspectos. Eles foram considerados pela Igreja como livros canônicos, desde a ideia de um Cânon do N.

T. entrou em consciência clara; e eles afirmam ter sido escritos por São Paulo, o Apóstolo dos gentios. Mas, por várias razões que serão explicadas à medida que prosseguirmos, muitos sentiram séria dificuldade em aceitar a autoria paulina; e os críticos não estão de acordo sobre se temos justificativa para acreditar que eles foram escritos na era apostólica.

Devemos considerar, então, de início, o problema da data e autoria das Epístolas Pastorais. A distribuição do argumento nesta Introdução será a seguinte. Vamos resumir (Cap. I.) a evidência externa quanto à difusão dessas cartas nas primeiras comunidades cristãs, e considerar até que ponto essa evidência nos justifica colocar sua origem no período apostólico.

Continuamos (Cap. II.) examinando o lugar que as Epístolas devem ocupar na vida de São Paulo, se devem ser consideradas como obra daquele Apóstolo. Os argumentos que aqui chamarão nossa atenção serão principalmente aqueles derivados das notícias históricas de eventos e indivíduos encontrados nas próprias Epístolas. Capítulo III. dedica-se a uma discussão do vocabulário peculiar, fraseologia e estilo dessas cartas, que reconhecidamente variam muito a esse respeito das cartas paulinas universalmente reconhecidas como genuínas.

Capítulo IV. trata das heresias que o escritor tinha em mente. No capítulo V, procura-se examinar a natureza da organização eclesiástica que as Epístolas Pastorais nos revelam como existente no momento de sua composição.

Tratar exaustivamente esses grandes assuntos exigiria um tratado; e apenas um breve esboço pode ser tentado aqui. Mas a principal tendência do argumento será mostrar que as evidências externas e internas conspiram para colocar as Epístolas a Timóteo e Tito em um período muito inicial da história da Sociedade Cristã, e que, estando isso estabelecido, não há uma boa razão por negar que seu autor era o apóstolo cujo nome eles carregam.


Será conveniente observar aqui que essas três epístolas estão tão intimamente ligadas em pensamento, em fraseologia e na situação histórica que pressupõem, que devem ser contadas como tendo surgido dentro de poucos anos de existência. uns aos outros. O consentimento geral dos críticos permite que eles permaneçam ou caiam juntos; e, portanto, nem sempre é necessário distinguir os indícios da existência de um daqueles da existência de outro.

Podemos falar em geral, sem perda de precisão, de evidências de conhecimento das Epístolas Pastorais se nos depararmos com reminiscências de qualquer uma delas. E assim, ao investigar sua história literária, nós os consideramos não separadamente, mas juntos.
Tomemos, por uma questão de clareza, o testemunho do Oriente antes de considerar o do Ocidente. Em ambos os casos, podemos começar nossa investigação sobre o ano 180 de nossa era, data após a qual não houve controvérsia quanto à recepção e autoridade de nossas cartas. Devemos, então, trabalhar para trás, tanto quanto pudermos.

§ I. O testemunho do Oriente

(i) Teófilo, bispo de Antioquia por volta de 181, pode ser nossa primeira testemunha. Duas passagens de seu tratado apologético ad Autolycum apresentam certos traços de nossas cartas:

( a ) Anúncio Autol . iii. 14 p. 389 ἕτι μὴν καὶ περὶ τοῦ ὑποτάσσεσθαι� , καὶ εὔχεσθαι περὶ αὐτῶν, κελεύει ἡμᾶς θεῖος λόγος ὅπως ἤρεμον καὶ ἡσύχιον βίον διάγωμεν.

1 Timóteo 2:2 ὑπὲρ βασιλέων καὶ πάντων τῶν ἑν ὑπεροχῇ ὄντων, ἵνα ἥρεμον καὶ ἡσύύιοοο βνα ἥ ἥ ἥ omb.

Tito 3:5 διὰ λουτροῦ παλινγενεσίας καὶ�.

( b ) Ad Autol . pág. 95 διὰ ὕδατος καὶ λουτροῦ παλινγενεσίας πάντας τοὺς προσιόντας τῇ�.

Tito 3:1 ὑπομίμνησκε αὐτοὺς ἀρχαῖς ἐξουσίαις ὑποτάσσεσθαι.

Observe-se que Teófilo não apenas cita as Pastorais, mas fala delas como procedentes do 'Verbo Divino'.
(ii) Em seguida, um tipo totalmente diferente de testemunha pode ser levado ao tribunal. Os apócrifos Atos de Paulo e Tecla , um romance que apresenta certas aventuras lendárias de São Paulo, acredita-se que as melhores autoridades tenham se originado na Ásia Menor e recebido sua forma atual o mais tardar em 170 d.C.

D.[1] Agora estes Acta dependem para muitos detalhes de sua história em 2 Tim . As frases Romaners tomam tomadas em tomadas (λέγει οὗτος 2 Timóteo 2:18γενἐσθαι ὅτι ἤΔη γέγονεν ἐφ οἷς ἔχομεν τέκνοις §14; cp .2 Timóteo 2:18

Se esses detalhes faziam parte do documento original ou foram adicionados por um revisor, é incerto; mas em todo caso temos aqui outra indicação da circulação de 2 Tim . na Ásia antes do ano 170.

[1] Alguns escritores, por exemplo Ramsay ( Igreja no Império Romano p. 381) sustentam que o núcleo do livro era uma lenda do primeiro século, que foi adicionada entre 130 e 150. Investigações mais recentes revelaram o fato de que os Atos de Paulo e Tecla é apenas um capítulo de uma obra muito maior, os Atos de Paulo , que é classificado entre os antilegômenos por Eusébio ( H. E. III. 25).

(iii) Hegésipo, o mais antigo historiador da Igreja, pode ser citado a seguir como testemunha oriental; pois, embora tenha viajado para Roma e Corinto, sua casa era na Palestina. A data de sua obra, que conhecemos principalmente pelas citações de Eusébio, foi provavelmente por volta de 170. No trecho a seguir, Eusébio parece estar incorporando as palavras reais de Hegésipo.

ap. Eus. HE III. 32 διὰ τῆς τῶν ἑτεροδιδασκάλων �, οἷ καὶ, ἄτε μηδενὸς ἔτι τῶν�, γυμνῇ λοιπὸν ἤδη κεφαλῇ τῷ τῆς ἁληθείας κηρύγματι τὴν ψευδώνυμον γνῶσιν αντικηρύττειν ἐπεχείρουν.

1 Timóteo 1:3 ἵνα παραγγείλῃς τισὶν μὴ ἑτεροδιδασκαλεῖν . Cp. 1 Timóteo 6:3 .

1 Timóteo 6:20 ἀντιθέσεις τῆς ψευδωνύμου γνώσεως.

As referências ao ἑτεροδιδάσκαλοι e ao seu 'falsamente assim chamado conhecimento' são inconfundíveis.

(iv) Justino Mártir ( cerca de 155) tem duas ou três alusões à fraseologia de nossas cartas.

( a ) Discar. 7. 7 τὰ τῆς πλάνης πνεύματα καὶ δαιμόνια δοξολογοῦντα.

1 Timóteo 4:1 προσέχοντες πνεύμασιν πλάνοις καὶ διδασκαλίαις δαιμονίων.

Discar. 35. 3 ἀπὰ τῶ τῆς πλάνης πνευμάτων.

( b ) Disque. 47. 15 γὰρ χρηστότης καὶ φιλανθρωπία τοῦ θεοῦ.

Tito 3:4 ὄτε δὲ ἡ χρηστότης καὶ ἡ φιλανθρωπία ἐπεφάνη τοῦ σωτῆροϦ ἡμῶν θεο῿ .

(v) A carta aos Filipenses de Policarpo, bispo de Esmirna ( cerca de 117), revela várias vezes uma familiaridade com o pensamento e a linguagem das Pastorais.

( a ) § 8 προσκαρτερῶμεν τῇ ἐλπίδι ἡμῶν … ὄς ἐστιν Χριστὸς Ἰησοῦς.

1 Timóteo 1:1 … καὶ Χριστοῦ Ἰησοῦ τῆς ἐλπίδος ἡυῶν.

Veja nota em 1 Timóteo 1:1 abaixo.

( b ) § 12 Orate etiam pro regibusut fructus vester manifestus sit in omnibus . [Fragmento preservado apenas em latim.]

( c ) § 5 ὁμοίως διάκονοι ἄμεμπτοι ... μὴ διάβολοι, μὴ δίλογοι, ἀφιλάργυροι ...

1 Timóteo 2:1-2 παρακαλῶ … ποιεῖσθαι δεήσεις … ὑπὲρ βασιλέων.

1 Timóteo 4:15 ἵνα σου ἡ προκοπὴ φανερὰ ῃ πᾶσιν .

1 Timóteo 3:8 f. διακόνους … μὴ διλόγους … μὴ αἰσχροκερδεῖς … γυναῖκας ὡσαύτως σεμνἀς, μὴ διαβς σεμνἀς, μὴ διαβς σεμνἀς, μὴ διαβς διακόνους.

As orientações sobre os diáconos nessas duas passagens são muito mais paralelas do que até mesmo as coincidências de linguagem acima sugeririam.

( d ) § 4 ἀρχὴ Δὲ πάντων χαλεπῶν φιλαργυρία … εἰδότες οὐν ὅτι οὐδὲν εἰσηνέγκαμεʼἰ .

1 Timóteo 6:10 … ῥίζα γὰρ πάντων τῶν κακῶν ἐστὶν ἡ φιλαργυρία.

1 Timóteo 6:7 οδὲν γὰρ εἰσηνέγκαμεν εἰς τὸν κόσμον , ὅτι ὐΔὲ ἐξενεγκεῖν τι Δυνάμεθα.

Esta é uma citação inconfundível.

( e ) § 5 καὶ συνβασιλεύσομεν αὐτῷ εἴγε πιστεύομεν.

2 Timóteo 2:12 εἰ. ὑπομένομεν καὶ συνβασιλεύσομεν.

É apenas possível que nesta passagem Policarpo esteja citando, não de 2 Timóteo 2:12 , mas do hino ali citado por São Paulo. Ver nota no loc .

( f ) § 9 οὐ γὰρ τὸν νῦν ἠγάπησαν αἰῶνα.

2 Timóteo 4:10 Δημᾶς γάρ με ἐγκατέλιπεν ἀγαπήσας τὸν νῦν αἰῶνα.

Observe que Policarpo geralmente usa a frase ὁ αἰὼν οὗτος, não ὁ νῦν αἰὼν.

(vi) Voltamos de Policarpo, o discípulo de São João, para Inácio, Bispo de Antioquia (por volta de 116), de cujas cartas (na recensão grega mais curta) as investigações de Lightfoot podem ser consideradas como tendo estabelecido a autenticidade. Não há longa citação das Pastorais em Inácio como há em Policarpo. Mas as coincidências na fraseologia dificilmente podem ser acidentais.

( a ) ad Magn . 11 etc. Ἰησοῦ Χριστοῦ τῆς ἐλπίδος ἡμῶν.

1 Timóteo 1:1 Χριστοῦ Ἰησοῦ τῆς ἐλπίδος ἡμῶν.

Assim também o anúncio Trall . inscrição e 2.

( b ) ad Polyc . 6 ἀρέσκετε ᾦ στρατεύεσθε.

2 Timóteo 2:4 οὐΔεὶς στρατευόμενος ἐμπλέκεται ταῖς τοῦ βίου πραγματίαις, ἵνα τῷ στρατολαγμανα�.

( c ) ad Efésios 2 καὶ Κρόκος … κατὰ πάντα με� ἀναψύξαι.

2 Timóteo 1:16 δᾠη ἔλεος ὁ Κύριος τῷ Ὀνησιφόρου οἴκῳ, ὅτι πολλάκις με ἀνέψυξεν.

( d ) e Magno . 8 μὴ πλανᾶσθε ταῖς ἑτεροδοξίαις μηδὲ μυθεύμασιν τοῖς ποῖς παλαιοῖς ἀνωφελέσιν οὖσιν· εἰ γὰρ μέχρι νῦν κατὰ Ἰουδαισμὸν ζῶμεν κ.τ.λ.

1 Timóteo 4:7 γραώδεις μύθους παραιτοῦ.

Tito 3:9 μωρὰς δὲ ζητήσεις … περιίστασο• εἰσίν γὰρ ἀνωφελεῖς.

Tito 1:4 μὴ προσέχοντες Ἰουδαϊκοῖς μύθοις.

( e ) ad Magn . 3 καὶ ὑμῖν δὲ πρέπει μὴ συγχρᾶσθαι τῇ ἡλικίᾳ τοῦ ἐπισκόπου.

1 Timóteo 4:12 μηδείς σου τῆς νεότητος καταφρονείτω.

( f ) Temos algumas palavras peculiares em Inácio só encontradas em outros lugares nas Epístolas Pastorais, por exemplo, ἐτεροδιδασκαλεῖν ( ad Polyc . 3; cp. 1 Timóteo 1:3 ; 1 Timóteo 6:3 ). Novamente κατάστημα ( ad Trall .

3) só é encontrado no NT em Tito 2:3 , e πραϋπάθεια ( ad Trall . 8) somente em 1 Timóteo 6:11 ; e αἰχμαλωτίζειν é usado por Inácio das maquinações de mestres heréticos ( ad Philad . 2, Ef. 17) como é em 2 Timóteo 3:6 .

Há, portanto, um testemunho contínuo da circulação das Epístolas Pastorais no Oriente desde o ano 116.

§II. O testemunho do Ocidente

(i) Começamos com Irineu, bispo de Lyon ( cir. 180), discípulo de Policarpo. O testemunho de seu tratado contra Haereses é expresso e frequente à circulação , à autoridade e à autoria paulina das Cartas Pastorais. As passagens são familiares e não precisam ser citadas. Cp. Preferência com 1 Timóteo 1:4 ; 1 Timóteo 4:16 .

3 com 1 Timóteo 1:9 ; 1 Timóteo 2:14 . 7 com 1 Timóteo 6:20 ; 1 Timóteo 3:14 .

1 com 2 Timóteo 4:9-11 ; 2 Timóteo 3:2 . 3 com 2 Timóteo 4:21 ; e 2 Timóteo 1:16 .

3 com Tito 3:10 . Na última passagem mencionada, é digno de nota que Irineu está apelando para a Epístola a Tito, escrita por São Paulo, contra os hereges , que certamente teriam negado a autoridade das palavras citadas se pudessem apresentar razões para fazê-lo.

(ii) Eusébio conservou uma notável Carta das Igrejas de Vienne e Lyon a seus irmãos na Ásia, escrita por volta do ano 180 para informá-los dos detalhes da grande perseguição em que recentemente perderam seu venerável bispo. Potino, o antecessor de Irineu, foi martirizado no ano de 177, quando tinha noventa anos. O testemunho da Igreja sobre a qual ele presidiu sobre o uso de qualquer livro do NT nos traz assim um longo caminho de volta ao segundo século. E as seguintes frases da Carta traem um conhecimento da Primeira Epístola a Timóteo.

( a ) Eu. HE V. i. 17 Ἄτταλον … στῦλον καὶ ἑδραίωμα τῶν ἐνταῦθα�.

1 Timóteo 3:15 … ἥτις ἐστὶν ἐκκλησία θεοῦ ζῶντος, στύλος καὶ ἑδραίωμα τῆς�.

( b ) ap. Eus. SE V. iii. 2 ἀλκιβιάδης μὴ χρώμενος τοῖς κτίσμασι τοῦ θεοῦ … πεισθεὶς δε… πάντων� μετελάμβανε κ ὶ ὐaὶ ὐ ὐ ὐa ὐ.

1 Timóteo 4:3-4ἃ ὁ θεὸς ἔκτισεν εἰς μετάλημψιν μετὰ εὐχαριστίας.

( c ) ap. Eus. HE V. i. 30 ὅς ὑπὸ τῶν στρατιωτῶν ἐπὶ τὸ βῆμα κομισθείς … ἐπιβοήσεις παντοίας ποιουμένων, ὡς αὐτοῦ ὅντος Χριστοῦ, ἀπεδίδου τὴν καλὴν μαρτυρίαν.

1 Timóteo 6:13 χριστοῦ ἰησοῦ τοῦ μαρτυρήσαντος ἐπὶ ποντίου πειλάτου τὴν καλὴν ὁμολογίαν. (O vg. é qui testimonium reddidit .)

O Dr. Robinson argumentou que o texto desta Carta das Igrejas de Vienne e Lyon revela uma familiaridade com uma versão latina do NT, em vez do original grego[2]. Se isso pudesse ser considerado estabelecido (e seus argumentos me parecem bem fundamentados), provaria que no ano 180 as Cartas Pastorais foram recebidas tão firmemente como canônicas que uma versão latina delas havia sido feita e era corrente em Gália.

[2] A Paixão de Santa Perpétua , p. 99.

(iii) Contemporânea com Irineu e a Carta de Vienne e Lyon é a obra de Atenágoras de Atenas ( c. 176); há pelo menos um paralelo notável com uma frase em 1 Tim.

Legado. Pro Christianis 16 p. 291 πάντα γὰρ ὁ θεός ἐστιν αὐτὸς αὑτῷ φῶς�.

1 Timóteo 6:16 ὁ μόνος ἔχων� φῶς αἰκῶν ἀπρόσιτον.

Observe que a palavra ἀπρόσιτος não ocorre novamente na Bíblia grega, embora seja usada por Filo e Plutarco.

(iv) Nossa próxima testemunha ocidental, Heracleon, deve ser colocada alguns anos antes ( cir. 165); uma frase parece lembrar 2 Tim.

ap. Clem. Alex. Strom. 4. 9 διόπερ ἀρνήσασθαιἑαυτὸν οὐδέποτε δύναται.

2 Timóteo 2:13 ἀρνήσασθαι γὰρ ἑαυτὸν οὐ δύναται.

Veja a nota abaixo em loc .

(v) No ano 140, encontramos o herege Marcião em Roma excluindo as Epístolas Pastorais de seu Apostolicon, possivelmente com base (embora isso não possa ser mais do que conjectura) que eram apenas cartas particulares e não a par com declarações formais de doutrina. Mas qualquer que seja a razão de Marcião para a omissão, Tertuliano, que é nossa primeira autoridade para o fato, cita-o como uma característica nova em seu ensinamento herético.

“Miror tamen cum ad unum hominem literas factas receperit, quod ad Timotheum duas et unam ad Titum, de ecclesiastico statu compositas, recusaverit” são palavras de Tertuliano ( adv. Marc . 2 Timóteo 2:21 ). Assim, Marcião pode ser contado como uma testemunha involuntária do lugar tradicional que as Epístolas a Timóteo e Tito ocuparam nos círculos ortodoxos de Roma por volta do ano 140.

Os paralelos com nossas cartas na 'Epístola a Diogneto' (uma obra composta do segundo século) não são desinteressantes (cp. eg §§ iv. xi. com 1 Timóteo 3:16 e § ix. com Tito 3:4 ) , mas como a data da peça é um tanto incerta, e como os paralelos não são verbalmente exatos, não os pressionamos

(vi) O escritor da antiga homilia que costumava ser chamada de Segunda Epístola de Clemente, e que é um documento ocidental composto até 140, certamente estava familiarizado com as Pastorais.

( a ) § 20 τῷ μόνῳ θεῷ�, πατρὶ τῆς�.τ.λ.

1 Timóteo 1:17 τῷ δὲ βασιλεῖ τῶν αἰώνων, ἀφθάρτῳ, ἀοράτῳ μόνῳ θεῷ κ.τ.λ.

( b ) § 7 οὐ πάντες στεφανοῦνται, εἰ μὴ οἱ πολλὰ κοπιάσαντες καὶ καλῶς ἀγωνισάμμι.

1 Timóteo 4:10 εἰς τοῦτο γὰρ κοπιῶμεν καὶ� , ὅτι κ.τ.λ.

( c ) § 8 τηρήσατε τὴν σάρκα ἁγνὴν καὶ τὴν σφραγῖδα ἄσπιλον ἵνα τὴν αἰώνιον ζωὴνώνιον ζωὴνώνιον .

1 Timóteo 6:14 τηρῆσαί σε τὴν ἐντολὴν ἄσπιλον �.τ.λ.

1 Timóteo 6:19 ἴνα ἐπιλάβωνται τῆς ὄντως ζωῆς.

Todo o §§ 6, 7, 8 recorda a linguagem e o pensamento de 1 Timóteo 6 . Além dos paralelos acima, há coincidências verbais notáveis, κοσμικαὶ ἐπιθυμίαι (§ 17; cp. Tito 2:12 ); κακοπαθεῖν (§ 19; cp.

2 Timóteo 1:8 ; 2 Timóteo 2:3 ; 2 Timóteo 2:9 ; 2 Timóteo 4:5 ); e a palavra ἐπιφάνεια (§§ 12, 17) usada como sinônimo da Parousia de Cristo, uso não encontrado no NT fora das Pastorais (veja nota em 1 Timóteo 6:14 abaixo).

(vii) Podemos também com algum grau de confiança citar Clemente de Roma como um escritor que estava familiarizado com a fraseologia das Pastorais.

( a ) § 2 ἔτοιμοι εἰς πᾶν ἔργον�.

Tito 3:1 πρὸς πᾶν ἔργον� εἷναι Cp. 2 Timóteo 2:21 ; 2 Timóteo 3:17 .

( b ) § 29 προσέλθωμεν οὗν αὐτῷ ἐν ὁσιότητι ψυχῆς, ἀγνὰς καὶ� χεῖρας αἴροντες πρὸς αὐτόν.

1 Timóteo 2:8 βούλομαι οὗν προσεύχεσθαι τοὺς ἄνδρας… ἐπαίροντας ὁσίους χεῖρας χωρὶς ὀργῆς καὶ δαλο χ χ €.

( c ) § 45 τῶν ἐν καθαρᾷ συνειδήσει λατρευόντων τῷ παναιρέτῳ.

2 Timóteo 1:3 ᾧ λατρεύω�.

( d ) § 7 καὶ ἴΔωμεν τί καλὸν καὶ τί τερπνὸν καὶ τί προσδεκτὸν ἐνώπιον τοῦ ποιήσαντος ἡμᾶς.

1 Timóteo 2:3 τοῦτο καλὸν καὶ� σωτῆρος ἡμῶν θεοῦ.

Podemos também comparar § 54 com 1 Timóteo 3:13 , § 21 com 1 Timóteo 5:21 , § 32 com Tito 3:5 , e o título βασιλεῦ τῶν αἰώνων (§ 61) com 1 Timóteo 1:17 (mas cp. Tob 13:6 ; Apocalipse 15:3 ).

Holtzmann explica que essas coincidências entre Clemente e as Pastorais se devem à 'atmosfera comum da Igreja' na qual todas elas se originaram; mas parece que eles estavam muito próximos para admitir qualquer outra hipótese, exceto que Clemente escreveu com a linguagem e os pensamentos das Pastorais em sua mente.
A explicação de Holtzmann é suficiente, pensamos, para os paralelos entre as Pastorais e a Epístola de Barnabé, que ocorrem na maior parte em frases doutrinárias que podem muito bem ter se tornado estereotipadas em um período muito antigo.

Assim temos (§7) μέλλων κρίνειν ζῶντας καὶ νεκρούς (cp. 1 Timóteo 3:162 Timóteo 4:1 ) e (§ 12) ἐν σαρκὶ φα1 Timóρωθείς ( cf. mas o fato de dois escritores usarem essas expressões não prova por si só que um tomou emprestado do outro.1 Timóteo 3:16

Veja notas em 1 Timóteo 3:16 ; 1 Timóteo 5:17 ; 2 Timóteo 4:1 abaixo.

A conclusão que tiramos desse levantamento da literatura do período é que encontramos vestígios das Epístolas Pastorais na Gália e na Grécia em 177, em Roma em 140 (certamente) – já em 95, se aceitarmos o testemunho de Clemente – e na Ásia já em 116. Os restos da literatura cristã primitiva são tão escassos para os primeiros cem anos da vida da Igreja que dificilmente poderíamos esperar a priori ter reunido testemunhos desse período tão numerosos e tão cheios de qualquer livro de o Novo Testamento.

E essa atestação parece ainda mais notável, tanto em seu alcance quanto em sua precisão, se considerarmos o caráter das letras examinadas. Não são tratados formais dirigidos às Igrejas, como as Epístolas aos Romanos e aos Gálatas, mas cartas semiprivadas a indivíduos, fornecendo conselhos e orientações que, até certo ponto, só seriam aplicáveis ​​em circunstâncias especiais.

E, no entanto, descobrimos que sua linguagem já é familiar ao bispo de Esmirna, que foi aluno de São João, tão familiar que naturalmente cai em seu uso quando fala das qualificações dos ministros cristãos. Nenhuma carta pastoral subsequente se imprimiu na consciência da Igreja. Além disso, observamos que essas epístolas afirmam vir de São Paulo. Não pode haver engano quanto a isso. Portanto, um escritor que os cita como Policarpo, indica sua crença em sua autoria apostólica.

Evidências externas, como as que estão sendo analisadas, são as mais confiáveis ​​de todas; pois, embora os homens possam diferir quanto à evidência interna – o tom, o temperamento – de um documento, eles raramente diferem quanto ao fato de sua citação por um escritor subsequente. E por isso valeu a pena dar em detalhes.
Finalmente, uma palavra deve ser dita quanto à ênfase adicional que é dada ao uso de uma epístola do Novo Testamento quando suas palavras são usadas como autorizadas ou familiares, não apenas por indivíduos cuja única reivindicação de memória é que eles escreveram livros, mas por bispos que representam a tradição contínua de suas respectivas sedes.

Clemente, Policarpo, Inácio, não são autoridades únicas. O uso que fazem das Pastorais não deve ser comparado ao uso por um literato de nossos dias de uma frase ou de um argumento que ele viu em algum lugar e que lhe chamou a atenção. Dá testemunho da crença das comunidades cristãs primitivas em Roma, em Esmirna, em Antioquia, de que as cartas pastorais eram, no mínimo, documentos “úteis para ensinar, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça.

” Quando se fala da literatura cristã primitiva, deve-se sempre lembrar que, por mais fragmentada que seja, é o resultado da vida contínua de uma sociedade, uma sociedade que sempre teve inveja da mudança, pois desde o início ela afirmou ser de posse da verdade de Deus. E assim devemos ler e interpretar a literatura à luz da fé comum que está por trás dela.
Do nosso estudo, então, da evidência da difusão inicial e ampla das Epístolas Pastorais, somos forçados a concluir que, se não são relíquias genuínas da era apostólica, elas devem ter sido forjadas em nome de São Paulo e aceitas sob a autoridade de São Paulo. em todo o mundo cristão, dentro de cinquenta anos após a morte de São Paulo – dentro de trinta anos se aceitarmos o testemunho de Clemente de Roma.

De qualquer forma, a evidência documental os obriga a voltar ao primeiro século. A seguir, devemos considerar até que ponto seu testemunho interno concorda com a tradição registrada da Igreja, a afirmação que eles fazem para si mesmos, que foram escritos por São Paulo, o Apóstolo dos gentios.

CAPÍTULO II
O LUGAR DAS EPÍSTOLAS PASTORAL NA VIDA DE SÃO PAULO

Já consideramos a evidência que a história nos dá da difusão das Epístolas a Timóteo e Tito nas comunidades cristãs primitivas; e aprendemos, pelos vestígios dessas cartas, que podem ser encontrados nos restos fragmentários da literatura cristã primitiva, mais especialmente na carta de Policarpo de Esmirna, que elas estavam em posse da Igreja no início do séc. segundo século.

Esta conclusão, ressalte-se, é inteiramente independente de sua autoria. Quer tenham sido escritas por São Paulo ou não, em todo caso, eram correntes nos círculos cristãos e foram aceitas como autorizadas, dentro de cinquenta anos após sua morte.
Passamos agora a interrogar as próprias letras, para que possamos determinar até que ponto seu caráter interno corresponde à data inicial que a história exige para elas; e começamos com a indagação sobre até que ponto concordam com o que sabemos ou podemos supor sobre os fatos da vida de São Paulo.

Como eles reivindicam São Paulo como seu autor, é natural esperar que eles se conectem com sua carreira conturbada. O que então eles nos dizem sobre as circunstâncias de sua composição e sobre a história do Apóstolo dos gentios?
Nossa principal autoridade para a vida de São Paulo é, naturalmente, o livro dos Atos dos Apóstolos; mas esse livro não nos dá nenhum relato da morte de São Paulo.

Leva-o a Roma, onde apelou ao imperador Nero; e deixa-o lá, sob custódia, é verdade, mas ainda assim permitido em sua própria casa alugada para desfrutar da companhia de seus amigos e conhecidos. Seja qual for o motivo de seu silêncio, São Lucas não nos diz o que aconteceu como resultado desse apelo perigoso. No que diz respeito à narrativa de São Lucas, a história posterior de São Paulo é um vazio.

Não pudemos dizer pelos Atos se aquela prisão em Roma terminou com a morte, ou se o grande prisioneiro foi libertado de suas amarras e novamente autorizado a continuar seus trabalhos missionários. A opinião sobre o assunto mais difundida entre os estudiosos é que as Epístolas aos Filipenses, Colossenses, Efésios e Filemom, foram escritas durante o período da vida de São Paulo em Roma, da qual São Lucas nos dá um vislumbre nos versículos finais dos Atos ; assim como se concorda que as Epístolas às Igrejas de Tessalônica, Corinto, Galácia e Roma foram escritas em viagens missionárias anteriores.

A pergunta que se nos apresenta agora é: em que período da vida de São Paulo as Epístolas Pastorais afirmam ter sido escritas? É quando ele estava em suas primeiras viagens missionárias, ou quando ele estava em Roma esperando diariamente o resultado de seu apelo ao imperador, ou é em um período posterior de sua vida, do qual não temos informações de São Lucas? Não assumimos neste estágio que eles foram escritos por São Paulo; mas perguntamos: Em que período de sua vida eles professam ter sido escritos, e há alguma dificuldade inerente quanto ao período que eles reivindicam para si mesmos?

Tomando a questão desta forma, logo somos forçados a concluir que eles não podem ser encaixados na vida de São Paulo como registrado nos Atos. Examinemos primeiro a Segunda Epístola a Timóteo. À primeira vista, esta carta pode parecer apropriadamente colocada no período coberto pelos versículos finais do relato de São Lucas, pois o lugar da escrita é claramente Roma, onde o apóstolo se apresenta como esperando calmamente seu martírio.

Ele terminou seu curso; ele manteve a fé; doravante lhe é guardada a coroa da justiça ( 2 Timóteo 4:7-8 ). Mas uma inspeção mais detalhada nos revela que as alusões a indivíduos e eventos na Epístola não se harmonizam com tal hipótese. Pois sabemos pelos Atos que antes de São Paulo embarcar para a Itália ele esteve dois anos detido na Palestina ( Atos 24:27 ), e que então ele ficou pelo menos mais dois anos em Roma ( Atos 28:30 ).

E, no entanto, aqui está uma carta que alude a eventos bastante recentes que só poderiam ter ocorrido quando ele era um homem livre. Tomemos por exemplo as palavras: “Erasto ficou em Corinto, mas Trófimo deixei doente em Mileto” ( 2 Timóteo 4:20 ). Esta seria uma maneira estranha de contar notícias agora com alguns anos de idade. De fato, na última ocasião em que São Paulo esteve em Mileto antes de embarcar para a Itália, Timóteo estava com ele e estaria plenamente ciente de tudo o que havia acontecido ( Atos 20:4 ; Atos 20:17 ).

E ainda naquela ocasião Trófimo não foi deixado doente em Mileto, pois o encontramos imediatamente depois em Jerusalém no momento da prisão de São Paulo. De fato, São Lucas nos diz que foi porque os judeus viram Trófimo, o efésio na cidade com ele, que fizeram uma perturbação com o fundamento de que Paulo estava profanando o templo introduzindo um grego no lugar santo ( Atos 21:29 ).

É impossível supor que a pequena informação dada em 2 Timóteo 4:20 se referisse a um evento tão passado. Era evidentemente uma ocorrência recente. Uma observação semelhante pode ser feita em 2 Timóteo 4:13 : “O manto que deixei em Trôade com Carpo, traz quando vieres, e os livros, especialmente os pergaminhos.

” Não é natural imaginar que a preocupação de São Paulo com a bagagem que ele havia deixado em Trôade fosse provocada pela lembrança de uma capa de viagem e alguns livros que haviam sido separados dele anos antes. Não podemos, então, com qualquer plausibilidade colocar 2 Timóteo no período de prisão mencionado por São Lucas. Pressupõe um período recente de liberdade.

Dificuldades semelhantes cercam todas as teorias pelas quais se tenta colocar 1 Tim. ou Tito nos anos anteriores à viagem a Roma. “Eu te exortei a ficar em Éfeso quando eu estava indo para a Macedônia”, são as palavras de abertura da primeira carta a Timóteo, logo após a saudação costumeira ( 1 Timóteo 1:3 ).

Quando isso pode ter sido? Há apenas duas ocasiões em que São Paulo esteve em Éfeso mencionado nos Atos. (1) Na primeira dessas visitas, que foi muito breve, ele estava a caminho de Cesaréia ( Atos 18:19-22 ), não para a Macedônia, de modo que esta não pode ser a visita mencionada em 1 Tim. (2) A outra visita foi de maior duração.

É descrito na Atos 19 e durou cerca de três anos. E a sugestão foi feita (embora não seja adotada agora por críticos de qualquer escola) que podemos encontrar espaço neste período tanto para 1 Tim. e Tito. É o caso que após o término desta longa residência em Éfeso, São Paulo viajou para a Macedônia ( Atos 20:1 ); mas então ele não deixou Timóteo para trás.

Pelo contrário, ele havia enviado Timóteo e Erasto para a Macedônia de antemão ( Atos 19:22 ). Esta viagem, então, não pode ser aquela aludida em 1 Timóteo 1:3 . Em suma, se vamos supor que a primeira carta a Timóteo alude a uma expedição que partiu de Éfeso durante a longa permanência de São Paulo ali, alguns anos antes de visitar Roma, devemos reconhecer que São Lucas nada nos diz sobre isso.

O mesmo pode ser dito da visita de São Paulo a Creta, mencionada na Epístola a Tito ( Tito 1:5 ). Ora, não é improvável que o apóstolo tenha feito várias excursões de pequena extensão de Éfeso, durante o período mencionado em Atos 19 , das quais nenhuma informação nos é dada por São Lucas.

É provável, por exemplo, que ele tenha feito uma breve visita a Corinto durante os três anos ( 2 Coríntios 12:14 ; 2 Coríntios 13:1 ). Mas não é possível supor que grandes e importantes viagens como as indicadas nas Pastorais pudessem ter sido preteridas pelo historiador.

Na verdade, dificilmente haveria tempo para eles. Deveríamos tirar dos três anos não apenas uma visita à Macedônia, da qual não temos outro registro, mas o que seria necessariamente uma residência prolongada em Creta, quando a Igreja estava sendo organizada lá, e (aparentemente) um inverno em Nicópolis ( Tito 3:12 ). Acontecimentos como estes não são o tipo de acontecimentos que são omitidos por São Lucas, que tem o cuidado especial de narrar o início do empreendimento missionário em novos lugares e a “confirmação” de Igrejas distantes.

E, além disso, se quisermos fazer todas essas viagens dos três anos em Éfeso, a declaração de São Paulo “No espaço de três anos eu não deixei de admoestar a todos [sc. os anciãos de Éfeso] noite e dia com lágrimas” ( Atos 20:31 ), torna-se um exagero absurdo[3].

[3] Contra uma visita de São Paulo a Éfeso após sua libertação da prisão, foi objetado que suas próprias palavras aos anciãos efésios em Mileto parecem impedi-la: pode-se dizer, (i) a linguagem dos filipenses Filipenses 1:25 (τοῦτο πεποιθὼς οἷδα) expressa uma crença igualmente confiante de que ele será libertado de suas amarras e que ele está fortemente esperançoso (ἐλπίζω γὰρ Filemom 1:22 ) de revisitar Colossos , de modo que, em todo caso, suas próprias palavras não nos proíbem de acreditar que ele revisitou a vizinhança de Éfeso, o que seria suficiente para justificar a linguagem de 1 Timóteo 1:3 .

(ii) É bastante perverso pressionar as palavras de um pressentimento, como o de Atos 20:25 , como se certamente soubéssemos que eles eram justificados pela questão. Veja Lightfoot, Biblical Essays , p. 422.

Daí chegamos à conclusão de que as Epístolas Pastorais não se enquadram na vida de São Paulo como registrada nos Atos dos Apóstolos. Eles pressupõem um período de atividade posterior à prisão em Roma mencionada por São Lucas; eles indicam certos eventos em sua vida que não são mencionados e para os quais não há espaço em Atos 1 Tim. e Tito nos fala de empreendimentos missionários dos quais não temos registro nesse livro, de modo que implicam sua libertação de seu cativeiro; e 2Tm. , na medida em que o coloca novamente em Roma, esperando diariamente a morte, pressupõe uma segunda prisão lá.

Até aqui praticamente não há divergência de opinião entre os estudiosos, se aceitam ou negam a autoria paulina das cartas pastorais. O fato é admitido. As Epístolas a Timóteo e Tito não podem ser encaixadas na história dos Atos. Mas a partir desse fato admitido, inferências muito diferentes foram tiradas. Aqueles que aceitam a evidência prima facie que as Epístolas Pastorais oferecem, insistem que os pressupostos subjacentes a elas, da libertação de São Paulo do cativeiro e seu segundo encarceramento, não oferecem base sólida para contestar sua autenticidade, na medida em que toda a vida de São Paulo não é contada nos Atos.

Se as considerarmos como estão, elas fornecem um quadro bastante concebível, embora necessariamente incompleto, da história posterior de São Paulo. Seria impossível que eles recebessem verificação direta dos Atos ou das outras cartas paulinas, pois tratam de um período posterior àqueles livros. Se eles são consistentes consigo mesmos, isso é tudo o que pode ser exigido.

Aqueles, por outro lado, que negam a autoria paulina das Pastorais começam por supor que a primeira prisão de São Paulo em Roma sob Nero foi sua única prisão, terminando com sua morte, e que, portanto, não há tempo disponível em que possamos pode colocar nossas cartas. E insiste-se que, na falta de testemunho adicional, o testemunho inferencial das Pastorais a um segundo encarceramento só pode ser duvidoso.

A partir disso, a transição é fácil para a afirmação de que tal segundo aprisionamento não é histórico . Este é o julgamento de muitos escritores de renome, e deve receber um exame detalhado. De início, a crítica é óbvia, de que tal método de investigação histórica, se levado ao extremo, resultaria no descarte de todas as provas documentais para as quais não poderia ser produzida corroboração direta; e tal procedimento dificilmente pode ser chamado de científico.

A menos que haja alguma razão melhor para descartar a autoria paulina das Epístolas Pastorais do que a razão de que elas nos falam de eventos em sua vida, os quais, sem eles, não saberíamos, eles ainda podem continuar a ser classificados como autênticos. Não é uma máxima sã da lei que uma única testemunha deva necessariamente enganar. Mas vale a pena perguntarmos: há alguma corroboração do testemunho das cartas pastorais aos trabalhos missionários de São Paulo fora do período abarcado pelos Atos dos Apóstolos?

Na Epístola aos Filipenses, escrita durante sua primeira estada em Roma, provavelmente por volta do ano 62 ou 63 dC, São Paulo aparentemente antecipa que seu cativeiro não será prolongado muito mais. “Confio no Senhor”, diz ele, “que também eu mesmo em breve irei ter convosco” ( Filipenses 2:24 ).

E, novamente, escrevendo a Filemom nas mesmas circunstâncias, ele pede que ele esteja pronto para recebê-lo: “Prepara-me também um alojamento, pois espero que por suas orações serei concedido a você” ( Filemom 1:22 ). Sem dúvida, tais antecipações podem ser falsificadas, mas vale a pena notar que o tom das cartas de São Paulo neste período é bem diferente do tom de uma carta como 2 Tim. , que respira em todo o espírito de resignação ao martírio inevitável.

Não se deve esquecer que não havia razão para antecipar que a questão de um recurso, como o que São Paulo fez a Nero quando ele foi levado perante Festo ( Atos 25:11 ), seria mal sucedido ou desfavorável ao prisioneiro. . Ao ouvir os fatos, o rei Agripa disse que, se São Paulo não tivesse apelado ao imperador, sua liberdade provavelmente teria sido assegurada ( Atos 26:32 ), tão pouco havia que pudesse ser contado contra ele.

E, embora tais apelos à jurisdição imperial possam envolver demoras prolongadas, não podemos deixar de supor que, no geral, foram conduzidos com justiça. A severa justiça da política imperial era, em grande medida, independente do caráter pessoal do César reinante. E deve ser lembrado que, embora as coisas fossem diferentes dez ou vinte anos depois, não se tratava de julgar um cidadão apenas por ser cristão , já na data da primeira prisão de São Paulo em Roma.

São Lucas o representa como permanecendo “dois anos inteiros em sua própria habitação alugada”, recebendo todos os que o visitavam, “ensinando as coisas concernentes ao Senhor Jesus Cristo com toda ousadia, ninguém o proibindo” ( Atos 28:31 ). A especificação de “dois anos” parece indicar que o historiador está consciente de que, ao final desse período, ocorreu uma mudança nas circunstâncias de São Paulo, e isso ocorreria naturalmente por sua libertação.

De qualquer forma, São Paulo não se desesperou com a libertação; não, às vezes ele esperava isso. Foi concedido a ele? Como vimos, o Novo Testamento não nos diz diretamente. Os fragmentos escassos de informação que sobrevivem devem ser recolhidos da literatura cristã subsequente. Ora, na carta de Clemente, Bispo de Roma, dirigida à Igreja de Corinto por volta do ano 95, há uma passagem sobre esta questão que merece nossa cuidadosa atenção. “Paulo”, diz Clemente (§ 5), “apontou o prêmio da perseverança paciente.

Depois disso, ele foi preso sete vezes, foi levado ao exílio, foi apedrejado, pregou no Oriente e no Ocidente, ganhou a nobre fama que foi a recompensa de sua fé, tendo ensinado a justiça a todo o mundo. e tendo alcançado os limites do Ocidente; e, tendo ele dado testemunho perante os principados, partiu do mundo e foi para o lugar santo”. A passagem é significativa quando a data e a posição do escritor são lembradas.

A longa permanência de São Paulo em Roma deve ter deixado uma impressão permanente nos membros da Igreja de lá, a quem de fato ele se dirigiu antes de vê-los uma das mais importantes e bem fundamentadas de suas epístolas. E agora descobrimos que o Bispo de Roma, escrevendo menos de trinta anos após a morte de São Paulo, parece conhecer as provações e aventuras do grande Apóstolo das quais não temos registro no Novo Testamento.

A frase “sete vezes em cadeias” talvez não seja pressionada; não conhecemos exatamente tantas prisões de São Paulo, mas não é impossível que Clemente esteja falando em termos gerais, e o número sete serve bem para completar uma frase retórica. Mas o que fazer com a frase “tendo alcançado a fronteira do Ocidente” (ἐπὶ τὸ τέρμα τῆς δύσεως ἐλθών)? O lugar onde as palavras foram escritas foi Roma, sob Cujo domínio havia agora chegado a Gália, a Espanha, a Grã-Bretanha.

A própria Roma, por mais que pareça a um asiático, certamente não era para um romano o limite ocidental mais distante do Império. Clemente nesta frase implica claramente que São Paulo estendeu seus trabalhos missionários para a fronteira ocidental do mundo então civilizado. Mas fica claro pela história dos Atos que ele não havia viajado mais para o oeste do que Roma antes do ano 63 dC Seu apelo a Nero foi a ocasião de sua primeira visita à Itália.

E assim parece que Clemente sabia de alguma outra viagem de São Paulo para a qual um lugar não pode ser encontrado em sua vida, a não ser supondo que o resultado do apelo foi que ele foi posto em liberdade por um tempo. O depoimento de Clemente é enfático. Ele teve as melhores oportunidades para se familiarizar com os fatos, e ele menciona uma viagem de São Paulo ao limite extremo do Ocidente, não como se fosse uma expedição pouco conhecida, mas como se, ao contrário, não fosse uma precisando de uma descrição mais completa no resumo que ele está dando aos coríntios dos trabalhos do apóstolo dos gentios. Clemente, então, é testemunha da libertação de São Paulo de sua primeira prisão.

Que localidade se entende por “a fronteira do Ocidente”? O que quer que a frase signifique, como vimos, deve ter referência a um lugar a oeste da Itália. Mas podemos conferir-lhe um escrutínio um pouco mais minucioso. O significado mais natural da frase τὸ τέρμα τῆς δύσεως no primeiro século seria os Pilares de Hércules no Estreito de Gibraltar, como Lightfoot mostrou[4] por citações de Strabo e Velleius Paterculus; e se é isso que Clemente queria transmitir, indica uma visita de São Paulo à Espanha.

Agora não estamos sem evidência de que tal visita foi planejada e realizada por São Paulo. Escrevendo aos romanos já no ano 58, ele diz ( Atos 15:23-24 ): “tendo há muitos anos o desejo de ir ter convosco, sempre que for à Espanha”; e novamente: “Eu irei por você para a Espanha” ( Atos 15:28 ). Havia, então, a intenção em sua mente de prosseguir, assim que pudesse, de Roma para a Espanha, e há toda a probabilidade de que, se lhe fosse dada oportunidade, ele realizaria a intenção.

[4] São Clemente de Roma , II. 30.

Não há, no entanto, na literatura cristã nenhuma afirmação direta, por mais de um século após a morte de São Paulo, que tal visita à Espanha foi realmente paga. Talvez a mais antiga corroboração da sugestão de Clemente seja encontrada no interessante catálogo de livros do Novo Testamento, que é chamado, pelo nome de seu descobridor, de fragmento muratoriano sobre o Cânon. A data disso está em algum lugar por volta do final do segundo século; e o escritor menciona distintamente uma viagem de Paulo à Espanha, embora em uma passagem tão corrupta que seu significado não é bem certo[5]. Como Clemente, o autor do fragmento muratoriano provavelmente era romano; para que ele tivesse qualquer benefício que pudesse ser derivado das tradições locais sobre São Paulo.

[5] A passagem na transcrição de Zahn diz o seguinte:

acta aute m omniu m apostolorum

sub uno libro scribta sunt lucas obtime theofi-

le conprindit quia sub praesentia eius singula

gerebantur sicuti et semote passione m petri

euidentur declarat sed et profectione m pauli

ab urbe ab spaniam proficiscentis.

Zahn corrige isso para que o significado seja que, enquanto Lucas conta nos Atos as coisas das quais ele foi testemunha pessoal, ele não fala do martírio de Pedro ou da viagem de Paulo de Roma para a Espanha. Esta parece ser a melhor interpretação da passagem. Mas, em qualquer interpretação, é claro que o escritor muratoriano tinha ouvido falar dessa visita espanhola. É provável, de fato (ver James, Apocrypha Anecdota , ii .

xi.), que este escritor deriva algumas de suas informações, incluindo este mesmo ponto, do Leucian Actus Petri cum Simone , que começa com a profectio Pauli ab urbe em espanhol , e termina com a passio Petri . Esses Atos, em sua forma atual, são de data incerta; mas a última data possível para eles é a segunda metade do segundo século. Assim, o argumento no texto não é afetado, se a teoria do Dr. James das fontes do fragmento Muratoriano for adotada; pois temos certeza de que o escritor muratoriano não está inventando, mas tomando emprestado de um documento mais antigo (apócrifo).

À medida que avançamos, a história se torna bastante comum. Muitos escritores do século IV e V afirmam que São Paulo visitou a Espanha; e um número ainda maior fala de sua libertação do cativeiro e de seus subsequentes trabalhos missionários, embora não mencione o quarto do mundo que os testemunhou[6]. Eusébio, por exemplo, um dos mais confiáveis ​​desses escritores, introduz uma interpretação provavelmente errônea de um versículo em 2 Tm.

dizendo que “Relatam” (ὁ λόγος ἔχει) que o martírio de São Paulo ocorreu em sua segunda visita a Roma. Mas não parece seguro confiar em nenhum desses escritores. Não há evidências de que eles possuíssem qualquer informação que não tenhamos; e a maioria deles foi bem capaz de construir uma superestrutura de história sobre o versículo da Epístola aos Romanos que fala da intenção de São Paulo de ir para a Espanha. Seria fácil inferir vagamente a partir disso, e afirmar como um fato, que ele foi.

[6] Veja, para referências, Lightfoot, Biblical Essays , pp. 425 f.

Para resumir, então, os resultados a que chegamos até agora. Não podemos encontrar lugar para as Pastorais na vida de São Paulo como registrado nos Atos. Se são cartas genuínas dele, devemos supor que ele foi libertado de seu primeiro cativeiro em Roma, passou alguns anos em empreendimento missionário no Oriente e no Ocidente, foi novamente preso em Roma e encontrou sua morte por martírio, a Segunda Epístola aos Timóteo contendo as últimas palavras que ele tem para a Igreja.

Não há nada de forma alguma inconsistente com qualquer fato conhecido nessa suposição; foi apresentada como história pelo mais competente dos eruditos cristãos nos séculos IV e V, quando os comentários formais sobre as Escrituras se tornaram comuns. Que São Paulo fez uma visita à Espanha é mencionado já no século II no Actus Petri cum Simone . É no mais alto grau provável que, se libertado, ele o tivesse feito. Mas a única evidência direta inicial, fora das Pastorais, que temos para um período de atividade adicional ao descrito por São Lucas, é a passagem citada de Clemente de Roma.

Todas as tentativas de reconstruir, a partir desses escassos materiais, a vida de São Paulo após o período abrangido pelos Atos devem ser mais ou menos conjecturais. Mas é preciso indicar os pontos principais trazidos pela evidência, por mais imperfeita que seja.

Aprendemos de Filipenses 2:24 e Filemom 1:22 , como já foi dito, que São Paulo propôs seguir para a Macedônia e para as igrejas da Ásia Menor após sua libertação. Podemos, portanto, concluir que seus passos se voltaram imediatamente para o leste, e não é improvável que ele tenha feito uma breve visita a Creta na mesma época.

Se ele navegasse de Éfeso em sua longa viagem pretendida para a Espanha ( Romanos 15:24 ; Romanos 15:28 ), Creta estaria em seu caminho. Desta viagem e visita não temos nenhum conhecimento detalhado; embora provavelmente tenha durado algum tempo.

Se formos traduzir Γαλατία em 2 Timóteo 4:10 por 'Gália' (ver nota in loc .), ele pode ter estendido sua jornada para as cidades ao longo do Golfo de Leão.

Nosso próximo ponto fixo é aquele apresentado em 1 Timóteo 1:3 . Paulo está novamente em Éfeso; ele prossegue para a Macedônia ( 1 Timóteo 1:3 ), e no momento em que escreve ele pretende retornar a Éfeso em breve ( 1 Timóteo 3:14 ). Não sabemos de onde foi escrita esta Epístola, mas parece provável que tenha sido de alguma cidade da Macedônia[7].

[7] As 'assinaturas' das Epístolas não têm autoridade; veja nota em 1 Timóteo 6:21 .

Nós o encontramos então em Creta ( Tito 1:5 ), onde ele deixa Tito encarregado da Igreja nascente. Quando ele escreveu esta Epístola, ele pretendia passar o inverno seguinte ( Tito 3:12 ) em Nicópolis (provavelmente a cidade no Épiro com esse nome); e a carta provavelmente foi despachada de algumas das cidades na costa da Ásia Menor, que ouvimos falar de sua visita em sua jornada para o norte.

Ele está em Mileto ( 2 Timóteo 4:20 ) onde deixa Trófimo; ele está em Troas ( 2 Timóteo 4:13 ) com Carpo; e depois passa por Corinto ( 2 Timóteo 4:20 ).

Não é improvável que ele tenha sido preso aqui e levado para Roma, frustrada sua intenção de ir para Nicópolis. Tito, que havia sido convidado para Nicópolis ( Tito 3:12 ), está com ele em Roma por um tempo ( 2 Timóteo 4:10 ), mas partiu para a Dalmácia quando a Segunda Epístola a Timóteo é escrita.

Até agora as Epístolas Pastorais. A tradição acrescenta mais um fato, e esse tipo de fato sobre o qual seu testemunho dificilmente pode ser contestado, viz. sobre o lugar e as circunstâncias da morte de São Paulo. O testemunho concomitante de muitos escritores afirma que ele terminou sua vida pelo martírio em Roma, sendo decapitado sob Nero. Do martírio de Paulo, Clemente (§ 5) é testemunha e, como Bispo de Roma, seu testemunho tem um peso peculiar.

Tertuliano[8] observa que o apóstolo foi decapitado, o que é bastante provável por si só, visto que ele era um cidadão romano, para quem a tortura ignominiosa da crucificação teria sido inadequada. Dionísio de Corinto, escrevendo por volta de 170[9], diz que Pedro e Paulo sofreram em Roma “ao mesmo tempo” (κατὰ τὸν αὐτὸν καιρόν), uma frase desconcertante, que, no entanto, não implica necessariamente que tenham perecido no mesmo ano .

E Caio, o presbítero romano[10], que viveu por volta do ano 200, menciona o túmulo de Pedro no Vaticano e de Paulo na Via Ostiana[11]. A força deste testemunho não deve ser evitada. Uma Igreja em cujo progresso inicial São Paulo estava tão profundamente interessado, à qual ele havia endereçado a mais elaborada e minuciosa de suas cartas, muitos de cujos membros haviam sido seus amigos pessoais – é impossível supor que a tradição de tal Igreja poderia estar enganado sobre um evento que deve tê-lo afetado tão profundamente.

[8] De Praescr. Haer. 36.

[9] ap. Eusebe. HE II. 25.

[10] libras .

[11] O capítulo final dos Atos de Paulo (veja acima p. xiii nota) relata o retorno de Paulo a Roma, e seu martírio por decapitação nas mãos de Nero. Este apócrifo inicial implica pelo menos a libertação do apóstolo de sua primeira prisão romana e uma nova viagem missionária.

Quanto ao ano exato do martírio de São Paulo, não temos essa certeza. Não temos evidências expressas até o século IV; o 13º ano de Nero é a data registrada por Eusébio em sua Crônica[12], e Jerônimo a coloca um ano depois[13]. Ou seja, de acordo com esses escritores, a data da morte de São Paulo é 67 ou 68 dC Não há nada de improvável em si nesta data. É verdade que a grande eclosão da perseguição em Roma surgiu em julho de 64, sendo causada pela indignação dirigida contra os cristãos como supostos incendiários; e a linguagem de Clemente de Roma (§ 5) sugere (embora não afirme explicitamente) que foi nessa perseguição que Paulo sofreu.

Mas seria um grave erro supor que não se ouviu falar de perseguição aos cristãos durante o reinado de Nero. Pelo contrário, parece ter sido desde então uma questão permanente, como a punição de piratas ou bandidos, com a qual Mommsen a compara. Não haveria nada incomum ou extraordinário na execução de crentes cristãos em Roma em qualquer ano após aquele em que a suspeita foi dirigida a eles por causa de sua suposta participação na destruição da cidade. Assim, o martírio de São Paulo é tão credível no ano 68 como no ano 64, embora seja apenas das perseguições do ano anterior que possuímos um relato completo.

[12] Cr. Ana 2083.

[13] Gato. Roteiro. Ecl. sv Paulo.

De acordo com a cronologia recebida, então, a morte de São Paulo ocorreu em 68 d.C., sua primeira prisão romana terminando com a libertação no ano 63. E isso deixa um período de cinco anos, dos quais o único registro no NT é o de ser encontrado nas Epístolas Pastorais[14]. As notícias da vida de São Paulo encontradas nelas estão em conflito com nenhum fato conhecido e são consistentes consigo mesmas.

Quando nos lembramos de que cartas paulinas reconhecidamente apócrifas, como a chamada Terceira Epístola aos Coríntios, invariavelmente se extraviam quando tratam de eventos e indivíduos, encontramos nessa consistência uma nota significativa de verdade.

[14] O Sr. Turner recentemente discutiu novamente todo o assunto da Cronologia da vida de São Paulo (sv “Cronologia” no Dicionário Bíblico de Hastings ). Ele conclui que 62 d.C. é a verdadeira data do fim do primeiro cativeiro romano e aceita o testemunho de Clemente sobre o martírio de São Paulo na grande perseguição sob Nero, que começou em julho de 64 (Harnack tem a mesma opinião quanto à data de o martírio).

Ele pensa que Eusébio só trabalhou para trás por meio das listas papais e que não tinha tradição independente para atribuir o ano 67 para as mortes de Pedro e Paulo. Se as conclusões do Sr. Turner forem adotadas, deveríamos ter um período de apenas dois anos entre a primeira e a segunda prisão de Paul. Este, porém, seria um período bastante longo para conter os acontecimentos registrados nas Pastorais e também uma viagem ao Ocidente; e assim o argumento no texto é válido.

Além disso, não podemos ir com a evidência diante de nós; mas não é demais dizer que, se as únicas objeções à autenticidade das Epístolas Pastorais fossem derivadas da novidade das informações que elas dão sobre a vida de São Paulo, haveria muito pouca dúvida quanto à sua autoria. . As objeções realmente graves a eles se baseiam em seu estilo e linguagem, e essas com assuntos afins devem agora ser consideradas com algum detalhe.

CAPÍTULO III
O ESTILO E O VOCABULÁRIO DAS EPÍSTOLAS PASTORAL

Adotando a cronologia recebida, devemos colocar a Segunda Epístola a Timóteo, se genuína, no ano 68; pois essa carta pretende ter sido escrita de Roma enquanto São Paulo esperava seu fim. Ele contém suas últimas palavras ao seu amigo e discípulo, seu filho na fé. E a Primeira Epístola a Timóteo e a Epístola a Tito não podem ter sido escritas muitos meses antes, pois aludem a longas jornadas realizadas após a libertação de São Paulo em 63, que haviam sido levadas a uma edição bem-sucedida antes do tempo de escrita.

Assim, dificilmente podemos datar qualquer uma dessas cartas antes de 67. De fato, as semelhanças marcantes entre nossas três epístolas, tanto no que diz respeito ao assunto quanto ao estilo, nos proíbem de colocar qualquer intervalo longo entre suas várias datas.
As Cartas Pastorais constituem então um grupo distinto, diferindo dos demais grupos de Cartas Paulinas em várias particularidades. A seguir estão os principais pontos que será necessário ter em mente.

(1) São dirigidas a indivíduos, não, como todas as outras cartas (salvo a breve nota a Filemom), dirigidas a Igrejas. (2) Elas foram escritas alguns (possivelmente quatro ou cinco) anos depois de qualquer outra carta da mão de São Paulo, que chegou até nós. (3) Esses anos intermediários foram anos de experiência variada e de viagens em muitas terras. Foi neste período que, segundo Clemente, São Paulo visitou “o limite máximo do Ocidente.

” Esses fatos nos ajudam a enfrentar a mais séria dificuldade no modo de aceitar as Epístolas Pastorais como genuínas. Ainda não apareceu nada no curso de nossa investigação que dê justa causa para suspeita; mas agora deve-se salientar que nossas três cartas diferem amplamente em termos de vocabulário e estilo das outras cartas que levam o nome de Paulo.
I. Em cada grupo de escritos de São Paulo, como nos escritos da maioria dos autores, encontramos uma série de palavras que ele não usa em nenhum outro lugar; mas essa tendência a um vocabulário diferente é especialmente marcada nas Epístolas a Timóteo e Tito.

Foi calculado[15] que o número de palavras nas Epístolas Pastorais que não ocorrem em nenhum outro lugar no Novo Testamento é 176, um número proporcionalmente maior de ἅπαξ λεγόμενα do que encontramos nas cartas anteriores de São Paulo. Eles são de todos os tipos; algumas palavras gregas comuns, cujo uso ou negligência dependeria em grande parte das peculiaridades de estilo de um homem ou das circunstâncias de sua vida; alguns, incomuns e curiosos, que podem ou não estar dentro de seu alcance de conhecimento.

[15] Estes são os números resultantes de um exame do Index Graecitatis no final deste volume. O cálculo de Holtzmann é que existem 146 ἅπαξ λεγόμενα; mas ele segue um método de numeração um pouco diferente do nosso.

Em primeiro lugar, vale a pena examinar o valor de tais argumentos em geral. Existem 77 hapax legomena em 1 Tim. , 49 em 2 Tim. , e 29 em Titus (todas essas palavras são indicadas por um asterisco no Index Graecitatis no final deste volume). O Sr. Workman[16] mostrou que isso significa para Tito e 1 Tim . que há 13 hapax legomena para cada página da edição de Westcott e Hort, o número para 2 Tim .

sendo 11. No caso das outras epístolas as figuras passam a ser: Filipenses 3:8 ; Colossenses 4:3 ; 2 Coríntios 6 ; Efésios 4:9 ; 1 Coríntios 4:6 ; Romanos 4:3 ; 1 Tessalonicenses 4:2 ; Gálatas 4:1 ; Filemom 1:4 ; 2 Tessalonicenses 3:6 .

Agora, isso mostra imediatamente que o número de palavras incomuns nas Pastorais é proporcionalmente duas vezes maior do que em qualquer outra das cartas de São Paulo, e três vezes maior do que na maioria delas. Sobre este fato notável, o Sr. Workman faz duas observações muito interessantes. (i) Pelos números, parece que, falando de forma ampla, há mais hapax legomena nas epístolas posteriores do que nas primeiras, circunstância que pode ser observada nos escritos de muitos autores.

À medida que um homem ganha experiência como escritor, seu domínio sobre a língua torna-se maior e seu vocabulário é menos limitado às palavras de uso comum entre seus associados. (ii) Se uma tabela semelhante de “frequência relativa de hapax legomena ” for elaborada para as peças de Shakespeare, verifica-se que a frequência varia de 3,4 em Os Dois Cavalheiros de Verona a 10,4 em Hamlet , todas as outras peças situam-se entre esses limites .

Isso mostra que qualquer argumento baseado no mero fato de que os hapax legomena ocorrem em grande número em qualquer obra deve ser aplicado com muita cautela, e que, de fato, por si só, tal fato não refuta a autoria tradicional. De fato, a falta de confiabilidade de tal linha de argumento quando aplicada ao caso particular das Epístolas Pastorais torna-se clara quando refletimos que, se formos um pouco mais longe, devemos ser levados a concluir que cada uma dessas epístolas é de uma mão diferente, pois cada um tem sua própria lista de hapax legomena . No entanto, nada pode ser demonstrado com mais certeza por evidências internas do que essas cartas formam um grupo escrito pela mesma pessoa na mesma época.

[16] Expository Times , junho de 1896, p. 418. Seus números são ligeiramente diferentes dos dados acima, mas o argumento permanece inalterado.

Em segundo lugar, dos 176 hapax legomena que ocorrem nas Pastorais, deve-se observar que nada menos que 78 são encontrados na LXX. Estes estavam, portanto, inteiramente dentro da esfera de conhecimento de São Paulo. E do resto, enquanto algumas são palavras estranhas, incomuns ou desconhecidas na literatura grega, outras são cognatas de palavras usadas por São Paulo (por exemplo, ἀνάλυσις, cp. Filipenses 1:23 ; ou σώφρων, cp.

Romanos 12:3 ), ou são palavras que devem ter sido familiares a qualquer homem culto de seu tempo. Exemplos serão dados, à medida que ocorrerem, nas notas do texto.

O caráter desse vocabulário peculiar será melhor compreendido estudando-o sob os títulos sugeridos por Lightfoot[17]. Temos, por exemplo, um novo conjunto de termos para descrever estados morais e religiosos; βέβηλος (ver em 1 Timóteo 1:9 ), εὐσέβεια e σεμνότης (ver em 1 Timóteo 2:2 ), καλός que ocorre com frequência incomum (ver em 1 Timóteo 1:8 ).

Também um novo conjunto de termos relativos à doutrina; διδασκαλία which is far more frequent in these letters than generally in St Paul (see on 1 Timóteo 1:10 ), ἐκζήτησις, ζήτησις, μῦθος, λογομαχία, παραθήκη, and ὑγιής and its cognates as applied to doctrine (see on 1 Timóteo 1:10 ).

Ao considerar fenômenos como esses, não devemos esquecer que o assunto de nossas cartas é bem diferente de qualquer outra carta de São Paulo. Ora, uma diferença de assunto pressupõe uma certa mudança de vocabulário. Ao falar das qualificações de um diácono ou de um presbítero, ou da organização e disciplina das primeiras comunidades cristãs, o escritor está se movendo em uma atmosfera eclesiástica diferente daquela dos dias em que ele teve que lutar com oponentes que contavam a sinagoga judaica a única porta da Igreja.

Ele acabou com o judaísmo. Ele agora reconhece a existência de uma teologia distintamente cristã e a possibilidade de seu desenvolvimento seja para o bem ou para o mal. E tal concepção requer o uso de palavras que não surgiram naturalmente em seu caminho antes. Afinal, as palavras são apenas a expressão de pensamentos; à medida que novos pensamentos surgem na mente, um novo vocabulário é exigido[18].

[17] Ensaios Bíblicos , pp. 401 ss.

[18] O Sr. Workman aponta, no ensaio já citado, que fenômenos semelhantes ocorrem em Shakespeare. “ Púlpito ocorre seis vezes em uma cena em Júlio César , e nunca em outro lugar, nem mesmo nas peças romanas; equívoco quatro vezes e equívoco duas vezes na mesma cena em Macbeth e nunca em outro lugar; casebre cinco vezes em Rei Lear; alpinista quatro vezes em Cymbeline; triturador quatro vezes em Troilus e Cressida; bezerro lunar cinco vezes na Tempestade , e assim por diante.”

Passamos agora a considerar os vestígios de fórmulas litúrgicas que as Pastorais apresentam, de expressões, ou seja, que se tornaram estereotipadas pelo uso. Tais são as cinco palavras fiéis (πιστὸς ὁ λόγος, ver em 1 Timóteo 1:15 ), e a confissão rítmica de fé introduzida pelas palavras “Grande é o mistério da piedade” ( 1 Timóteo 3:16 ).

Tais passagens nos ensinam que naquele momento da vida da Igreja em que as cartas foram escritas, havia crescido uma fraseologia doutrinal e religiosa que sairia naturalmente dos lábios de um mestre cristão dirigindo-se a um discípulo e amigo cristão bem instruído. Por isso, São Paulo seria influenciado tanto quanto outro homem e não é extravagante supor que com o passar do tempo ele adquiriria frases e palavras do uso da sociedade com a qual se associava que não faziam parte de seu estilo anterior.

A hipótese que consideramos necessária por outros motivos, viz. que ele passou os anos imediatamente após sua libertação do cativeiro em peregrinações tanto no Oriente quanto no Ocidente, torna no mais alto grau provável que seu estilo posterior fosse modificado por sua experiência mais extensa.

Às vezes, foi dada ênfase às novas maneiras de falar de Deus, que aparecem nessas cartas. Ele é chamado, por exemplo, σωτήρ ( 1 Timóteo 1:1 ), μακάριος ( 1 Timóteo 1:11 ), δυνάστης ( 1 Timóteo 6:15 ).

Mas acredita-se que as notas em loc . ajudará a remover a dificuldade nesses casos; e o mesmo pode ser dito do uso de ἐπιφάνεια para o παρουσία de Cristo (ver em 1 Timóteo 6:14 e cp. 2Ma 14:15 )[19].

[19] É fácil exagerar a força das coincidências verbais, mas uma comparação do vocabulário das Epístolas Pastorais e do Segundo Livro dos Macabeus mostra semelhanças notáveis. Assim, Deus é chamado em ambos δυνάστης ( 1 Timóteo 6:15 ; 2Ma 3:24 ; 2Ma 12:15 ), δεσπότης ( 1 2 Timóteo 4:81 Timóteo 6:1 ; 2Ma 15:22 ) , 12:6 ); e as seguintes palavras ocorrem nos escritos de São Paulo apenas nas Pastorais e na LXX.2 Timóteo 4:8

Somente em 2 Macc . : ἀκατάγνωστος ( Tito 2:81 Timóteo 1:9: 1 Timóteo 6:9 ; 1 Timóteo 4:84:47 ) , ἀνδροφntass . 1 Timóteo 4:8 ; 2Ma 10:15 ), ἔντευξις ( 1 Timóteo 2:1 ; 2Ma 4:8 ), παρακολουθεῖν ( 1 Timóteo 4:6 ; 2Ma 8:11 ), προδότης: 2Ma 3 2 Timóteo 3:4 ; 13 ), σεμνότης ( 1 Timóteo 2:2 ; 2Ma 3:12 ), στρατιώτης ( 2 Timóteo 2:3 ; 2Ma 14:391 Timóteo 1:91 Timóteo 6:91 Timóteo 4:81 Timóteo 2:11 Timóteo 4:62 Timóteo 3:41 Timóteo 2:22 Timóteo 2:3), σωφροσύνη ( 1 Timóteo 2:9 ; 2Ma 4:37 ), ὑπόμνησις ( 2 Timóteo 1:5 ; 2Ma 6:17 ), φιλανθρωπία ( Tito 3:4 ; 2Ma 6:22 ).

A saudação com que 1 e 2 Tim . aberto, v. χάρις, ἔλεος, εἰρήνη, não está na forma adotada em todas as outras epístolas atribuídas a Paulo, que é simplesmente χάρις καὶ εἰρήνη (ver com. Tim. 1 Timóteo 1:1 ). Aqui, tem sido instado, é uma indicação de uma mão diferente. Tal argumento é singularmente pouco convincente.

Por todas essas investigações, somos obrigados a considerar não apenas as dificuldades na maneira de atribuir as Epístolas Pastorais a São Paulo, mas as dificuldades no caminho da contra-hipótese, viz. que eles foram forjados em seu nome. Agora é quase certo que um falsificador teria o cuidado de preservar uma nota tão óbvia de autoria paulina como a saudação comum a todas as suas cartas. Ele não ousaria mudar o conhecido “Graça e paz.

” O único homem que não teria escrúpulos em mudar seu modo comum de tratamento seria o próprio São Paulo. As razões para a mudança devem permanecer conjecturais; mas a mudança em si é mais a favor da autoria paulina do que contra ela.

II. Não só é importante notar esses traços de um novo vocabulário, mas também devemos levar em conta a ausência nas Epístolas Pastorais de um grande número de palavras e frases paulinas familiares. Alguns deles, de fato, não poderiam ser esperados aqui. ἀκροβυστία não ocorre, mas a controvérsia sobre a circuncisão já passou; διαθήκη não ocorre, mas a ideia não entra naturalmente no argumento das Pastorais como entra em Epístolas como Romanos e Gálatas que tratam das questões candentes sobre a autoridade permanente da constituição judaica.

ἄδικος, ἀκαθαρσία, δικαίωμα, κατεργάζεσθαι, μείζων, μικρός, μωρία, παράδοσις, πείθειν, σῶμα, χαρίζεσθαι, χρηστός, appear in Holtzmann's list of Pauline words not found in the Pastorals, but in each case words cognate to them are found in the Pastorals . As outras palavras em sua lista dificilmente são numerosas o suficiente para serem significativas, considerando todas as coisas; sendo o mais interessante καυχᾶσθαι e ἀποκαλύπτειν com seus cognatos, que são muito proeminentes nas outras cartas de São Paulo e ainda não têm lugar nestas.

Contra tais diferenças podem ser justapostas algumas semelhanças indubitáveis ​​com as letras anteriores, para as quais se chama atenção nas notas. Holtzmann tem se esforçado para minimizar o significado disso, insistindo para que as Pastorais concordem melhor quanto ao vocabulário com as Epístolas da Terceira Viagem Missionária do que com as Epístolas do Primeiro Cativeiro; mas, para não falar do fato de que as cartas são muito curtas para permitir que tais argumentos sejam considerados confiáveis, as semelhanças com Filipenses (que não é provavelmente a última escrita das cartas do Primeiro Cativeiro e, portanto, a mais próxima no tempo às Pastorais) são inconfundíveis[20]; cp.

ἀνάλυσις ( 2 Timóteo 4:6 ) e ἀναλύειν ( Filipenses 1:23 ), σπένδεσθαι ( 2 Timóteo 4:6 ; Filipenses Filipenses 2:17 ), σεμνός ( 1 Timóteo 3:8 , e em São Paulo apenas em Filipenses 4:8 as Pastorais), κέρδος ( Tito 1:11 ; Filipenses 1:21 ), προκοπή ( 1 Timóteo 4:15 ; Filipenses 1:12 ; Filipenses 1:25 ).

[20] Cp. Comunicador do alto-falante em Filipenses, pág. 591.

III. Passamos a diferenças de sintaxe e estrutura de frases. Estes, se presentes, forneceriam motivos muito melhores para se declarar a favor da diferença de autoria do que as diferenças de vocabulário. E há um número considerável de tais diferenças. A ausência de partículas de ligação como ἄρα, διό, διότι (temos διʼ ἤν αἰτίαν três vezes, uma forma que não ocorre em nenhum dos outros escritos paulinos), ἔπειτα, ἔτι, e muitas outras enumeradas por Holtzmann, é curiosa, pois São Paulo gosta muito de conectar frases por meio de tal.

As frases das Pastorais são construídas de forma mais rígida do que nas cartas anteriores, e o estilo tem menos facilidade e não-convencionalidade. As preposições ἀντί, ἄχρι, ἔμπροσθεν, παρά com o acusativo e (uma singularidade notável) σύν nunca são usadas em nossas epístolas[21]. O artigo definido é usado com muita parcimônia. Tudo isso é muito intrigante em qualquer hipótese.

[21] Ver nota em Tito 3:15 infra .

Possivelmente, a explicação mais plausível que já foi oferecida para essas diferenças entre as cartas anteriores e posteriores é que elas se devem ao emprego após o primeiro cativeiro de São Paulo de um novo amanuense. Que era hábito do Apóstolo valer-se de tal assistência, sabemos (ver Romanos 16:22 ; 1 Coríntios 16:21 ; Gálatas 6:11 ; Colossenses 4:18 ; 2 Tessalonicenses 3:17 ); e podemos facilmente imaginar que quem escreveu as Cartas Pastorais para ele pode ter introduzido algumas peculiaridades de frase e dicção, que seriam estranhas ao estilo de Tércio ( Romanos 16:22 ) ou de qualquer ex-secretário.

Ao mesmo tempo, não devemos exagerar essas diferenças entre o estilo das Pastorais e o das cartas anteriores. A moda paulina de repetir e brincar com uma palavra aparece várias vezes ( 1 Timóteo 1:18 ; 1 Timóteo 6:5-6 ; 2 Timóteo 2:9 ; 2 Timóteo 3:4 ; 2 Timóteo 3:17 ).

As sentenças são encadeadas algumas vezes até que a gramática seja perdida, bem à maneira antiga do Apóstolo, por exemplo, 1 Timóteo 1:10 ; Tito 1:1-3 (cp. Efésios 1:3 ; Efésios 3:1 ; Colossenses 1:3 ss.

). Não seria fácil, por exemplo, encontrar uma frase mais paulina em seus parênteses envolvidos e em seu vigor áspero do que a seguinte de 2 Timóteo 1:8-11 “Sofre com o evangelho segundo o poder de Deus; nos salvou e nos chamou com uma santa vocação, não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e graça, que nos foi dada em Cristo Jesus antes dos tempos eternos, mas agora se manifestou pela manifestação de nosso Salvador Cristo Jesus, que aboliu a morte, e trouxe à luz a vida e a incorrupção pelo evangelho, para o qual fui constituído arauto, apóstolo e mestre.

” Mais uma vez, os pensamentos de São Paulo muitas vezes parecem viajar tão rápido que ultrapassam seus poderes de expressão; há em seus escritos confessadamente genuínos uma acentuada tendência a deixar frases inacabadas, até a ocorrência da figura que os gramáticos chamam de anacoluthon . Esta não é uma peculiaridade que ocorreria a qualquer um que escrevesse em seu nome para reproduzir; menos ainda é provável que um falsificador (e, se as Pastorais não são de São Paulo, seu autor não era outra coisa, por mais bem intencionada que fosse) começasse uma carta com um anacoluthon .

E ainda assim uma das cartas se abre. A primeira frase após a saudação em 1 Tim. não tem fim; é imperfeito e não gramatical. Este não é um começo provável para uma epístola laboriosamente construída por um artista literário simulando a maneira de outro. Se a sintaxe e a forma estrutural das letras são apeladas de um lado, elas também podem ser apeladas do outro.

Essas são algumas das razões que tendem a diminuir a força do argumento baseado no vocabulário e no estilo. Se há vestígios de novas experiências na linguagem empregada pelo autor dessas cartas, é o que se poderia esperar; e não se deve esquecer que em muitos detalhes o acordo com o uso paulino é notavelmente próximo.
Este tópico de evidência interna pode ser examinado de outro ponto de vista.

Se as cartas não foram escritas por São Paulo, devem ter sido escritas por alguém profundamente imbuído de seu estilo e possuidor de uma visão considerável de seu modo de pensar. É concebível que tenha ocorrido a algum empreendedor a idéia de compor cartas em nome do grande Apóstolo com o louvável objetivo de colocar em base incontestável o edifício da organização da Igreja.

Mas, ao lermos a Segunda Epístola a Timóteo, dificilmente podemos nos persuadir de que foi assim produzida. As muitas saudações pessoais e referências a pequenos incidentes no final da carta são muito realistas para terem sido introduzidas por causa do efeito artístico. Mesmo supondo que o conhecimento minucioso que é exibido dos amigos e associados de São Paulo não aponte para nada mais do que um conhecimento íntimo por parte do escritor da história dos últimos dias de São Paulo em Roma, devemos admitir que toques como o pedido que Timóteo não se esqueceria de trazer consigo a capa e os livros que haviam sido deixados em Trôade ( 2 Timóteo 4:13 ) poderia ter sido devido a um falsário? Tal solicitação não se baseia em nenhum incidente registrado, nem leva a qualquer resultado.

Ou, novamente, pode o repetido duas vezes “Faze a tua diligência para vir em breve a mim” ( 2 Timóteo 4:9 ; 2 Timóteo 4:21 ) tem qualquer outra explicação além da ansiosa ansiedade do escritor para ver mais uma vez seu melhor amado filho na fé? Ou para tomar outro exemplo que, curiosamente, foi invocado por aqueles que encontram indícios da falsidade de nossas cartas em suas evidências internas.

Na primeira carta a Timóteo ( 1 Timóteo 4:12 ) é dado o conselho: “Ninguém despreze a tua mocidade”; e novamente na segunda carta ( 2 Timóteo 2:22 ), “Fuja das concupiscências juvenis [22]”. E em ambas as cartas, Timóteo é endereçado em uma linguagem que saboreia um pouco de desconfiança e apreensão.

Tudo isso, foi dito, implica que o escritor concebe Timóteo como um homem muito jovem, jovem o suficiente para ser levado pela paixão, tão jovem que acha difícil impor sua autoridade legítima. E isso é inconsistente não apenas com sua posição implícita como chefe de uma importante Igreja, mas também com o fato de que ele não poderia ter menos de 30 anos no ano de 68, sua associação com São Paulo se estendeu por mais de 13 anos.

Aqui, insiste-se, é um uso impossível da linguagem. O falsário tem apenas uma noção confusa da idade de Timóteo, e pensa nele em um momento como ele é representado nos Atos , em outro como velho o suficiente para ser encarregado da supervisão da Igreja de Éfeso. Faz-nos ver todos os argumentos baseados em evidências internas com alguma suspeita quando descobrimos que uma passagem que para outro é um sinal de espúria parece para nós uma nota manifesta de genuinidade.

Pois mostra apenas uma pequena experiência de vida e pouco conhecimento da natureza humana para se surpreender que um homem velho e magistral escrevendo para alguém que foi seu aluno e associado por treze anos continue a se dirigir a ele como se ele fosse um jovem. Timóteo era, de fato, jovem para o cargo de responsabilidade que ocupava; nesse período inicial havia necessariamente nomeações desse tipo; e a linguagem de São Paulo pode ser justificada deste ponto de vista.

E, além disso, a suspeita (subjacente a ambas as cartas) dos possíveis lapsos de loucura de Timóteo, bem fundamentados ou não, é exatamente o que podemos conjecturar como presente na mente do homem mais velho (ver com 2 Timóteo 1:6 ). Ele tinha visto Timothy crescer por assim dizer; e para ele, portanto, Timóteo estará para sempre em condição de pupilo, precisando das mais minuciosas instruções sobre pontos de detalhes, provavelmente dando passos em falso assim que começar a ficar sozinho, não livre da teimosia que talvez possa ter sido sua. falhando dez anos antes. Encontrar nessas direções, nessa corrente subterrânea de pensamento, qualquer coisa que não a mais natural e afetuosa ansiedade é exibir uma engenhosidade pervertida.

[22] Ver notas em loc . em cada caso.

A nota de verdade que aparece em passagens semelhantes às que acabamos de citar é tão notável que muitos críticos[23], que, por várias razões, acham impossível defender a genuinidade das Epístolas Pastorais como um todo, propuseram a hipótese de que nestas interessantes relíquias de um período cristão primitivo estão embutidos preciosos fragmentos de verdadeiras cartas de São Paulo. A hipótese não é inconcebível em si mesma; mas não é fácil trabalhar satisfatoriamente em detalhes, e não tem um pingo de evidência externa a seu favor.

Certamente a presença de passagens como 2 Timóteo 1:15-18 ; 2 Timóteo 4:13 ; 2 Timóteo 4:19-21 , que se enquadram naturalmente em seu contexto, torna extremamente difícil duvidar da autenticidade dessa epístola como um todo.

E se 2 Tim. seja da mão de São Paulo, leva 1 Tim. e tit. com ele, com um grau muito alto de probabilidade. Não se pode dizer que as tentativas que foram feitas para desmembrar 1 Tim. são muito convincentes[24]; nem há qualquer acordo geral entre aqueles que se entregam a tais exercícios críticos quanto às passagens que devem ser consideradas restos genuínos de São Paulo.

[23] Por exemplo, Credner, Ewald, von Soden, Knoke, Harnack, para mencionar apenas nomes representativos.
[24] Uma das análises mais cuidadosamente consideradas, a de Knoke, postula três documentos por trás de 1 Tim.; a saber ( a ) uma carta particular de instrução de Paulo a Timóteo, ( b ) uma carta doutrinária, ( c ) fragmentos de um manual da Ordem da Igreja. O leitor pode exercer sua própria ingenuidade para determinar como as dissecações devem ser feitas.

O resultado da discussão anterior pode ser assim resumido. O caráter interno das Epístolas Pastorais, seu vocabulário e seu estilo, apresentam um problema literário muito desconcertante. As peculiaridades do vocabulário ainda não receberam explicação completa. Mas, no geral, essas peculiaridades não são de caráter tão anômalo que superem o forte testemunho externo (ver Cap. I.) abundam.

A solução de nossas dificuldades talvez esteja em fatos dos quais não temos conhecimento. Já sugerimos (p. xli) que o emprego de um novo secretário por São Paulo durante sua segunda prisão em Roma pode explicar muitas das peculiaridades linguísticas que essas epístolas apresentam. Sem dúvida, isso é apenas uma hipótese; mas é uma hipótese que não contradiz nenhum fato conhecido e, na medida em que serve para coordenar os fenômenos, merece ser seriamente considerada.

CAPÍTULO IV
AS HERESIAS CONTEMPLADAS NAS EPÍSTOLAS PASTORAL

Nenhuma discussão das características das Epístolas Pastorais seria completa se omitisse as advertências contra os mestres heréticos que as cartas abundam. O crescimento da doutrina vã, ou irrelevante e inútil, parece ter estado presente na mente do escritor como um perigo premente para a Igreja; e ele recorre repetidamente às características mais proeminentes do ensino que ele deprecia, para que possa lembrar a Timóteo e Tito quão sério é o perigo deles quando colocado em contato com ele.

As Epístolas Pastorais, entretanto, não são tratados controversos; são cartas semi-privadas escritas para a orientação de amigos. E assim não é fácil descobrir a natureza exata das heresias que prevaleciam em Éfeso e em Creta. As alusões são casuais; e nosso conhecimento das condições do pensamento cristão na era apostólica posterior e sub-apostólica é tão imperfeito, que não é possível chegar a conclusões mais do que prováveis ​​sobre esta e muitas questões afins.

Em uma antiga epístola de São Paulo, a Epístola aos Colossenses, temos uma polêmica um tanto semelhante dirigida contra os professores inovadores de Colossos; e é possível que encontremos no documento anterior pistas pelas quais podemos interpretar o último. E, por outro lado, as cartas de Inácio escritas meio século depois contêm advertências contra as estranhas doutrinas que então se espalhavam nas cidades da Ásia Menor, que talvez nos mostrem como era o fruto da semente que vemos crescer na Epístolas Pastorais.


Mas começaremos interrogando nossas próprias epístolas, e então podemos comparar seu testemunho com as informações obtidas de outras fontes.
Notamos primeiro o conselho direto que São Paulo dá a Timóteo e Tito quanto à maneira de seu próprio ensino. Não ensinem nada de novo, em vista dos novos desenvolvimentos nas Igrejas confiadas aos seus cuidados; mas eles devem reiterar a doutrina que a Igreja manteve desde o início.

“Permanece nas coisas que aprendeste e das quais aprendeste” ( 2 Timóteo 3:14 ). “Segure o padrão de palavras sãs” ( 2 Timóteo 1:13 ). “Guarda o que te foi confiado” ( 1 Timóteo 6:20 ).

A afirmação positiva dos principais princípios da fé é sugerida como a melhor salvaguarda contra o erro. E tais métodos de enfrentar as perversões da verdade parecem ter sido especialmente aplicáveis ​​às circunstâncias das Igrejas para cujo benefício as Epístolas Pastorais foram escritas. Pois será observado que em todas as epístolas não é tanto a falsidade, mas a irrelevância do novo ensinamento que se insiste.

Os oponentes de Timóteo e Tito não vêm antes de nós, exceto talvez em um particular ao qual retornaremos, como negando abertamente qualquer artigo cardinal do Credo Cristão. Eles não são representados, por exemplo, como os hereges dos dias de Inácio, como negando a doutrina da Encarnação. Mas o ensinamento com que seduzem os incautos é bastante irrelevante. Eles são ἑτεροδιδάσκαλοι; seu evangelho é um 'evangelho diferente' Seus ensinamentos são 'diversos e estranhos' como aqueles depreciados em outra epístola da era apostólica, a Epístola aos Hebreus ( Hebreus 13:9 ).

E assim diz São Paulo em referência a eles: “As perguntas tolas e ignorantes recusam” ( 2 Timóteo 2:23 ). “Evita perguntas tolas… porque são inúteis e vãs” ( Tito 3:9 ). Os próprios mestres heréticos são descritos como homens que “se esforçam por palavras sem proveito” ( 2 Timóteo 2:14 ); e suas falas vãs e “balbucios profanos” são mencionados mais de uma vez ( 1 Timóteo 6:20 ; 2 Timóteo 2:16 ).

Essa irrelevância na especulação, entretanto, não é meramente tola; é positivamente malicioso. A história da religião apresenta muitos exemplos da íntima conexão entre teoria vaga e sem sentido e prática absurda ou imoral. Pois a consequência inevitável de enfatizar assuntos religiosos em tópicos que não têm significado adequado em relação à vida é que a religião deixa de ser um guia confiável de conduta.

A mística estimula o hábito ascético nas melhores e mais puras almas que atrai, e assim as afasta do cumprimento dos deveres humanos comuns. E quando se torna propriedade daqueles cujas paixões são incontroláveis, fornece um manto para imoralidade e extravagância de todo tipo. Em ambas as direções, São Paulo viu o perigo do ἑτεροδιδασκαλία contra o qual ele advertiu Timóteo e Tito; mas o perigo mais imediato era o de ascetismo indevido.

“O Espírito diz expressamente”, escreve ele, “que em tempos posteriores alguns se desviarão da fé, dando ouvidos” àqueles que “proibem o casamento e ordenam abster-se de carnes, que Deus criou para serem recebidas com ação de graças por eles que crêem e conhecem a verdade” ( 1 Timóteo 4:1-4 ). E novamente ele declara que “nos últimos dias virão tempos difíceis”; pois o resultado desta religião irreal será o aumento de mestres que “têm aparência de piedade, mas negaram a eficácia dela” ( 2 Timóteo 3:1 ss.

). “Destes são os que se infiltram nas casas e levam cativas mulheres tolas carregadas de pecados, levadas por diversas concupiscências, sempre aprendendo, e nunca capazes de chegar ao conhecimento da verdade.” Essas graves irregularidades ainda estão, sem dúvida, no futuro; mas, no entanto, o apóstolo tem o cuidado de advertir Timóteo sobre sua própria conduta na presença de licença indevida ou ascetismo indevido. “Fuja das concupiscências juvenis” ( 2 Timóteo 2:22 ): “Mantenha-se puro” ( 1 Timóteo 5:22 ); isso é essencial.

Mas, por outro lado, não dê nenhuma sanção, por sua prática, ao ascetismo que possa ser prejudicial à saúde: “Não seja mais um bebedor de água, mas use um pouco de vinho por causa do estômago e das suas muitas enfermidades” ( 1 Timóteo 5:23 ).

Vimos que o ensino contra o qual as Pastorais advertem é irrelevante para a religião e, portanto, provavelmente prejudicial na prática. Mas devemos tentar determinar seu caráter um pouco mais de perto. A heresia — pois assim devemos chamá-la — era essencialmente judaica. Tanta coisa está claramente implícita e deve ser tida em conta. Os homens “cuja boca deve ser tapada” são “especialmente os da circuncisão” ( Tito 1:10 ).

As fábulas às quais nenhuma atenção deve ser dada são “fábulas judaicas” ( Tito 1:14 ). Os oponentes contra os quais Timóteo deve estar em guarda “desejam ser mestres da lei, embora não entendam o que dizem, nem o que afirmam com confiança” ( 1 Timóteo 1:7 ).

São as “brigas sobre a lei” que são pronunciadas na Epístola a Tito como “inúteis e vãs” ( Tito 3:9 ). Assim, qualquer que tenha sido o crescimento da heresia, ela teve suas raízes no judaísmo. Não devemos, é claro, confundir esses apóstolos da novidade com os oponentes judaizantes que São Paulo teve que enfrentar em anos anteriores.

Não há nada aqui de qualquer insistência na circuncisão, ou nas obrigações perpétuas da lei mosaica. Isso é agora uma coisa do passado dentro da Sociedade Cristã. O cristianismo havia conquistado para si uma posição independente do judaísmo, embora, sem dúvida, sua independência só fosse plenamente apreciada por seus próprios adeptos. Aos olhos de um estranho, o cristianismo ainda era uma seita judaica. Mas não foi assim contado pelos próprios cristãos.

O pensamento judaico necessariamente influenciaria os homens criados na atmosfera da sinagoga e do templo, mas a influência dificilmente seria sentida conscientemente. E descobrimos que a oposição que Timóteo e Tito deveriam oferecer às novas doutrinas que estavam ganhando popularidade foi sugerida não porque as doutrinas fossem judaicas, mas porque eram fabulosas e pouco edificantes. “Eu te exortei”, escreve São Paulo a Timóteo, “a ficar em Éfeso, … de Deus que está na fé” ( 1 Timóteo 1:1-3 ). Então ele ordena a Tito “evite perguntas tolas e genealogias” ( Tito 3:9 ).

Quais são então essas “genealogias” que o Apóstolo considera tão infrutíferas? A resposta que tem sido mais comumente dada a esta pergunta nos últimos anos foi encontrada nos princípios peculiares dos gnósticos. Supõe-se que traços de uma espécie de gnosticismo judaico podem ser encontrados na Epístola aos Colossenses, que se torna mais proeminente nas Pastorais, e que o vemos em pleno vigor nas Cartas de Inácio.

E nenhuma opinião sobre a condição dos partidos na Igreja primitiva que tenha a autoridade do bispo Lightfoot pode ser tratada com leviandade ou descartada sem o exame mais cuidadoso. Teremos, portanto, que examinar com atenção a linguagem das Pastorais para determinar se ela fornece base suficiente para atribuir o termo gnóstico ao ensinamento frívolo condenado por São Paulo.
Dos primórdios do Gnosticismo sabemos muito pouco.

Nós a encontramos plenamente desenvolvida em várias formas no segundo século, assim que a Igreja foi afetada pela especulação grega; e não há nenhuma dificuldade histórica séria na maneira de supor que tenha sido corrente em Éfeso já no ano 67. Mas de evidência direta temos pouco a produzir. O termo gnóstico é geralmente usado para incluir todos aqueles que se gabam de um conhecimento superior das coisas espirituais ao possuído por seus vizinhos; e os gnósticos de quem a história nos conta construíram teorias elaboradas sobre as relações precisas entre Deus e Seu universo, sobre a origem do mal, sobre as várias classes e ordens de seres criados – teorias que repelem todos que agora as examinam, na medida em que como se sente que eles são completamente inverificáveis ​​onde não são comprovadamente não científicos ou absurdos.

Não é necessário explicar quão natural foi tal desenvolvimento na religião de Jesus quando posta em contato com a filosofia grega; continuamos assinalando que, por mais verdadeiro que seja que tal ensino tenha sido popular cinquenta anos depois, não há nenhum traço certo dele nas Epístolas Pastorais.
Para começar, foi agudamente apontado por Weiss que a linguagem é usada na Epístola a Tito dos estranhos mestres, o que é bastante inconsistente com as alegações feitas pelos gnósticos com os quais a história nos familiarizou: “Eles confessam que sabem Deus” diz São Paulo – θεὸν ὁμολογοῦσιν εἰδέναι ( Tito 1:16 ).

Pois, certamente, ὁμολογοῦσιν seria uma palavra muito inapropriada para usar a reivindicação do conhecimento excepcional e superlativo do Supremo apresentada por professores gnósticos; sua reivindicação era mais do que uma 'confissão', era uma jactância de privilégio exclusivo. E quando nos voltamos para as frases nas Epístolas Pastorais que supostamente indicam distintamente a doutrina gnóstica, descobrimos que elas fornecem apenas uma base insegura para tal opinião, e que em todos os casos uma explicação mais natural é sugerida pelas raízes judaicas e afinidades do ensino em consideração.

“Evite genealogias, contendas e brigas sobre a lei”, diz São Paulo ( Tito 3:9 ), “porque são inúteis”. “Não dê ouvidos a mitos e genealogias sem fim que ministram questionamentos” ( 1 Timóteo 1:4 ). Agora, a estreita associação na passagem anterior do γενεαλογίαι com μαχαὶ νομικαί, 'brigas sobre a lei', deve por si só nos ensinar que aqui não há pensamento de longas seqüências de emanações de æons ou anjos, como Irenæus fala em dias posteriores , mas algumas especulações intimamente aliadas ao judaísmo.

E o Dr. Hort[25] parece ter apontado a verdadeira explicação. 'Mitos e genealogias' ocorrem em estreita conexão similar em Políbio (IX. 2. 1); e o historiador parece referir-se às lendárias mitologias gregas e às histórias do velho mundo sobre a linhagem e o nascimento de heróis. Assim também Philo inclui sob τὸ γενεαλογικόν toda a história primitiva no Pentateuco. E sabemos que as lendas se multiplicaram durante os períodos posteriores da história hebraica sobre os patriarcas e os primeiros heróis em um grau para o qual talvez não haja paralelo em outros lugares.

Um ramo da Hagadá, ou comentário ilustrativo do Antigo Testamento, estava repleto de tal lenda; e vestígios do Hagadoth judaico foram encontrados por alguns nos próprios livros canônicos. Na curiosa produção chamada Livro dos Jubileus , temos uma prova conspícua da ênfase dada às genealogias como as bases sobre as quais as lendas podem ser criadas[26]. De fato, o cuidado com que os pedigrees familiares foram preservados é ilustrado pelas notáveis ​​genealogias incorporadas em dois dos Evangelhos.

Havia, com certeza, razões especiais pelas quais eles deveriam ser considerados de profundo interesse para os cristãos; mas o fato de as genealogias terem sido consideradas como assuntos apropriados para investigações curiosas e respeitosas pode ser estabelecido a partir de muitas outras fontes. Quando as Cartas Pastorais, então, nos dizem que genealogias e disputas sobre a lei e questionamentos tolos faziam parte do estoque de negócios dos novos professores, não somos levados a pensar em nenhuma linha de especulação especialmente grega, mas na lenda hebraica e casuística.

[25] Cristianismo judaico , pp. 135 ss.

[26] No curioso tratado sobre as antiguidades judaicas erroneamente atribuído a Filo (impresso em Mikropresbyticon , Basileia 1550, pp. 295 e segs.), muito espaço é dedicado da mesma maneira a uma enumeração dos descendentes dos patriarcas antediluvianos. Veja Jewish Quarterly Review para janeiro de 1898.

Mais uma vez, supõe-se que as “oposições do conhecimento falsamente assim chamado” ( 1 Timóteo 6:20 ) tenham referência a certos princípios peculiares do gnosticismo. E é verdade que um professor gnóstico, Marcião, quase um século depois publicou um livro intitulado ἀντιθέσεις, “Oposições do Antigo e do Novo Testamentos”; e igualmente verdade que a frase ψευδώνυμος γνῶσις é usada pelos Padres do segundo e terceiro séculos como tendo especial aplicabilidade às controvérsias nas quais eles próprios estavam interessados.

Mas tais coincidências são meramente verbais. O fato de os ortodoxos de tempos posteriores terem captado uma frase de São Paulo que poderia servir como um míssil conveniente para lançar contra os adversários é um fato não tão inteiramente sem paralelo em dias posteriores que precisa nos levar a demorar muito em sua explicação. E, na verdade, a frase seria bastante inaplicável a Marcião, que (apesar de sua descrição geral como um gnóstico) não reivindicou a posse de γνῶσις em nenhum grau acentuado.

No entanto, só aqui é necessário salientar que uma explicação bastante natural da frase ἀντιθέσεις τῆς ψευδωνύμου γνώσεως decorre da concepção dos mestres heréticos como doutores casuístas da lei, que acaba de ser sugerido. 'Antíteses' — oposições — bem poderiam descrever “os infinitos contrastes de decisões, fundados em infinitas distinções[27]”, com os quais a casuística dos escribas estava preocupada.

E alusões podem ser traçadas nos próprios Evangelhos a essa afirmação dos escribas ao superior γνῶσις; os advogados, por exemplo, foram repreendidos por terem tirado a chave do conhecimento (τῆς γνώσεως, Lucas 11:52 ).

[27] Cristianismo judaico , pp. 140 ss.

Estas são as principais características da doutrina herética que foram apresentadas como sugerindo afinidades com o Gnosticismo; mas encontramos uma correspondência mais natural e mais exata nas especulações dos médicos judeus, e isso concorda bem com a descrição geral dos mitos heréticos como judeus.
De fato, Lightfoot e outros insistiram que as formas anteriores de erro gnóstico eram de origem judaica; e que todos os gnósticos estavam acostumados a tratar o Antigo Testamento como um campo de especulação mística.

Eles também adotaram a mesma visão da impureza da matéria que é sugerida nas Pastorais. E não há razão para negar que a doutrina gnóstica, em sentido amplo, possa ter suas raízes em ensinamentos como os descritos nas Pastorais. Pode muito possivelmente ter sido pré-cristão. Mas do gnosticismo, propriamente assim chamado, o gnosticismo do segundo século, que estava intimamente ligado às visões docéticas quanto à Pessoa de Cristo, não há traço distintivo; e, portanto, usar o termo 'gnóstico' em referência aos mestres heréticos de Éfeso e Creta é um tanto enganoso, pois importa em nossos documentos as idéias de uma época posterior.

Não há nada especificamente gnóstico; há muita coisa que é melhor explicada como um desenvolvimento judaico. E embora este não seja o lugar para entrar em uma investigação sobre as heresias tratadas na Epístola aos Colossenses, é provável que o mesmo possa ser dito delas. O φιλοσοφία e o vão engano de que fala São Paulo ( Colossenses 2:8 ) é realmente especulação judaica que tomou para si um nome grego; a angelologia de que fala a Epístola Colossense é hebraica e não grega; a injunção “que ninguém vos julgue pela comida e bebida” ( Colossenses 2:16) é de referência judaica. Aqui e também nas Pastorais estamos tratando de uma forma herética de cristianismo que surgiu do contato com o pensamento hebreu; e quando o chamamos de gnóstico, estamos usando uma palavra que já foi — com ou sem razão — apropriada a um período diferente e tem associações diferentes.

Resta considerar algumas peculiaridades menores dos mestres heréticos, que podem nos permitir fixar com maior precisão seu lugar no pensamento judaico. Na verdade, não estamos agora na Palestina, mas no sudoeste da Ásia Menor; e seria precipitado supor que as divisões das escolas judaicas que se encontram nas proximidades de Jerusalém também se encontram entre os judeus da Dispersão; mas os judeus são e sempre foram tão conservadores em seus hábitos de pensamento que tal suposição — embora não precisemos fazê-la — seria pelo menos plausível.


eu. A nova doutrina parece ter sido não apenas de caráter esotérico, mas de tendência exclusiva. Toda religião que enfatiza distinções e dogmas indevidamente sutis apenas para ser apreendida por uma minoria instruída e culta tende ao orgulho espiritual e ao desprezo pelos indivíduos menos favorecidos. E não é demais ver nas instruções enfáticas e proeminentes dadas por São Paulo a Timóteo quanto ao alcance católico da oração cristã uma referência a essa crescente tendência à exclusividade espiritual.

“Exorto-vos a fazer súplicas e orações (…) por todos os homens… Isto é bom e aceitável aos olhos de Deus, nosso Salvador, que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade. Pois há um só Deus, um só mediador também entre Deus e os homens, ele mesmo homem, Cristo Jesus” ( 1 Timóteo 2:4-5 ).

Em epístolas anteriores ( Romanos 1:16 ; Romanos 5:18 ; Romanos 10:12 ; 2 Coríntios 5:15 , etc.

) São Paulo havia enfatizado a universalidade da salvação, mas em um contexto totalmente diferente. Anteriormente, ele tinha a ver com aqueles que estavam dispostos a exagerar o privilégio espiritual do judeu, que reivindicava para os filhos de Abraão o monopólio da graça de Deus. Ele agora tem a ver com aqueles que estão em perigo de divorciar os religiosos da vida secular e considerar as promessas divinas como destinadas exclusivamente a alguns poucos favorecidos.

ii. A previsão de angústia do Apóstolo transmite uma advertência significativa: “Alguns se desviarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e doutrinas de demônios” ( 1 Timóteo 4:1 ). “Homens maus e impostores (γόητες) irão de mal a pior, enganando e sendo enganados” ( 2 Timóteo 3:13 ).

Não devemos confundir as previsões de erros futuros com descrições daquilo que era realmente um perigo presente; mas, no entanto, o germe da futura apostasia estava nas desordens existentes. E assim vale a pena notar que os adeptos do novo ensinamento são descritos por um nome que significa literalmente 'magos' (γόητες), aqueles que praticam ritos misteriosos ou mágicos. Isso se harmoniza bem com o que lemos nos Atos ( Atos 19:19 ) e em outros lugares da prática das artes mágicas em Éfeso. Tal superstição não era novidade ali.

iii. E, por último, nos é dado um exemplo específico de um erro do qual pelo menos dois dos professores heréticos foram culpados. “Evitam os palavrões profanos”, diz o Apóstolo em sua última carta, “porque eles avançarão na impiedade, e sua palavra comerá como uma gangrena: dos quais Himeneu e Fileto: homens que erraram na verdade, dizendo que a ressurreição já passou” ( 2 Timóteo 2:16 ).

Weiss, que talvez seja o mais judicioso dos comentaristas das Cartas Pastorais, aqui nos adverte que não devemos tomar as perversões de indivíduos como evidência direta do caráter geral do ensino errôneo. E o aviso é salutar; mas ainda assim dificilmente se pode duvidar que os erros em que Himeneu e Fileto caíram foram o resultado dos princípios gerais em que basearam suas especulações, e que, portanto, essa negação de uma ressurreição pode ser considerada, se não necessária, mas natural. acompanhamento do ensino herético ao qual Timóteo teve que se opor.

Chegamos então a este ponto. Os mestres heréticos em Éfeso e Creta eram marcados pelas seguintes características: (1) Eles davam muita importância a especulações irrelevantes e inúteis sobre a lei mosaica e a história hebraica. (2) Eles tinham opiniões sobre a impureza da matéria que já os havia levado a atribuir um valor muito alto à vida ascética e que, no futuro, levaria à imoralidade da conduta.

(3) Os desenvolvimentos futuros de seus princípios seriam associados às artes mágicas e diabólicas. (4) Eles eram exclusivos em sua atitude para com seus semelhantes, e não tinham percebido plenamente a Universalidade do Evangelho como revelada no Fato da Encarnação. (5) Alguns deles negaram a doutrina da Ressurreição, interpretando-a no sentido espiritual da nova vida dos crentes. Para resumir, eles eram cristãos professos, mas exibem afinidades judaicas em vez de gregas.


Existe alguma seita do judaísmo em que o germe de peculiaridades semelhantes possa ser encontrado? “Falando da heresia das Epístolas posteriores”, disse o Bispo Lightfoot [28], “com referência à sua posição no sistema gnóstico, podemos chamá-lo de gnosticismo judaico . Falando dele com referência à sua posição como uma fase do pensamento judaico, podemos chamá-lo de judaísmo essênio ”. Vimos que a primeira descrição aqui dada da heresia predominante em Éfeso está aberta a equívocos; passamos a enumerar os fatos que parecem mostrar que a segunda sugestão é muito mais provavelmente instrutiva.

[28] Ensaios Bíblicos , p. 416.

Todas as peculiaridades que foram coletadas do ensino herético contemplado nas Pastorais, exceto uma, são encontradas entre os princípios da irmandade essênia, conforme descrito por Josefo e Filo. Os essênios eram ascetas em um grau extraordinário[29]; eles se concebiam como uma espécie de aristocracia espiritual; diz-se que possuíam uma literatura apócrifa e praticaram a ciência oculta; e eles falavam da imortalidade da alma em vez da ressurreição do corpo, aqui em nítido contraste com a seita mais conspícua dos fariseus.

O único ponto para o qual a evidência direta não pode ser aduzida é que não sabemos se os essênios dedicaram qualquer atenção especial ao Haggadoth ou à literatura lendária do judaísmo, embora a sugestão de que eles possuíssem livros secretos seja significativa. Mas, em qualquer caso, essa característica da crença judaica, embora sem dúvida mais proeminente entre os doutores eruditos da lei, afetaria mais ou menos todas as seitas judaicas, e não haveria nada nela estranho aos hábitos de pensamento da irmandade essênia.

[29] Veja Josefo, Bell. Jud. II. 8. 2ss. e Ant. XVIII. 1.

Concluímos, portanto, que os heresiarcas de Éfeso e Creta eram cristãos que foram afetados pelas tendências essênias de pensamento e prática[30]. Esta conclusão foi derivada da evidência interna das Epístolas Pastorais, e está de acordo com a data que atribuímos a elas por outros motivos. Se fossem de um período posterior, deveríamos esperar encontrar as tendências heréticas depois chamadas gnósticas muito mais fortemente marcadas, e as próprias heresias definidas com mais precisão.

[30] Há uma circunstância adicional, que pode ser aduzida para apoiar esta conclusão. Entre os fragmentos da literatura deste período que sobreviveram, não menos notável é o Quarto Livro dos Oráculos Sibilinos , uma curiosa coleção de versos recitando as fortunas de cidades do sudoeste da Ásia Menor, atribuída por todos a uma data de cerca de 10 anos após a queda de Jerusalém.

Este livro - escrito por um cristão ou não - tem pontos de contato com o essenismo que dificilmente podem ser devidos ao acaso. Aqui, então, temos evidências independentes da influência do ensino essênio por volta de 80 dC no mesmo distrito que foi objeto de nossa investigação. E é certamente notável que a palavra usada em todo este poema para os eleitos ou fiéis seja uma palavra característica no NT das Epístolas Pastorais; eles são chamados εὐσεβεῖς, seu hábito mental εὐσέβεια.

CAPÍTULO V
BISPOS E PRESBÍTEROS NA IGREJA PRIMITIVA

Uma investigação da data das Epístolas Pastorais não pode deixar de considerar a natureza da organização eclesiástica que elas parecem contemplar. Devemos perguntar-nos se a etapa que o desenvolvimento da vida da Igreja atingiu neles é compatível com a sua origem na vida de São Paulo. E assim somos obrigados a tentar aqui um breve resumo das evidências existentes quanto ao crescimento das várias ordens do Ministério Cristão durante o primeiro século de vida da Igreja.

Poucas questões foram mais calorosamente debatidas do que esta, e a controvérsia tem aumentado quanto às funções precisas dos cristãos ἐπίσκοποι e πρεσβύτεροι na era apostólica. Por alguns, os termos são considerados quase sinônimos e usados ​​no Novo Testamento para designar as mesmas pessoas e descrever os mesmos deveres; por outros, afirma-se que, embora os dois termos indiquem funções diferentes, essas funções foram desempenhadas pelos mesmos indivíduos[31]; por outros, novamente, foi argumentado que desde o início o ἐπίσκοπος foi distinto do πρεσβύτερος no que diz respeito a seus deveres e seus dons.

A decisão a que chegamos sobre esses pontos controversos necessariamente modificará e colorirá nossa interpretação de várias passagens importantes das Epístolas Pastorais, e está inextricavelmente envolvida em qualquer discussão sobre sua data.

[31] Cp. Crisóstomo em Filipenses 1:1 οἱ πρεσβύτεροι τὸ παλαιὸν ἐκαλοῦντο ἐπίσκοποι καὶ διάκονοι τοῦ χσῦ καὶ κάάἐοοind τῦ κε κεύύύύύntos.

Antes de iniciar a investigação, convém nos lembrarmos de uma ou duas distinções que podem nos impedir de confundir as questões. E, em primeiro lugar, não devemos supor sem provas que o significado do Episcopado na vida contínua da Igreja está ligado ao seu caráter monárquico ou diocesano. Tal suposição seria inteiramente sem fundamento. Durante séculos (por exemplo) na Igreja Celta havia um bispo ligado a cada mosteiro em subordinação ao abade, não possuindo nenhuma dignidade temporal especial ou autoridade administrativa, mas distinguido dos presbíteros entre os quais vivia apenas em virtude de sua consagração a o ofício episcopal, e pelos poderes que se acreditava que essa consagração conferia.

Nunca foi considerado parte da essência de um bispo cristão que ele exerça qualquer supremacia absoluta sobre os presbíteros entre os quais reside. A função de governo é uma função que lhe foi atribuída pelo consentimento quase universal da cristandade, mas que seu governo seja de caráter monárquico ou mesmo que ele tenha uma influência dominante nos conselhos do presbitério é algo que não será fácil estabelecer como uma ordenança da Igreja Cristã primitiva.

Que tais funções tenham sido concedidas ao Episcopado é uma questão de história; que é altamente benéfico que eles sejam exercidos - que a desobediência a eles como uma violação da ordem estabelecida e da disciplina saudável é repreensível no mais alto grau - tudo isso pode ser verdade. Mas não resolve a questão de saber se essas funções pertenciam ou não ao Episcopado em seus primeiros dias, mais do que anula o fato de que não foram exercidas em grande medida pelos bispos de pelo menos uma Igreja antiga.

Em segundo lugar, deve-se ter em mente que não há nada inerentemente repugnante à ideia do episcopado cristão na presença de vários bispos ao mesmo tempo em uma comunidade cristã. A ideia diocesana é de crescimento precoce, é verdade; e não é difícil ver suas vantagens óbvias e muitas. Mas, novamente, não faz parte da essência do Episcopado. O χάρισμα episcopal pode ser conferido a vários homens que por acaso morassem em uma cidade se as condições de vida na Igreja primitiva tornassem desejável que mais de um bispo estivesse disponível para desempenhar os deveres especiais ligados ao ofício episcopal.

E, mais uma vez, há pouca razão para a suposição muitas vezes feita com confiança de que o desenvolvimento da dignidade episcopal deve ter ocorrido exatamente na mesma velocidade e pela mesma rota nas muitas Igrejas amplamente separadas da cristandade primitiva. É inteiramente uma questão de evidência. Se as evidências nos ensinam que um episcopado monárquico se desenvolveu mais lentamente no Ocidente do que no Oriente, ou que as relações do bispo ou bispos com os presbíteros nem sempre foram as mesmas em todos os centros da vida cristã no primeiro século, devemos estar preparados para admiti-lo e interpretá-lo.


Nossa primeira indagação deve ser: Havia pessoas chamadas ἐπίσκοποι na Igreja do primeiro século que exerciam funções diferentes das πρεσβύτεροι? E, em segundo lugar, se assim devemos diferenciar o ἐπίσκοπος do πρεσβύτερος, em que fatos devemos fundamentar nossa distinção? Qual era a diferença original na função?

Primâ facie , parece que havia alguma distinção importante entre eles, não apenas por causa da etimologia diferente dos termos, mas porque a distinção logo se enraizou na consciência cristã. Quando descobrimos que um escritor tão bem instruído como Irineu, escrevendo no último quartel do segundo século, não apenas considera a tríplice ordem de bispo, padre e diácono como a única regra para a Igreja, mas parece inconsciente de que qualquer outra regra já existiu de fato ou foi possível em teoria, ficamos imediatamente impressionados com a antiguidade dos ofícios que ele considera.

É bom trabalhar para trás nesta investigação e começar onde a evidência é completa e indiscutível. Começamos, então, com Inácio, cujo martírio ocorreu cerca de. 115 dC A linguagem de suas epístolas é muito notável.

“Sujeitem-se ao bispo e ao presbitério” é o constante peso de suas exortações às Igrejas da Ásia Menor ( Efésios 2 , Magn. 2, Trall. 2, 13, Smyrn. 8). “Assim como o Senhor nada fez sem o Pai, assim também vós nada fazeis sem o bispo e os presbíteros” ( Mag.

7). “Que todos os homens respeitem os diáconos como Jesus Cristo, assim como devem respeitar o bispo como um tipo do Pai e os presbíteros como o conselho de Deus e como o colégio dos apóstolos. Fora destes não há sequer o nome de Igreja” ( Trall. 3). “Há um altar, como há um bispo, junto com o presbitério e os diáconos meus conservos” ( Mateus 4 ).

Tem sido apontado por mais de um crítico, e a observação parece bem fundamentada, que a ênfase colocada por Inácio sobre esta submissão ao ministério em sua tríplice ordem é uma indicação de que tal submissão não era universalmente praticada como um dever cristão quando ele escreveu. Se não houvesse sintomas de insubordinação em Éfeso, em Tralles ou em Filadélfia, não teria sido natural para ele ter demorado tanto em sua carta de despedida em tal ponto.

Mas, embora não possamos inferir de sua correspondência que o tríplice ministério estava tão firmemente estabelecido nas Igrejas da Ásia Menor em seus dias quanto em todos os lugares nos dias de Irineu, devemos inferir que foi reconhecido lá como o existente, embora talvez não o sistema necessariamente existente de governo da Igreja.

É notável que na carta de Inácio à Igreja de Roma a alusão ao Episcopado não seja tão proeminente; ao contrário das outras cartas, não contém instruções para ser obediente ao bispo e ao presbitério. Reconhece o ofício episcopal unicamente pelas palavras “Deus garantiu que o bispo da Síria seja encontrado no Ocidente, tendo-o convocado do Oriente” ( Romanos 2 ) e “Lembre-se em suas orações da Igreja que está na Síria, que tem Deus por seu pastor em meu lugar.

Somente Jesus Cristo será seu bispo – Ele e seu amor” ( Romanos 9 ). Parece assim que a evidência que Inácio dá quanto ao Episcopado no Ocidente e sua relação com o presbitério não é do mesmo caráter formal e definido que ele fornece para o Oriente. É verdade ao mesmo tempo que ele fala em outro lugar ( Efésios 3 ) de bispos como sendo estabelecidos nas partes mais distantes da terra.

Em seguida, deve-se observar que, pelas alusões feitas por Inácio ao ministério cristão nas igrejas da Ásia Menor, parece que os presbíteros constituem uma espécie de colégio ou conselho, e não são apenas ministros individuais trabalhando sob o único e direto controle do bispo. A autoridade deles é reconhecida, assim como a dele. Devem, de fato, submeter-se a ele com reverência, como ele diz aos magnesianos (§ 3), que parecem ter tido um jovem bispo; mas é claro que eles têm uma autoridade coletiva residente em seu próprio corpo, além de qualquer autoridade pessoal que possam ter recebido de seu cargo ministerial.

“Fazei tudo de comum acordo, presidindo o Bispo à semelhança de Deus e os presbíteros à semelhança do Concílio dos Apóstolos” (§ 6). “Não faça nada sem o bispo; mas sede obedientes também ao presbitério”, diz aos Tralianos (§ 2). E os detalhes do dever do bispo, distintos do dever do presbitério, parecem sair mais claramente em sua carta a Policarpo.

“Cuidar da união” (§ 1). “Não se assuste com os que ensinam doutrinas estranhas, mas permaneça firme” (§ 3). “Não desprezes as viúvas” (§ 4). Essas três características veremos na sequência como especialmente significativas.
As próximas testemunhas que devem ser citadas são ambas de Roma, viz. Hermas e Clemente.
Hermas fala de diáconos ( Sim. 9. xxvi.) que “exerciam mal seu ofício”, como pessoas que “saqueavam o sustento de viúvas e órfãos, e ganhavam para si mesmos com os ministérios que receberam para realizar.

” Sua função estava evidentemente relacionada com o alívio temporal dos pobres, e eles tinham a ver com o dinheiro da Igreja. Os bispos dos quais ele passa a falar em conexão direta com os diáconos, e os descreve como “pessoas hospitaleiras que receberam de bom grado em suas casas em todos os momentos os servos de Deus … Sim.

9. xxvii.). Vale ressaltar que esse alívio das viúvas, talvez a administração em oposição à distribuição de esmolas, já apareceu em Inácio como uma das partes proeminentes do dever do ἐπίσκοπος. Além destes, Hermas conhece uma distinta classe de pessoas encarregadas de deveres em nome da Igreja, de caráter muito sério. Ele fala em um lugar ( Vis.

3. v.) de “Apóstolos e bispos e mestres e diáconos que … exerceram seu ofício de bispo e mestre e diácono em pureza … alguns deles já adormecidos e outros ainda vivos”. Deixando de lado os Apóstolos , que continuaram apenas por uma geração, temos, além de bispos e diáconos, mestres . E ouvimos falar deles novamente ( Vis. 3. ix.

): “Eu digo para você que são governantes da igreja e que ocupam os assentos principais (τοῖς προηγουμένοις τῆς ἐκκλησίας καὶ τοῖς πρωτοκαθεδρίται καὶ τοῖς πρωτοκαθαρ it… καὶ… τοῖesa πρωτοκαθα it… καὶ… πept como a sépera enquanto vós mesmos não tendes instrução?” As pessoas que instruem estão então, para Hermas, em posição de governo.

Quem são eles? Ouça-o novamente. O pequeno livro que é escrito por Hermas em Vis. 2. iv. deve ser lido ao povo da cidade de Roma por ele mesmo e pelos “presbíteros que presidem a Igreja” (τῶν πρεσβυτέρων τῶν προϊσταμένων τῆς ἐκκλησίας). Um exemplar do livrinho deve ser enviado a Clemente (o bispo de Roma neste momento), e é notável que então venham as palavras: “Ele deve enviá-lo para as cidades estrangeiras, pois este é seu dever.

” A função especial do bispo neste assunto é a de comunicação com outras Igrejas (como acima vimos ser o entretenimento de estranhos); a função especial dos presbíteros é ensinar, e eles também têm (como em Inácio) certos poderes de governo, eles presidem a Igreja. Esta é a soma das evidências de Hermas.

Não é demais dizer que nem a linguagem de Inácio nem de Hermas nos levaria a inferir que os ofícios do ἐκίσκοπος e do πρεσβύτερος eram idênticos. Até agora, eles parecem claramente definidos, embora a evidência seja muito escassa para nos permitir saber em que relação o bispo se manteve em relação ao poder de governo para o conselho do presbitério, ou se ele sempre esteve na mesma relação.

Chegamos agora à carta de Clemente de Roma[32], cuja evidência quanto à posição do ἐπίσκοπος em comparação com a do πρεσβύτερος é particularmente difícil de interpretar. A primeira passagem a ser citada é do § 42.

[32] Este documento não pretende, de fato, vir de qualquer indivíduo, mas da “Igreja de Deus que peregrina em Roma para a Igreja de Deus que peregrina em Corinto”. A verdadeira inferência a ser extraída desse modo de tratamento, quando lembramos a atribuição universal e antiga da carta a Clemente, é que ele ocupava uma posição na Igreja Romana que o justificava falar em seu nome em comunicações com outra comunidade cristã . E esta posição, como deveríamos deduzir de Hermas, seria naturalmente a de bispo que a tradição dos primeiros tempos lhe atribuiu.

“Os Apóstolos receberam o Evangelho para nós do Senhor Jesus Cristo; Jesus Cristo foi enviado por Deus. Então, Cristo é de Deus, e os Apóstolos de Cristo. Ambos, portanto, vieram da vontade de Deus na ordem designada... Pregando em toda parte no país e na cidade, eles designaram suas primícias, quando as provaram pelo Espírito, para serem bispos e diáconos para os que cressem.

E isso eles não fizeram de maneira nova; pois, de fato, havia sido escrito sobre bispos e diáconos desde tempos muito antigos; pois assim diz a Escritura em certo lugar, designarei os seus bispos na justiça e os seus diáconos na fé ” ( Isaías 60:17 ). Esta passagem mostra pelo menos que Clemente (e seus correspondentes, pois ele não discute o ponto como se fosse algo que pudesse ser contestado) sustentava que a instituição de bispos e diáconos na Igreja Cristã era de origem apostólica.

Ele então prossegue (§ 44): “E nossos apóstolos sabiam... que haveria contenda sobre o nome do ofício do bispo. Por esta causa, portanto ... eles nomearam as pessoas mencionadas [sc. bispos e diáconos], e depois eles deram uma nova injunção, que se estes adormecessem, outros homens aprovados deveriam suceder ao seu serviço. Estes, portanto, que foram nomeados por eles ou depois por outros homens de renome, com o consentimento de toda a Igreja”, continua ele, referindo-se ao cisma que foi a ocasião de sua carta, “esses homens que consideramos terem sido injustamente expulsos de seu serviço (λειτουργία).

Pois não haverá pecado leve em nós, se expulsarmos do ofício do bispo aqueles que ofereceram os dons de forma inculpável e santa”. Até agora, o testemunho de Clement é bastante claro. Ele se opõe à remoção irregular do escritório do bispo em Corinto de alguns homens regularmente nomeados. E duas coisas parecem ser razoavelmente inferidas de sua linguagem:—(1) que havia vários bispos na Igreja de Corinto na época, i.

e. que o episcopado monárquico ainda não estava estabelecido ali; e (2) que uma função especial do bispo era “oferecer os dons” (προσφέρειν τὰ δῶρα). Ou seja, com toda a probabilidade, a função das pessoas aqui chamadas ἐπίσκοποι era oferecer as esmolas e outros dons (incluindo os elementos) na celebração eucarística. Seu serviço é um λειτουργία; esta função é desempenhada por eles em nome de toda a Igreja.

A próxima frase contém o cerne da passagem. “Felizes os presbíteros que partiram, vendo que sua partida foi frutífera e madura; pois eles não temem que ninguém os remova de seu lugar designado. Pois vemos que vocês deslocaram certas pessoas, embora estivessem vivendo honrosamente, do serviço (λειτουργίας) que eles respeitavam irrepreensivelmente. Devemos dizer, com base nesta passagem, que os termos πρεσβύτεροι e ἐπίσκοποι são usados ​​alternadamente por Clemente?

Essa é a inferência adotada por Lightfoot e muitos outros escritores. Mas não parece de modo algum certo que isso esteja envolvido nas palavras de Clemente. Antes de examiná-los mais de perto, voltemos ao § 40 da Epístola. Clemente está lá ilustrando a importância da ordem da Igreja por um apelo à dispensação do AT; e ele usa uma linguagem que sugere que ele tinha um ministério tríplice em sua mente.

“Ao sumo sacerdote”, diz ele, “seus serviços apropriados (λειτουργίαι) foram dados, e aos sacerdotes seu lugar apropriado (τόπος) é designado, e sobre os levitas suas ministrações apropriadas (διακονίαι) são estabelecidas. O leigo (ὁ λαϊκὸς ἄνθρωπος) está vinculado às ordenanças do leigo.” Não podemos pressionar esta passagem para insistir que ela indique um único bispo, pois havia apenas um único sumo sacerdote sob a religião hebraica; mas certamente parece que a aplicação do termo λειτουργία ao primeiro oficial da Igreja mencionado, e do termo διακονία ao terceiro, fixa o sentido da analogia e nos autoriza a ver aqui o reconhecimento de Clemente de uma distinção entre ἐπίσκοποι e πρεσβύτεροι . A função do um é descrita como um λειτουργία; o ofício do outro como τόπος.

Que deveres vieram dentro do τόπος presbiteral? Que para Clemente, como para Hermas, o dever de governo pertence aos presbíteros parece claro dos §§ 54, 57. Eles constituem o corpo ao qual os rebeldes são exortados a se submeterem e com o qual devem estar em paz. E formando, como eles, a autoridade suprema em matéria de disciplina, naturalmente procuramos entre eles os 'homens de reputação' pelos quais são nomeados 'com o consentimento de toda a Igreja' bispos legítimos (§ 44).

Fazer essas nomeações é, de fato, uma parte importante de seu dever. Fica assim claro por que o cisma que ocasionou a carta de Clemente é descrito como uma “sedição contra os presbíteros” (§ 47). Certos ἐπίσκοποι foram expulsos de suas funções por instigação de dois ou três agitadores (§§ 1, 47). Mas isso foi uma invasão da prerrogativa presbiteral. O direito de depoimento não pode pertencer a um órgão menos competente do que aquele que tem o direito de nomeação.

E que tais procedimentos irregulares tivessem sido consentidos por um número considerável de fiéis seria naturalmente mais doloroso para os presbíteros cujo lugar (τόπος) havia sido usurpado.

À luz destas considerações, voltemos a ler as palavras conclusivas do § 44. “Felizes os presbíteros que vieram antes… porque não temem que ninguém os retire do lugar que lhes foi designado (τόπος). Pois vemos que vocês (ὑμεῖς, com ênfase especial) deslocaram certas pessoas de seu serviço (λειτουργία). Em outras palavras, a deposição de ἐπίσκοποι de seu λειτουργία por agitação inescrupulosa, seria um ataque grave à autoridade do πρεσβύτεροι, dentro de cujo τόπος tal deposição cairia adequadamente.

A linguagem é cuidadosamente escolhida; o τόπος do presbítero é distinto do λειτουργία do bispo, e, no entanto, é da confusão dessas palavras que depende a identificação de πρεσβυτέροι e ἐπίσκοποι.

Se esta interpretação da linguagem de Clemente for precisa, ela nos mostra uma pluralidade de ἐπίσκοποι em Corinto, designados pelo πρεσβύτεροι — ainda devendo ser contados πρεσβύτεροι de um ponto de vista, mas exercendo funções especiais em nome da congregação cristã em geral. E esta instituição de ἐπίσκοποι Clemente remonta ao ato dos próprios apóstolos, em providenciar a sucessão regular de ministros na Igreja.

O testemunho de Hermas e Clemente é, como vimos, principalmente um testemunho da organização da Igreja em Roma, embora Clemente dê informações incidentais importantes sobre a comunidade cristã em Corinto. Os únicos outros documentos que poderiam nos dizer alguma coisa sobre os primitivos governantes da Igreja na sede do Império são 1 Pedro e a Epístola aos Hebreus , ambos os quais parecem ter sido escritos da Itália; e a evidência que eles fornecem quanto ao primitivo ἐπίσκοποι é muito escassa.

O autor de 1 Pedro reconhece a existência de tal título, mas não o aplica diretamente aos chefes da sociedade cristã. O grande Chefe da Igreja é referido como um “bispo das almas” ( 1 Pedro 2:25 ), mas a exortação da carta é dirigida aos presbíteros de certas Igrejas asiáticas[33].

[33] Os presbíteros que “exercem supervisão” = πρεσβύτεροι ἐπισκοποῦντες ( 1 Pedro 5:1-2 ) não é a verdadeira leitura. E o escritor não fala de si mesmo como 'bispo', mas como um “colega presbítero”. A Hebreus 13:7 aos Hebreus não Hebreus 13:17 ?

Passamos agora ao Didache ou 'Ensino dos Doze Apóstolos', provavelmente corrente na Palestina em algum momento das primeiras décadas do segundo século. Estamos agora em solo oriental, não ocidental. A primeira coisa que nos impressiona ao ler este pequeno livro é a grande proeminência dos profetas e apóstolos nas comunidades cristãs. A distinção entre o ministério itinerante e o ministério local ganhou agora uma aceitação bastante geral[34].

O cristianismo foi difundido pela primeira vez (como muitas vezes é nos dias atuais nos países pagãos) por pregadores itinerantes indo de um lugar para outro, oficiais da Igreja local sendo nomeados apenas quando havia uma congregação para eles ministrarem. Os apóstolos do Didache não são, é claro, os Doze originais; eles são simplesmente missionários , como a palavra apóstolos significa propriamente. E a distinção entre eles e os profetas não é muito claramente marcada.

Mas a passagem significativa da Didaquê para o nosso presente propósito é o § 15: “Indicai-vos, portanto, bispos e diáconos dignos do Senhor, homens mansos, e não amantes do dinheiro, e também verdadeiros e aprovados; porque a vós também eles realizam o serviço (λειτουργοῦσι τὴν λειτουργίαν) dos profetas e mestres. Aqui temos uma sugestão da assunção gradual do ofício profético pelos oficiais permanentes da Igreja.

As funções espirituais começam agora a ser providas por um ministério local, à medida que os dons ordinários começam a substituir os extraordinários, embora o período de transição possa ter sido longo em alguns lugares: de fato, a proeminência do montanismo uma vez mostra a relutância em admitir que o ofício profético tornou-se obsoleto. E, ainda, como nos outros documentos que examinamos, o bispo é o oficial do culto, com deveres relacionados com o ofício eucarístico (§§ 12, 15).

Notamos aqui dois outros pontos. (1) Os bispos são mencionados no plural, embora quando a Didaquê reconhece a possibilidade de um profeta se estabelecer em um lugar para sua vida, fornece uma pista valiosa sobre a maneira pela qual um episcopado monárquico poderia facilmente surgir mesmo no tempos muito primitivos. (2) Não há menção de presbíteros assim chamados, nem de fato há qualquer indício de quaisquer oficiais permanentes da Igreja, exceto ἐπίσκοποι e διάκονοι. Mas não devemos construir um argumento sobre evidências negativas. A Didache não nos fala de presbíteros; fala-nos dos bispos. Isso é tudo que temos o direito de dizer.

[34] Cp. Lightfoot, Phil. pág. 194.

A Didache está muito distante no tempo da Epístola aos Filipenses; e, no entanto, um fenômeno muito semelhante se apresenta. A saudação inicial é “aos santos de Filipos, com os bispos e diáconos”. Nem nesta Epístola nem em nenhuma das Epístolas anteriores de São Paulo são presbíteros mencionados pelo nome; e, no entanto, seria impossível negar sua existência. De fato, quando lembramos que o ofício do bispo parece ter incluído o dever de representar a Igreja, tanto nas comunicações formais com outras Igrejas como nos atos do culto eucarístico, não encontramos dificuldade em entender por que os bispos devem ser especialmente mencionados no Saudação de São Paulo.

A menção dos diáconos segue como corolário. Onde quer que os diáconos sejam mencionados na literatura subapostólica (com uma exceção[35]), eles são mencionados em estreita conexão e subordinação aos bispos[36]. Eles são oficiais da Igreja agindo sob o ἐπίσκοποι, que supervisionam ou supervisionam seus trabalhos. Isso pelo menos é parte do significado do termo ἐπίσκοπος.

[35] A única exceção ocorre na carta de 'Policarpo à Igreja de Filipos, escrita sessenta anos depois da carta de São Paulo à mesma Igreja. Policarpo (§ 5) ordena que os jovens de Filipos se submetam “aos presbíteros e diáconos como a Deus e a Cristo”, não sendo mencionado o bispo ou bispos da Igreja de Filipos. Nesta data tardia, no entanto, não há dúvida de que o episcopado monárquico foi estabelecido em Filipos como em Esmirna e, portanto, qualquer que seja o motivo da omissão, não podemos atribuí-lo à inexistência do ofício como uma instituição separada.
[36] De que ainda temos vestígios na nossa própria organização da Igreja, onde o arquidiácono é contado o oculus episcopi .

A evidência até agora não daria, ao que parece, nenhuma boa base para identificar o ἐπίσκοπος com o πρεσβύτερος; os termos são de significado distinto e são mantidos bastante distintos no uso, sendo o bispo mais um oficial , o presbítero mais um pastor em nosso sentido moderno – ambos aparentemente tendo certas funções judiciais. Mas se eles foram aplicados a indivíduos distintos na era cristã primitiva é uma questão mais difícil.

Examinemos então o testemunho dos Atos . Esse livro reconhece repetidamente a existência de presbíteros associados aos apóstolos em Jerusalém. Eles são mencionados muitas vezes, sendo as passagens mais importantes talvez Atos 11:30 (que dá como certo que eles eram um corpo existente na Igreja de Jerusalém naquele estágio inicial) e o relato do Concílio Apostólico de Jerusalém (ver Atos 15:2 ; Atos 15:4 ; Atos 15:6 ; Atos 15:22 ; Atos 16:4 ).

Eles estão presentes na recepção de São Paulo por São Tiago ( Atos 21:18 ); é para eles que as esmolas para os irmãos pobres na Judéia são enviadas pelas mãos de Barnabé e Saulo ( Atos 11:30 ). Sua proeminência em Jerusalém é fácil de entender.

O nome 'presbítero' foi tomado, dificilmente se pode duvidar, do judaísmo. Presbíteros judeus aparecem nos Atos ( Atos 23:14 ; Atos 24:1 ) e nos Evangelhos com freqüência, e estamos familiarizados com o título no AT Eles parecem no NT

tempos para ter sido os oficiais – não da sinagoga, mas do συνέδριον; o 'assento dos anciãos'; e as suas funções eram em parte disciplinares[37]. Tais deveres seriam especialmente importantes nos primeiros dias do cristianismo em Jerusalém; antes que a fé católica fosse finalmente dissociada do judaísmo, era natural que o antigo título para oficiais da Igreja permanecesse, e que os deveres relacionados com o termo 'presbítero' fossem evidentes.

E descobrimos que a organização do presbitério parecia tão importante mesmo nestes primeiros anos que São Paulo e Barnabé nomearam presbíteros em cada Igreja na primeira grande viagem missionária à Ásia Menor ( Atos 14:23 ). A organização foi depois estendida a Éfeso, onde nos encontramos com presbíteros em posição de destaque, aparentemente em certo sentido os representantes da comunidade cristã, no cap. 20.

[37] Veja Hatch, Bampton Lectures , pp. 57, 68.

Até agora os Atos. E assim também na Epístola de São Tiago; os únicos servos da Igreja que são mencionados são os presbíteros, que são mencionados em conexão com uma função espiritual especial, na passagem que fala da unção dos enfermos ( Tiago 5:14 ). É um pouco surpreendente não encontrar qualquer menção de presbíteros nas Epístolas de São Paulo até chegarmos ao último grupo de todos, as cartas pastorais escritas a Timóteo e Tito.

Mas embora o nome esteja ausente, a coisa está presente. São os προϊστάμενοι, aqueles que têm a regra. “Nós vos rogamos”, diz ele aos tessalonicenses, “que conheças os que trabalham entre vós e estão sobre vós no Senhor” ( 1 Tessalonicenses 5:12 ). Esta é uma passagem instrutiva, pois sugere que os deveres de προϊστάμενοι eram em grande parte pastorais, ou preocupados com a cura das almas.

Assim, pelo menos o contexto sugeriria. E, de fato, uma comparação das listas de χαρίσματα e dos servos da Igreja em Rom. , 1Cor. , e Ef. não deixará nenhuma dúvida em nossas mentes que o προϊστάμενοι de Romanos 12:8 e o κυβερνήσεις de 1 Coríntios 12:28 devem ser identificados com o ποιμένες de Efésios 4:11 .

Mas e o ἐπίσκοπος nos Atos ? E temos alguma dica sobre a origem do termo?

Parece provável, em geral, que o título deste ofício tenha sido retomado da organização das sociedades gregas contemporâneas[38]. Não pode ser por acaso que não encontramos menção nos documentos do NT (ou mesmo em quaisquer escritos antigos) de ἐπίσκοποι em Jerusalém, enquanto eles aparecem em Éfeso, Filipos, Creta, onde as influências gregas eram dominantes. Ao mesmo tempo, não devemos deixar de lado o fato de que as palavras ἐπίσκοπος, ἐπισκοπεῖν são comuns na LXX.

É bastante inteligível, deste ponto de vista, como eles podem ter conquistado um lugar precoce no discurso cristão. De fato, em Atos 1:20 , quando o Apostolado vago pela morte de Judas estava em discussão, uma das passagens no AT que se apelou foi τὴν ἐπισκοπὴν αὐτοῦ λαβέτω ἕτερος.

Mas embora este LXX. O uso deve ter familiarizado o próprio termo para aqueles que foram encarregados da organização da Igreja, que a utilidade e os deveres do ofício foram parcialmente - pelo menos - sugeridos pela prática das sociedades e guildas gregas com as quais entraram em contato é uma hipótese plausível.

[38] Dr Hatch destaca em suas Bampton Lectures (p. 37) a grande semelhança entre alguns dos deveres do ἐπίσκοπος, mais especialmente aqueles que estavam preocupados com a administração dos fundos da Igreja, e os deveres de um oficial chamado ἐπιμελητής nas associações pagãs e judaicas da época. Veja em 1 Timóteo 3:5 abaixo.

Qual, então, dir-se-á, foi a posição de São Tiago no Conselho Apostólico? Ele não era o ἐπίσκοπος? Ele era presidente. Ele falou em nome da assembléia e deu sua sentença com autoridade ( Atos 15:13 ; Atos 15:19 ).

Não são essas as funções do bispo e, portanto, ele não pode ser considerado o primeiro bispo de Jerusalém? Provavelmente estaríamos mais próximos da verdade se disséssemos que ele certamente estava em uma posição notavelmente semelhante à do ἐπίσκοπος monárquico de uma data posterior, e que ele indica distintamente o início dessa dignidade em Jerusalém; mas seria um anacronismo chamá-lo de ἐπίσκοπος.

Ele não é assim chamado por São Lucas. Exerce as suas importantes funções de Apóstolo, ou pelo menos de “irmão do Senhor”; e não parece que qualquer outro título de dignidade fosse considerado natural. É digno de nota que os bispos posteriores de Jerusalém se consideravam seus sucessores; mas não devemos importar o termo ἐπίσκοπος para a narrativa neste momento. Ainda não somos informados de um ἐπίσκοπος ou de ἐπίσκοποι em Jerusalém, embora os presbíteros sejam muitas vezes mencionados.

A passagem mais intrigante dos Atos que se relaciona com a conexão entre os presbíteros e os bispos pode ser considerada agora. Quando São Paulo estava se dirigindo aos presbíteros da Igreja em Éfeso ( Atos 20:28 ), ele disse: “Atendei a vós mesmos e a todo o rebanho, no qual o Espírito Santo vos constituiu bispos.

” Esta é uma das passagens em que a confiança é colocada principalmente para estabelecer a intercambialidade no NT dos termos que estamos considerando. E prima facie aponta nessa direção. Falando (aparentemente) aos presbíteros, São Paulo os chama de bispos. Se por este motivo, no entanto, identificarmos os ofícios, bem como as pessoas encarregadas dos ofícios em Éfeso, teremos grande dificuldade em explicar a rápida divergência de significado entre os termos e, de fato, o uso de dois termos em tudo.

Mas a inferência é certamente um tanto precária. Ninguém imagina que os discursos dos Atos sejam registrados em sua integridade, com toda a precisão de um relatório moderno de taquigrafia. E se supomos (como fez Irineu[39]) que entre os presbíteros efésios presentes alguns eram bispos, não há dificuldade na linguagem de São Paulo. Um gesto não registrado por parte do falante pode ter tornado seu significado claro para seus ouvintes.

Há alguma improbabilidade na hipótese de que o orador se voltou e se dirigiu ( Atos 20:28 ) enfaticamente aos presbíteros que ocupavam o cargo episcopal? De fato, o discurso ( Atos 20:18-35 ) naturalmente se divide em duas divisões.

(1) De Atos 20:18 a Atos 20:27 o Apóstolo se dirige aos presbíteros: “Vocês sabem (ὑμεῖς ἐπίστασθε) quão fielmente eu preguei em público e em particular: vocês foram testemunhas disso.” (2) Mas de Atos 20:28 em diante os tópicos são diferentes.

“Cuidai de vós mesmos (cf. 1 Timóteo 4:16 ): cuidado com a heresia, lembrando como eu os admoestei individualmente em referência a isso: vocês mesmos sabem (αὐτοὶ γινώσκετε)” – como se as pessoas a quem se dirige tivessem meios especiais de saber isso —“que eu não aceitei manutenção da Igreja.

” Agora, guardar a fé contra as invasões da heresia, e administrar as esmolas da Igreja, eram deveres especialmente apropriados para o ἐπίσκοποι, como vimos acima. A passagem inteira certamente estabelece – e o fato é importante – a presença de vários bispos em Éfeso, como em Filipos; mas que todos os presbíteros que estavam lá eram necessariamente ἐπίσκοποι é uma proposição bem diferente, muito improvável em si mesma, não exigida pelo contexto e não apoiada pela história da Igreja na próxima geração.

[39] “In Mileto enim convocatis episcopis et presbyteris qui erant ab Epheso” (Iren. Haer. III. 14).

Passamos a examinar o testemunho das Epístolas Pastorais. As qualificações e funções de um bispo nestas cartas (deixando de lado as qualificações morais, que naturalmente eram primordiais) podem ser colocadas sob estes títulos: ( a ) Ele deve estar acima de suspeita em questões de dinheiro ( 1 Timóteo 3:3 ; Tito 1:7 ).

Isso nos lembra o que lemos no Didache e em outros lugares. O bispo tem pelo menos algumas funções financeiras; provavelmente ele era o administrador dos fundos da Igreja, sendo os diáconos dispensadores subordinados ( 1 Timóteo 3:8 ). Mas esta não é a função mais importante do bispo. ( b ) Seu controle vai mais longe; estende-se à preservação da tradição apostólica.

Ele é o guardião da disciplina, o verdadeiro ἐπιμελητής ( 1 Timóteo 3:5 ); “retendo pela palavra fiel que é segundo a doutrina, para que possa tanto exortar na doutrina sã, como convencer os opositores” ( Tito 1:9 ).

( c ) Ele deve ser de boa reputação, porque ele é a persona ecclesiae ; ele representa a Igreja para aqueles de fora ( 1 Timóteo 3:2 ; 1 Timóteo 3:7 ; Tito 1:7 ).

Tudo isso é muito parecido com a ideia posterior do ἐπίσκοπος, e diferente da ideia posterior do πρεσβύτερος, exceto em um ponto. O bispo das Pastorais deve estar apto a ensinar ( 1 Timóteo 3:2 ). Esta não é uma função que aparece com destaque nos escritos posteriores; um dever tão peculiarmente pastoral torna-se bastante apropriado aos presbíteros.

Parece ainda de 1 Timóteo 5:17 que todos os presbíteros das Pastorais não ensinavam; “os que governam bem sejam considerados dignos de dupla honra, especialmente os que trabalham na palavra e no ensino”. Governar é o seu dever normal, mas dos que governam alguns não ensinam.

Uma passagem das Pastorais, de fato, sugere à primeira vista a identidade do ἐπίσκοπος e do πρεσβύτερος. “Nomeie presbíteros em cada cidade… se algum for irrepreensível… porque o bispo deve ser irrepreensível como o mordomo de Deus” ( Tito 1:5-7 ). No entanto, dificilmente pode ser uma questão de acidente que o ἐπίσκοπος seja assim marcadamente falado no singular, enquanto o πρεσβύτεροι seja mencionado no plural, e que o artigo definido τὸν ἐπίσκοπον seja usado aqui (veja nota em loc .

). E, para além desta consideração, podemos compreender a linguagem utilizada se nos lembrarmos que o presbitério foi desde o início um ofício muito importante, não só pelas suas funções espirituais, mas no que diz respeito aos poderes do conselho presbiteral. Assim (como em Clemente) seria naturalmente o corpo que decidiria sobre a pessoa ou pessoas a serem nomeadas para o episcopado. A princípio, e provavelmente enquanto tivessem o poder, pois a natureza humana era praticamente a mesma de agora, os presbíteros nomeariam alguém de seu próprio corpo para este cargo.

O ἐπίσκοποι seria todo πρεσβύτεροι, embora não necessariamente vice-versa . E assim, quando São Paulo pede a Tito que tenha cuidado com as pessoas a serem ordenadas presbítero, pois o bispo deve ser irrepreensível, ele não precisa implicar mais do que isso, que como o bispo seria naturalmente escolhido fora do corpo presbiteral, era do da mais alta importância que cada membro desse corpo seja de bom caráter.

Em uma revisão de todas as evidências, não é demais dizer que as únicas passagens que sugerem a intercambialidade no NT dos termos ἐπίσκοπος e πρεσβύτερος são Atos 20:28 e Tito 1:7 . Mas são suscetíveis de explicações que se enquadram na suposição de que as palavras representam funções distintas (que podem, ocasionalmente, ser desempenhadas pelo mesmo indivíduo).

E, portanto, não consideramos essas passagens inconsistentes com as conclusões para as quais todas as outras evidências apontam. Estas conclusões são em número de quatro. (1) O episcopado e o presbitério eram distintos em origem e função; a diferença de nome aponta para uma diferença de dever, embora sem dúvida muitos deveres seriam comuns a ambos, especialmente em comunidades primitivas e semi-organizadas. (2) Os bispos foram originalmente selecionados pelo conselho presbiteral, e provavelmente de seu próprio corpo.

(3) Muitas vezes havia vários bispos em um lugar, sendo o número uma questão não essencial. (4) Uma parte notável do dever do bispo era a administração do culto – o λειτουργία no sentido mais amplo; ele é acima de tudo um oficial , o representante de sua Igreja e o diretor de sua disciplina.

Uma questão maior está, sem dúvida, envolvida quanto ao significado do ofício do bispo na vida contínua da Igreja, que não entra no escopo desta Introdução discutir. Não parece, no entanto, haver uma boa base para rejeitar a declaração expressa de Clemente de que os apóstolos designaram ἐπίσκοποι para prover a sucessão perpétua do ministério cristão.

Eles assumiram o cargo de presbítero da Igreja Judaica, e lhe deram funções mais elevadas e espirituais, cujo devido cumprimento estava previsto pela χάρισμα ou graça transmitida no ato da ordenação, como ensinam as Epístolas Pastorais ( 1 Timóteo 4:14 ; 2 Timóteo 1:6 ).

E assim eles assumiram o cargo de ἐπίσκοπος das sociedades gregas nas quais o cristianismo estava crescendo; e deram a esse ofício também funções mais elevadas e mais espirituais. O grego ἐπίσκοπος em uma associação secular era um funcionário representativo e responsável, sem quaisquer deveres necessariamente religiosos. O cristão ἐπίσκοπος também era um oficial representante e responsável.

Sua posição em relação aos fundos da Igreja, em relação à comunicação com outras Igrejas e em relação ao serviço litúrgico da sociedade cristã, tudo o marca como representante da Igreja, como persona ecclesiae . Todos esses eram deveres que na primeira geração cristã eram desempenhados pelos apóstolos. E eles, como Clemente nos informa – e não parece haver outra chave para a continuação, – delegaram esses deveres aos ἐπίσκοποι que viriam depois deles, com o direito de continuar essa sucessão para o futuro.

Com o passar do tempo, foi esta última função que se tornou especialmente proeminente e foi considerada a essência do ofício episcopal; nem poderíamos agora, mesmo que quiséssemos, alterar a concepção. Pois se a instituição do episcopado cristão neste sentido se deveu ou não ao comando direto do próprio nosso Senhor – uma questão que não temos como responder da história – é certo que foi devido à ação direta e formal de os Apóstolos que Ele enviou.

A incidência desta discussão na data das Epístolas Pastorais pode ser assim resumida. As Pastorais nos mostram o episcopado em um estágio um tanto inicial de seu desenvolvimento. O ofício do bispo ainda não se distingue tanto do presbítero que ele não participe da instrução dos fiéis. O bispo das Pastorais deve ser “apto para ensinar” ( 1 Timóteo 3:2 ).

Mais uma vez, o episcopado monárquico dos dias de Inácio ainda não foi estabelecido. No entanto, descrevemos o ofício ocupado por Timóteo e Tito em suas próprias pessoas - e que incluía o de bispo parece razoavelmente certo - não poderíamos inferir das instruções dadas a eles que deve haver apenas um bispo em cada comunidade, o que muito cedo tornou-se a prática comum da Igreja. E embora os bispos das Pastorais não devam ser gananciosos de dinheiro, não há tal atribuição formal dos deveres que lhes cabem como administradores de esmolas da Igreja, como deveríamos esperar em uma carta pastoral do século II.

Eles devem ser “dados à hospitalidade” ( 1 Timóteo 3:2 ); mas seu ofício como representantes da Igreja em suas relações externas não ganha a proeminência que assumiu em um período posterior. Algumas dessas indicações podem ser triviais, mas tomadas em conjunto não permitem datar as Pastorais posteriores ao primeiro século.

Mas se as Cartas Pastorais são documentos do primeiro século, não há razão adequada que nos impeça de aquiescer em sua própria afirmação, confirmada pela tradição ininterrupta da Igreja Cristã, de que foram escritas pela mão de São Paulo.

CAPÍTULO VI
O TEXTO GREGO

Os princípios já foram explicados (pv) pelos quais o texto grego dos vários livros do Novo Testamento, conforme impresso nesta série, é determinado. As principais autoridades (excluídas as citações patrísticas) para o texto das Epístolas Pastorais podem ser assim classificadas:
i. Manuscritos unciais

א, o famoso Codex Sinaiticus (saec. iv), agora em São Petersburgo, publicado em fac-símile por seu descobridor Tischendorf, em 1862. Ele contém as Epístolas sem qualquer lacuna. O símbolo א° é usado para indicar as correções introduzidas por um escriba do século VII, א* denotando o autógrafo do escriba original.

A, Codex Alexandrinus (saec. v), no Museu Britânico, publicado em fac-símile fotográfico por Sir EM Thompson. Ele contém as Epístolas sem qualquer lacuna.
C, Codex Ephraemi (saec. v), o palimpsesto de Paris ( Bibl. nat. 9), editado pela primeira vez por Tischendorf. O texto das Epístolas está faltando de 1 Timóteo 1:1 a 1 Timóteo 3:9 e de 1 Timóteo 5:20 a 1 Timóteo 6:21 .

D2, Codex Claromontanus (saec. vi), um MS greco-latino. em Paris ( Bibl. nat. 107), editado pela primeira vez por Tischendorf (1852). D2° denota as leituras introduzidas por um corretor do século IX. O texto latino é representado pelo símbolo d ; segue a versão em latim antigo, com modificações.

E, Codex Sangermanensis (saec. ix), um MS greco-latino. em São Petersburgo. O texto grego é uma mera transcrição de D2 e, portanto, não é citado nesta edição, por não ser uma autoridade independente. O texto latino e (uma cópia corrigida de d ) foi impresso (não com muita precisão) por Belsheim (Christiania, 1885). O MS. está com defeito de 1 Timóteo 1:1 a 1 Timóteo 6:15 .

F, Codex Augiensis (saec. ix), um MS greco-latino. no Trinity College, Cambridge (B. xvii. 1), editado por Scrivener (1859). O texto grego é quase idêntico ao de G e, portanto, não o citamos, exceto em 1 Timóteo 5:21 , onde sozinhos, entre as leituras registradas em nosso aparato crítico, F e G discordam. Sua versão latina ( f ) é, no entanto, digna de ser citada; apresenta o texto da Vulgata, alterado em alguns lugares.

G, Codex Boernerianus (saec. ix), um MS greco-latino. em Dresden, editado por Matthaei (1791). Uma vez fez parte do mesmo volume que o Codex Sangallensis (Δ) dos Evangelhos, e foi evidentemente escrito por um escriba irlandês. Sua versão latina ( g ) é baseada na tradução prae-Hieronymian, mas foi bastante modificada.

H, Codex Coislinianus (saec. vi), cujos fragmentos estão dispersos em várias Bibliotecas. As porções das Epístolas Pastorais que sobrevivem (em Paris e Turim) compreendem 1 Timóteo 1:4 a 1 Timóteo 3:2 ; 1 Timóteo 3:7-13 ; 1 Timóteo 6:9-13 ; 2 Timóteo 1:17 a 2 Timóteo 2:9 ; Tito 1:1-3 ; Tito 1:15 a Tito 2:5 ; Tito 3:13-15 . Eles foram editados por Omont[40], e algumas folhas adicionais foram lidas por JA Robinson[41].

[40] Avisos e Extratos , XXXIII. 1. p. 141 (1889).

[41] Euthaliana , p. 63 (1895).

I, Codex Petropolitanus (saec. v), em São Petersburgo, cujos fragmentos foram editados por Tischendorf. Das Epístolas Pastorais contém apenas Tito 1:1-13 .

K, Codex Mosquensis (saec. ix), em Moscou, editado por Matthaei (1782); completo para estes Epp.
L, Codex Angelicus (saec. ix), em Roma, compilado por Tischendorf e Tregelles; completo para estes Epp.
P, Codex Porphyrianus (saec. ix), em São Petersburgo, compilado por Tischendorf. É ilegível em partes entre 1 Timóteo 6:7-12 e entre 2 Timóteo 1:2-5 .

Tg, um fragmento (saec. v?), em Paris (Egyptian Mus. Louvre 7332), editado por Zahn[42]; contém apenas 1 Timóteo 3:15-16 ; 1 Timóteo 6:3 .

[42] Forschungen, Supl. Clem . pág. 277.

Ψ, um Codex inédito (saec. ix?), no Monte Athos. Diz-se que está completo.

Z, Codex Patiriensis (saec. v), em Roma (Vat. Gr. 2061); contém, inter alia , 1 Timóteo 5:6 a 1 Timóteo 6:21 ; 2 Timóteo 1:1 a 2 Timóteo 2:25 ; Tito 3:13-15 . Seu texto não foi publicado na íntegra.

A falta de B nestas Epístolas nos priva de uma autoridade primária cuja perda é muito grave. Como nas Epístolas Paulinas em geral, o tipo de texto conhecido como 'Ocidental' (aqui representado por DG) não apresenta divergências tão amplas dos outros tipos como nos Evangelhos e Atos; mas mesmo assim a combinação DG é interessante. אACLP muitas vezes andam juntos e formam um grupo que, na nomenclatura de Westcott e Hort, seria descrito como 'Alexandrino': os últimos unciais KLP representam o tipo que eles chamam de 'Sírio'. A combinação do braço א° H é frequente e precisa de atenção.

ii. Minúsculos

Os manuscritos minúsculos são muito numerosos, e apenas alguns precisam ser mencionados. Aqueles numerados Paulo. 1, 2, 4, 7 (todos em Basileia) têm um interesse histórico pelo fato de que Erasmo os usou para a editio princeps (1516), mas não são de primeira ordem. 17 (saec. ix), “a rainha das cursivas”, está em Paris; 37 é o famoso códice de Leicester = Ev. 69; 67 (em Viena, saec. xi); 73 (em Upsala, saec. xi); 137 (em Paris, saec. xiii), e 181 (em Florença, saec. xiii) também são importantes.

iii. Versões

1. Latim . Do latim, as versões d, e, f, g já foram mencionadas.

Temos também do latim antigo o fragmentário Codex Frisingensis ( r ) do século V ou VI, contendo 1 Timóteo 1:12 a 1 Timóteo 2:15 ; 1 Timóteo 5:18 a 1 Timóteo 6:13 , editado por Ziegler (Marburg, 1876).

Evidências também podem ser encontradas nas citações de Tertuliano, Cipriano, o latim Irineu, Hilário e o Speculum ( m ), que representa a Bíblia do espanhol Prisciliano.

A Vulgata das Epístolas Paulinas difere pouco do latim prae-Hieronymian.
2. Siríaco . Aqui temos ( a ) o Peshitto (saec. iii?); e ( b ) a versão Harclean (saec. vii), baseada na versão mais antiga de Philoxenus (saec. vi).

3. Egípcio . Destas versões temos ( a ) o boárico ou copta do norte, e ( b ) o sádico ou o copta do sul, a língua do Alto Egito. As datas dessas versões ainda são indeterminadas, mas provavelmente são posteriores ao século II.

4. Armênio . Esta versão é geralmente considerada como do século V.

Onde o testemunho dessas testemunhas é citado nas páginas seguintes, ele foi derivado da oitava edição do Novum Testamentum Graece de Tischendorf .

ANÁLISE DA PRIMEIRA EPÍSTOLA A TIMÓTEO

Introdutório.

Saudação ( 1 Timóteo 1:1-2 ).

Repetição do encargo já dado a Timóteo ( 1 Timóteo 1:3-20 ).

EU.

Orientações práticas sobre o Culto Público.

eu.

É incluir orações por todos os homens ( 1 Timóteo 2:1-8 ).

ii.

As mulheres não devem liderar as devoções da congregação ( 1 Timóteo 2:9-15 ).

II.

Qualificações dos oficiais da Igreja.

eu.

Bispos ( 1 Timóteo 3:1-7 ).

ii.

Diáconos ( 1 Timóteo 3:8-13 ) e diaconisas ( 1 Timóteo 3:11 ).

O objetivo de todas as instruções anteriores é:—

ἴνα εἰδῇς πῶς δεῖ ἐν οἴκῳ θεοῦ� ( 1 Timóteo 3:15 ).

Uma citação de um hino antigo ( 1 Timóteo 3:16 ).

III.

Os perigos do futuro ( 1 Timóteo 4:1-5 ).

Dever de Timóteo, em relação a:—

eu.

O falso ascetismo ( 1 Timóteo 4:6-10 ).

ii.

Sua conduta pessoal ( 1 Timóteo 4:11-16 ).

4.

O status na Igreja de:

eu.

Seus membros mais velhos ( 1 Timóteo 5:1-2 ).

ii.

Viúvas em relação a

( a )

Sua manutenção ( 1 Timóteo 5:3-8 ).

( b )

Sua organização em uma ordem ( 1 Timóteo 5:9-16 ).

iii.

Presbíteros ( 1 Timóteo 5:17-25 ).

4.

Escravos ( 1 Timóteo 6:1-2 ).

Advertências renovadas contra a falsa doutrina ( 1 Timóteo 6:3-5 ) e em especial contra a vaidade e os perigos da riqueza ( 1 Timóteo 6:6-11 ).

Epílogo.

eu.

Encorajamento pessoal a Timóteo ( 1 Timóteo 6:11-16 ).

ii.

Carga aos cristãos ricos em Éfeso ( 1 Timóteo 6:17-19 ).

iii.

A responsabilidade de Timóteo como guardião da fé ( 1 Timóteo 6:20 ).

Bênção ( 1 Timóteo 6:21 ).

ÍNDICE GRAECITATIS
*[43]

[44]ἀγαθοεργεῖν, 1 Timóteo 6:18

[43]

* peculiar no NT à Pastoral Epp.

[44] não encontrado no LXX.1

ἀγάπη, 1 Timóteo 1:5 etc.

ἁγιάζειν, 1 Timóteo 4:5 ; 2 Timóteo 2:21 .

ἁγιασμός, 1 Timóteo 2:15 .

[45]ἁγνεία, 1 Timóteo 4:12 ; 1 Timóteo 5:2

[45] peculiar no NT à Pastoral Epp.

ἁγνός, 1 Timóteo 5:22 ; Tito 2:5

[46]ἀγωγή, 2 Timóteo 3:10

[46] peculiar no NT à Pastoral Epp.

ἀγωνίζεσθα., 1 Timóteo 4:10 ; 1 Timóteo 6:12 ; 2 Timóteo 4:7

[47]
[48]ἀδηλότης, 1 Timóteo 6:17

[47] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[48] ​​não encontrado no LXX.1

[49]ἁδιάλειπτος, 2 Timóteo 1:3 ; Romanos 9:2

[49] peculiar no NT ao Pauline Epp.

ἀδόκιμος, 2 Timóteo 3:8 ; Tito 1:16

[50]ἀθανασία, 1 Timóteo 6:16 ; 1 Coríntios 15:54

[50] peculiar no NT ao Paulino Epp.

ἀθετεῖν, 1 Timóteo 5:12

[51]
[52]ἀθλεῖν, 1 Timóteo 2:5

[51] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[52] não encontrado no LXX.1

[53]αἰδώς, 2 Timóteo 2:9

[53] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[54]
[55]αἱρετικός, Tito 3:10

[54] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[55] não encontrado no LXX.1

[56]
[57]αἱσχροκερδής, 1 Timóteo 3:8 ; Tito 1:7 ; cp. 1 Pedro 5:2

[56] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[57] não encontrado no LXX.1

[58]αἰσχρός, Tito 1:11

[58] peculiar no NT ao Paulino Epp.

[59]αἰτία, 2 Timóteo 1:6 ; 2 Timóteo 1:12 ; Tito 1:13

[59] não em qualquer outro Epp Paulino.

αἱχμαλωτὶζειν, 2 Timóteo 3:6

[60]ἀκαίρως, 2 Timóteo 4:2

[60] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[61]ἀκατάγνωστος, Tito 2:8 ; 2Ma 4:47 apenas

[61] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[62]ἀκρατής, 2 Timóteo 3:3

[62] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[63]ἀλαζών, 2 Timóteo 3:2 ; Romanos 1:30

[63] peculiar no NT ao Pauline Epp.

[64]ἅλλως, 1 Timóteo 5:25

[64] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[65]ἀλοᾷν, 1 Timóteo 5:18 ; 1 Coríntios 9:9-10 (de Deuteronômio 25:4 )

[65] peculiar no NT ao Pauline Epp.

ἅλυσις, 2 Timóteo 1:16

[66]
[67]ἅμαχος, 1 Timóteo 3:3 ; Tito 3:2

[66] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[67] não encontrado no LXX.1

[68]ἀμελεῖν, 1 Timóteo 4:14

[68] não em qualquer outro Epp Paulino.

[69]
[70]ἀμοιβή, 1 Timóteo 5:4

[69] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[70] não encontrado no LXX.1

ἀνάγνωσις, 1 Timóteo 4:13

[71]ἀναζωπυρεῖν, 2 Timóteo 1:6

[71] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[72]
[73]ἀνακαίνωσις, Tito 3:5 ; Romanos 12:2

[72] não encontrado no LXX.1

[73] peculiar no NT ao Paulino Epp.

[74]
[75]ἀνάλυσις, 2 Timóteo 4:6 ; cp. 2Ma 9:1

[74] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[75] não encontrado no LXX.1

*[76]ἀναμιμνήσκειν, 2 Timóteo 1:6

[76]

* peculiar no NT à Pastoral Epp.

[77]
[78]ἀνανήφειν, 2 Timóteo 2:26

[77] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[78] não encontrado no LXX.1

ἀναστρέφειν, 1 Timóteo 3:15

ἀναστροφή, 1 Timóteo 4:12

[79]ἀνατρέπειν, 2 Timóteo 2:18 ; Tito 1:11

[79] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[80]ἀναψύχειν, 2 Timóteo 1:16 . Cp.

[80] peculiar no NT à Pastoral Epp.

ἀνάψυξις, Atos 3:19

[81]
[82]ἀνδραποδιστής, 1 Timóteo 1:10

[81] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[82] não encontrado no LXX.1

[83]
[84]ἀνδροφόνος, 1 Timóteo 1:9 ; 2Ma 9:28 apenas

[83] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[84] não encontrado no LXX.1

[85]ἀνέγκλητος, 1 Timóteo 3:10 ; Tito 1:6-7

[85] peculiar no NT ao Pauline Epp.

[86]ἀνεξίκακος, 2 Timóteo 2:24

[86] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[87]
[88]ἀνεπαίσχυντος, 2 Timóteo 2:15

[87] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[88] não encontrado no LXX.1

[89]
[90]ἀνεπίλημπτος, 1 Timóteo 3:2 ; 1 Timóteo 5:7 ; 1 Timóteo 6:14

[89] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[90] não encontrado no LXX.1

ἀνέχεσθαι, 2 Timóteo 4:3

[91]
[92]ἀνήμερος, 2 Timóteo 3:3

[91] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[92] não encontrado no LXX.1

ἀνθιστάναι, 2 Timóteo 3:8 ; 2 Timóteo 4:15

ἀνόητος, 1 Timóteo 6:9 ; Tito 3:3

[93]ἄνοια, 2 Timóteo 3:9 ; Lucas 6:11

[93] não em qualquer outro Epp Paulino.

ἀνομία, Tito 2:14

ἄνομος, 1 Timóteo 1:9

[94]ἀνόσιος, 1 Timóteo 1:9 ; 2 Timóteo 3:2

[94] peculiar no NT à Pastoral Epp.

ἀντέχεσθαι, Tito 1:9

[95]
[96]ἀντιδιατίθεσθαι, 2 Timóteo 2:25

[95] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[96] não encontrado no LXX.1

[97]
[98]ἀντίθεσις, 1 Timóteo 6:20

[97] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[98] não encontrado no LXX.1

ἀντίκεισθαι, 1 Timóteo 1:10 ; 1 Timóteo 5:14

[99]ἀντιλαμβάνεσθαι, 1 Timóteo 6:2 ; Lucas 1:54 ; Atos 20:35

[99] não em qualquer outro Epp Paulino.

ἀντιλέσειν, Tito 1:9 ; Tito 2:9

[100]
[101]ἀντίλυτρον, 1 Timóteo 2:6 ; cp. Mateus 20:28

[100] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[101] não encontrado no LXX.1

ἀνυπόκριτος, 1 Timóteo 1:5 ; 2 Timóteo 1:5

[102]
[103]ἀνυπότακτος, 1 Timóteo 1:9 ; Tito 1:6 ; Tito 1:10 ; Hebreus 2:8 ; cp.

Romanos 13:1 ; Romanos 13:5

[102] não encontrado no LXX.1

[103] não em qualquer outro Epp Paulino.

[104]ἀνωφελής, Tito 3:9 ; Hebreus 7:18

[104] não em qualquer outro Epp Paulino.

[105]ἀπαίδευτος, 2 Timóteo 2:23

[105] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[106]ἀπέραντος, 1 Timóteo 1:4

[106] peculiar no NT à Pastoral Epp.

ἀπέχεσθαι, 1 Timóteo 4:3

ἀπιστεῖν, 2 Timóteo 2:13 ; ἀπιστία, 1 Timóteo 1:13 ; ἄπιστος, 1 Timóteo 5:8 ; Tito 1:15

[107]
[108]ἀπόβλητος, 1 Timóteo 4:4

[107] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[108] não encontrado no LXX.1

[109]
[110]ἀπόδεκτος, 1 Timóteo 2:3 ; 1 Timóteo 5:4

[109] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[110] não encontrado no LXX.1

[111]
[112]ἀποδοχή, 1 Timóteo 1:15 ; 1 Timóteo 4:9

[111] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[112] não encontrado no LXX.1

[113]ἀποθησαυρίζειν, 1 Timóteo 6:19

[113] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[114]ἀπόλαυσις, 1 Timóteo 6:17 ; Hebreus 11:25

[114] não em qualquer outro Epp Paulino.

[115]ἀπολείπειν, 2 Timóteo 4:13 ; 2 Timóteo 4:20 ; Tito 1:5

[115] não em qualquer outro Epp Paulino.

ἀπολογία, 2 Timóteo 4:16

[116]ἀποπλανᾷν, 1 Timóteo 6:10 ; Marcos 13:22

[116] peculiar no NT à Pastoral Epp.

ἀποστερεῖν, 1 Timóteo 6:5

ἀποστρέφειν, 2 Timóteo 1:15 ; 2 Timóteo 4:4 ; Tito 1:14

ἀποτόμως, Tito 1:13 ; 2 Coríntios 13:10

[117]ἀποτρέπειν, 2 Timóteo 3:5

[117] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[118]
[119]ἀπρόσιτος, 1 Timóteo 6:16

[118] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[119] não encontrado no LXX.1

ἀπωθεῖν, 1 Timóteo 1:19

ἀπώλεια, 1 Timóteo 6:9

[120]ἀργός, 1 Timóteo 5:13 ; Tito 1:12

[120] não em qualquer outro Epp Paulino.

[121]ἀργυροῦς, 2 Timóteo 2:20

[121] não em qualquer outro Epp Paulino.

[122]ἀρνεῖσθαι, 1 Timóteo 5:8 ; 2 Timóteo 2:12-13 ; 2 Timóteo 3:5 ; Tito 1:16 ; Tito 2:12

[122] não em qualquer outro Epp Paulino.

[123]
[124]ἀρσενοκοίτης, 1 Timóteo 1:10 ; 1 Coríntios 6:9

[123] não encontrado no LXX.1

[124] peculiar no NT ao Pauline Epp.

[125]
[126]ἄρτιος, 2 Timóteo 3:17

[125] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[126] não encontrado no LXX.1

ἀσέβεια, 2 Timóteo 2:16 ; Tito 2:12

ἀσεβής, 1 Timóteo 1:9

[127]ἄσπιλος, 1 Timóteo 6:14 ; Tiago 1:27 ; 1 Pedro 1:19 ; 2 Pedro 3:14

[127] não encontrado no LXX.1

[128]
[129]ἄσπονδος, 2 Timóteo 3:3

[128] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[129] não encontrado no LXX.1

[130]ἄστοργος, 2 Timóteo 3:3 ; Romanos 1:31

[130] peculiar no NT ao Pauline Epp.

[131]ἀστοχεῖν, 1 Timóteo 1:6 ; 1 Timóteo 6:21 ; 2 Timóteo 2:18

[131] peculiar no NT à Pastoral Epp.

ἀσωτία, Tito 1:6

[132]ἀτιμία, 2 Timóteo 2:20

[132] peculiar no NT ao Pauline Epp.

[133]αὐθάδης, 2 Pedro 2:10 ; Tito 1:7

[133] não em qualquer outro Epp Paulino.

[134]
[135]αὐθεντεῖν, 1 Timóteo 2:12

[134] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[135] não encontrado no LXX.1

[136]
[137]αὐτάρκεια, 1 Timóteo 6:6 ; 2 Coríntios 9:8

[136] não encontrado no LXX.1

[137] peculiar no NT ao Pauline Epp.

[138]
[139]αὐτοκατάκριτος, Tito 3:11

[138] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[139] não encontrado no LXX.1

[140]ἀφθαρσία, 2 Timóteo 1:10

[140] peculiar no NT ao Pauline Epp.

ἄφθαρτος, 1 Timóteo 1:17

[141]ἀφθορία, Tito 2:7

[141] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[142]
[143]ἀφιλάγαθος, 2 Timóteo 3:3

[142] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[143] não encontrado no LXX.1

[144]
[145]ἀφιλάργυρος, 1 Timóteo 3:3 ; Hebreus 13:5

[144] não encontrado no LXX.1

[145] não em qualquer outro Epp Paulino.

[146]ἀφορμή, 1 Timóteo 5:14

[146] peculiar no NT ao Pauline Epp.

[147]ἀχάριστος, 2 Timóteo 3:2 ; Lucas 6:35

[147] não em qualquer outro Epp Paulino.

[148]ἀψευδής, Tito 1:2

[148] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[149]βαθμός, 1 Timóteo 3:13

[149] peculiar no NT à Pastoral Epp.

βαρεῖσθαι, 1 Timóteo 5:16

[150]βδελυκτός, Tito 1:16

[150] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[151]βέβηλος, 1 Timóteo 1:9 ; 1 Timóteo 4:7 ; 1 Timóteo 6:20 ; 2 Timóteo 2:16 ; Hebreus 12:16

[151] não em qualquer outro Epp Paulino.

[152]βέλτιον, 2 Timóteo 1:18

[152] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[153]βίος, 1 Timóteo 2:2 ; 2 Timóteo 2:4

[153] não em qualquer outro Epp Paulino.

[154]βλαβερός, 1 Timóteo 6:9

[154] peculiar no NT à Pastoral Epp.

βλασφημεῖν, 1 Timóteo 1:20 ; 1 Timóteo 6:1 ; Tito 2:5 ; Tito 3:2 ; βλασφημία, 1 Timóteo 6:4 ; βλάσφημος, 1 Timóteo 1:13 ; 2 Timóteo 3:2

[155]βραδύνειν, 1 Timóteo 3:15 ; 2 Pedro 3:9

[155] não em qualquer outro Epp Paulino.

[156]βρέφος, 2 Timóteo 3:15

[156] não em qualquer outro Epp Paulino.

βρῶμα, 1 Timóteo 4:3

[157]βυθίζειν, 1 Timóteo 6:9 ; Lucas 5:7 ; 2Ma 12:4 apenas

[157] não em qualquer outro Epp Paulino.

[158]
[159]γάγγραινα, 2 Timóteo 2:17

[158] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[159] não encontrado no LXX.1

[160]
[161]γενεαλογία, 1 Timóteo 1:4 ; Tito 3:9

[160] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[161] não encontrado no LXX.1

[162]γεωργός, 2 Timóteo 2:6

[162] não em qualquer outro Epp Paulino.

[163]γνήσιος, 1 Timóteo 1:2 ; Tito 1:4

[163] peculiar no NT ao Pauline Epp.

[164]
[165]γόης, 2 Timóteo 3:13

[164] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[165] não encontrado no LXX.1

γράμμα, 2 Timóteo 3:15

[166]
[167]γραώδης, 1 Timóteo 4:7

[166] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[167] não encontrado no LXX.1

[168]γυμνάζειν, 1 Timóteo 4:7 ; Hebreus 5:14 ; Hebreus 12:11 ; 2 Pedro 2:14 ; 2Ma 10:15 apenas

[168] não em qualquer outro dos Pauline Epp.

[169]γυμνασία, 1 Timóteo 4:8

[169] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[170]
[171]γυναικάριον, 2 Timóteo 3:6

[170] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[171] não encontrado no LXX.1

δέησις, 1 Timóteo 2:1 ; 1 Timóteo 5:5 ; 2 Timóteo 1:3

[172]δειλία, 2 Timóteo 1:7

[172] peculiar no NT à Pastoral Epp.

δέσμιος, 2 Timóteo 1:8

[173]δεσπότης, 1 Timóteo 6:1-2 ; 2 Timóteo 2:21 ; Tito 2:9

[173] não em qualquer outro Epp Paulino.

[174]
[175]διαβεβαιοῦσθαι, 1 Timóteo 1:7 ; Tito 3:8

[174] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[175] não encontrado no LXX.1

διάβολος, 1 Timóteo 3:6-7 ; 1 Timóteo 3:11 ; 2 Timóteo 2:26 ; 2 Timóteo 3:3 ; Tito 2:3

[176] διάγειν, 1 Timóteo 2:2 ; Tito 3:3

[176] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[177]διακονεῖν, 1 Timóteo 3:10 ; 1 Timóteo 3:13 ; 2 Timóteo 1:18 (não em Tito)

[177] não encontrado no LXX.1

διακονία, 1 Timóteo 1:12 ; 2 Timóteo 4:5 ; 2 Timóteo 4:11 ; διάκονος, 1 Timóteo 3:8 ; 1 Timóteo 3:12 ; 1 Timóteo 4:6 (não em Tito)

διαλογισμός, 1 Timóteo 2:8

διαμαρτύρεσθαι, 1 Timóteo 5:21 ; 2 Timóteo 2:14 ; 2 Timóteo 4:1 ( 1 Tessalonicenses 4:6 apenas outro lugar em P.)

[178]
[179]διαπαρατριβή, 1 Timóteo 6:5

[178] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[179] não encontrado no LXX.1

[180]διατροφή, 1 Timóteo 6:8

[180] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[181]
[182]διδακτικός, 1 Timóteo 3:2 ; 2 Timóteo 2:24

[181] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[182] não encontrado no LXX.1

διδασκαλία, 1 Timóteo 1:10 (onde ver nota)

διδαχή, 2 Timóteo 4:2 ; Tito 1:9

δικαιοῦν, 1 Timóteo 3:16 ; Tito 3:7

[183]
​​[184]δίλογος, 1 Timóteo 3:8

[183] ​​peculiar no NT à Pastoral Epp.
[184] não encontrado no LXX.1

[185]διπλοῦς, 1 Timóteo 5:17

[185] não em qualquer outro Epp Paulino.

διωγμός, 2 Timóteo 3:11

[186]
[187]διώκτης, 1 Timóteo 1:13

[186] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[187] não encontrado no LXX.1

δοκιμάζειν, 1 Timóteo 3:10

δόκιμος, 2 Timóteo 2:15

[188]δρόμος, 2 Timóteo 4:7 ; Atos 13:25 ; Atos 20:24

[188] não em qualquer outro Epp Paulino.

[189]δυνάστης, 1 Timóteo 6:15 ; Lucas 1:52 ; Atos 8:27

[189] não em qualquer outro Epp Paulino.

ἐγκαταλείπειν, 2 Timóteo 4:10 ; 2 Timóteo 4:16

[190]ἐγκρατής, Tito 1:8

[190] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[191]
[192]ἑδραίωμα, 1 Timóteo 3:15

[191] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[192] não encontrado no LXX.1

[193]εἰσφέρειν, 1 Timóteo 6:7 ; Atos 17:20

[193] não em qualquer outro Epp Paulino.

[194]ἔκγονον, 1 Timóteo 5:4

[194] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[195]ἔκδηλος, 2 Timóteo 3:9

[195] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[196]
[197]ἐκζήτησις, 1 Timóteo 1:4

[196] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[197] não encontrado no LXX.1

[198]ἐκκαθαίρειν, 2 Timóteo 2:21 ; 1 Coríntios 5:7

[198] peculiar no NT ao Pauline Epp.

ἐκλεκτός, 1 Timóteo 5:21 ; 2 Timóteo 2:10 ; Tito 1:1

[199]ἐκστρέφεσθαι, Tito 3:11

[199] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[200]ἐκτρέπεσθαι, 1 Timóteo 1:6 ; 1 Timóteo 5:15 ; 1 Timóteo 6:20 ; 2 Timóteo 4:4 ; Hebreus 12:13

[200] não em qualquer outro Epp Paulino.

[201]ἐκφέρειν, 1 Timóteo 6:7

[201] não em qualquer outro Epp Paulino.

ἐκχέειν, Tito 3:6

[202]ἔλαττον, 1 Timóteo 5:9

[202] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[203]ἐλεγμός, 2 Timóteo 3:16

[203] peculiar no NT à Pastoral Epp.

ἐλέγχειν, 1 Timóteo 5:20 ; 2 Timóteo 4:2 ; Tito 1:9 ; Tito 1:13 ; Tito 2:15

[204]ἐμπίπτειν, 1 Timóteo 3:6-7 ; 1 Timóteo 6:9

[204] não em qualquer outro Epp Paulino.

[205]ἐμπλέκειν, 2 Timóteo 2:4 ; 2 Pedro 2:20

[205] não em qualquer outro Epp Paulino.

ἐνδυναμοῦν, 1 Timóteo 1:12 ; 2 Timóteo 2:1 ; 2 Timóteo 4:17

[206]ἐνδύνειν, 2 Timóteo 3:6

[206] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[207]ἐνοικεῖν, 2 Timóteo 1:5 ; 2 Timóteo 1:14

[207] peculiar no NT ao Pauline Epp.

[208]ἔντευξις, 1 Timóteo 2:1 ; 1 Timóteo 4:5 ; 2Ma 4:8 apenas

[208] peculiar no NT à Pastoral Epp.

ἐντρέπειν, Tito 2:8

[209]
[210]ἐντρέφεσθαι, 1 Timóteo 4:6

[209] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[210] não encontrado no LXX.1

[211]ἐξαρτίζειν, 2 Timóteo 3:17 ; Atos 21:5

[211] não em qualquer outro Epp Paulino.

ἐπαγγελία, 1 Timóteo 4:8 ; 2 Timóteo 1:1

ἐπαγγέλλεσθαι, 1 Timóteo 2:10 ; 1 Timóteo 6:21 ; Tito 1:2

[212]ἐπακολουθεῖν, 1 Timóteo 5:10 ; 1 Timóteo 5:24

[212] não em qualquer outro Epp Paulino.

[213]ἐπανόρθωσις, 2 Timóteo 3:16

[213] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[214]ἐπαρκεῖν, 1 Timóteo 5:10 ; 1 Timóteo 5:16

[214] peculiar no NT à Pastoral Epp.

ἐπέχειν, 1 Timóteo 4:16

ἐπιγινώσκειν, 1 Timóteo 4:3

ἐπίγνωσις, 1 Timóteo 2:4 ; 2 Timóteo 2:25 ; 2 Timóteo 3:7 ; Tito 1:1

[215]
[216]ἐπιδιορθοῦν, Tito 1:5

[215] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[216] não encontrado no LXX.1

ἐπιεικής, 1 Timóteo 3:3 ; Tito 3:2 ; Filipenses 4:5 ; cp. 2 Coríntios 10:1

[217]ἐπίθεσις, 1 Timóteo 4:14 ; 2 Timóteo 1:6 ; Atos 8:18 ; Hebreus 6:2

[217] não em qualquer outro Epp Paulino.

ἐπιθυμία, 1 Timóteo 6:9 ; 2 Timóteo 2:22 ; 2 Timóteo 3:6 ; 2 Timóteo 4:3 ; Tito 2:12 ; Tito 3:3

[218]ἐπιλαμβάνεσθαι, 1 Timóteo 6:12 ; 1 Timóteo 6:19

[218] não em qualquer outro Epp Paulino.

[219]ἐπιμελεῖσθαι, 1 Timóteo 3:5 ; Lucas 10:34-35

[219] não em qualquer outro Epp Paulino.

[220]ἐπίορκος, 1 Timóteo 1:10 ; cp. Mateus 5:33

[220] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[221]
[222]ἐπιπλήττειν, 1 Timóteo 5:1 ; cp. 2Ma 7:33

[221] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[222] não encontrado no LXX.1

ἐπιποθεῖν, 2 Timóteo 1:4

[223]ἐπισκοπή, 1 Timóteo 3:1

[223] não em qualquer outro Epp Paulino.

ἐπίσκοπος, 1 Timóteo 3:2 ; Tito 1:7

[224]ἐπίστασθαι, 1 Timóteo 6:4

[224] não em qualquer outro Epp Paulino.

[225]
[226]ἐπιστομίζειν, Tito 1:11 (onde ver nota)

[225] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[226] não encontrado no LXX.1

[227]
[228]ἐπισωρεύειν, 2 Timóteo 4:3

[227] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[228] não encontrado no LXX.1

[229]ἐπιταγή, 1 Timóteo 1:1 ; Tito 1:3 ; Tito 2:15

[229] peculiar no NT ao Pauline Epp.

[230]ἐπιτιθέναι, 1 Timóteo 5:22

[230] não em qualquer outro Epp Paulino.

[231]ἐπιτιμᾷν, 2 Timóteo 4:2

[231] não em qualquer outro Epp Paulino.

ἐπιτρέπειν, 1 Timóteo 2:12

[232] ἐπιφαίνειν, Tito 2:11 ; Tito 3:4 ; Lucas 1:79 ; Atos 27:20

[232] não em qualquer outro Epp Paulino.

[233]ἐπιφάνεια, 1 Timóteo 6:14 (onde ver nota) etc.

[233] peculiar no NT ao Pauline Epp.

ἐπουράνιος, 2 Timóteo 4:18

[234]ἔρις, 1 Timóteo 6:4 ; Tito 3:9

[234] peculiar no NT ao Pauline Epp.

[235]
[236]ἑτεροδιδασκαλεῖν, 1 Timóteo 1:3 ; 1 Timóteo 6:3

[235] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[236] não encontrado no LXX.1

[237]εὐαγγελιστής, 2 Timóteo 4:5

[237] não encontrado no LXX.1

[238]εὐεργεσία, 1 Timóteo 6:2 ; Atos 4:9

[238] não em qualquer outro Epp Paulino.

[239]εὐκαίρως, 2 Timóteo 4:2 ; Marcos 14:11 ; cp. 1 Coríntios 16:12

[239] não em qualquer outro Epp Paulino.

[240]
[241]εὐμετάδοτος, 1 Timóteo 6:18

[240] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[241] não encontrado no LXX.1

[242]εὐσέβεια, 1 Timóteo 2:2 (onde ver nota) etc.

[242] não em qualquer outro Epp Paulino.

[243]εὐσεβεῖν, 1 Timóteo 5:4 ; Atos 17:23

[243] não em qualquer outro Epp Paulino.

[244]εὐσεβῶς, 2 Timóteo 3:12 ; Tito 2:12

[244] peculiar no NT à Pastoral Epp.

εὐχαριστία, 1 Timóteo 2:1 ; 1 Timóteo 4:3-4

[245]εὔχρηστος, 2 Timóteo 2:21 ; 2 Timóteo 4:11

[245] peculiar no NT ao Pauline Epp.

[246]
[247]ζήτησις, 1 Timóteo 6:4 ; 2 Timóteo 2:23 ; Tito 3:9

[246] não em qualquer outro Epp Paulino.
[247] não encontrado no LXX.1

[248]ζωγρεῖν, 2 Timóteo 2:26 ; Lucas 5:10

[248] não em qualquer outro Epp Paulino.

[249]ζωογονεῖν, 1 Timóteo 6:13 ; Lucas 17:33 ; Atos 7:19 apenas

[249] não em qualquer outro Epp paulino.

[250]ἡδονή, Tito 3:3

[250] não em qualquer outro Epp Paulino.

[251]
[252]ἤπιος, 2 Timóteo 2:24

[251] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[252] não encontrado no LXX.1

[253]ἤρεμος, 1 Timóteo 2:2

[253] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[254]ἡσύχιος, 1 Timóteo 2:2 ; 1 Pedro 3:4

[254] não em qualquer outro Epp Paulino.

[255]
[256]θεόπνευστος, 2 Timóteo 3:16

[255] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[256] não encontrado no LXX.1

[257]θεοσέβεια, 1 Timóteo 2:10

[257] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[258]θηρίον, Tito 1:12

[258] não em qualquer outro Epp Paulino.

θλίβειν, 1 Timóteo 5:10

ἴδιος, 1 Timóteo 2:6 etc .; (muitas vezes em Paulo; 15 vezes em 1 Coríntios.)

[259]ἱεροπρεπής, Tito 2:3

[259] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[260]ἱερός, 2 Timóteo 3:15 ; 1 Coríntios 9:13

[260] peculiar no NT ao Pauline Epp.

[261]ἱματισμός, 1 Timóteo 2:9

[261] não em qualquer outro Epp paulino.

[262]
[263]Ἰουδαϊκός, Tito 1:14 ; cp. Gálatas 2:14

[262] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[263] não encontrado no LXX.1

καθαρίζειν, Tito 2:14

καθαρός, 1 Timóteo 1:5 ; 1 Timóteo 3:9 ; 2 Timóteo 1:3 ; 2 Timóteo 2:22 ; Tito 1:15 ; Romanos 14:20

κακία, Tito 3:3

[264]κακοπαθεῖν, 2 Timóteo 2:9 ; 2 Timóteo 4:5 ; Tiago 5:13

[264] não em qualquer outro Epp Paulino.

[265]κακοῦργος, 2 Timóteo 2:9 ; Lucas 23:32-33 ; Lucas 23:39

[265] não em qualquer outro Epp paulino.

[266]
[267]καλοδιδάσκαλος, Tito 2:3

[266] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[267] não encontrado no LXX.1

καλός, 1 Timóteo 1:8 (onde ver nota)

[268]καταλέγεσθαι, 1 Timóteo 5:9

[268] peculiar no NT à Pastoral Epp.

καταργεῖν, 2 Timóteo 1:10 (24 vezes em Paulo)

[269]κατάστημα, Tito 2:3

[269] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[270]καταστολή, 1 Timóteo 2:9

[270] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[271]
[272]καταστρηνιάζειν, 1 Timóteo 5:11

[271] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[272] não encontrado no LXX.1

[273]καταστροφή, 2 Timóteo 2:14

[273] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[274]καταφθείρειν, 2 Timóteo 3:8

[274] peculiar no NT à Pastoral Epp.

καταφρονεῖν, 1 Timóteo 4:12 ; 1 Timóteo 6:2

[275]
[276]κατηγορία, 1 Timóteo 5:19 ; Tito 1:6 . Cp. Romanos 2:15

[275] não em qualquer outro Epp paulino.
[276] não encontrado no LXX.1

[277]
[278]καυστηριάζεσθαι, 1 Timóteo 4:2

[277] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[278] não encontrado no LXX.1

[279]
[280]κενοφωνία, 1 Timóteo 6:20 ; 2 Timóteo 2:16

[279] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[280] não encontrado no LXX.1

[281]
[282]κέρδος, Tito 1:11 ; Filipenses 1:21 ; Filipenses 3:7

[281] não encontrado no LXX.1

[282] peculiar no NT ao Pauline Epp.

κήρυγμα, 2 Timóteo 4:17 ; Tito 1:3

[283]κῆρυξ, 1 Timóteo 2:7 ; 2 Timóteo 1:11 ; 2 Pedro 2:5

[283] não em qualquer outro Epp paulino.

κηρύσσειν, 1 Timóteo 3:16 ; 2 Timóteo 4:2

κληρονόμος, Tito 3:7

κλῆσις, 2 Timóteo 1:9

[284]
[285]κνήθειν, 2 Timóteo 4:3

[284] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[285] não encontrado no LXX.1

κοινωνεῖν, 1 Timóteo 5:22

[286]
[287]κοινωνικός, 1 Timóteo 6:18

[286] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[287] não encontrado no LXX.1

κοπιᾷν, 1 Timóteo 4:10 ; 1 Timóteo 5:17 ; 2 Timóteo 2:6

κοσμεῖν, 1 Timóteo 2:9 ; Tito 2:10

[288]
[289]κοσμικός, Tito 2:12 ; Hebreus 9:1

[288] não em qualquer outro Epp Paulino.
[289] não encontrado no LXX.1

[290]
[291]κόσμιος, 1 Timóteo 2:9 ; 1 Timóteo 3:2

[290] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[291] não encontrado no LXX.1

κόσμος, 1 Timóteo 1:15 ; 1 Timóteo 3:16 ; 1 Timóteo 6:7

κρίμα, 1 Timóteo 3:6 ; 1 Timóteo 5:12

κρίσις, 1 Timóteo 5:24 ; 2 Tessalonicenses 1:5

[292]κριτής, 2 Timóteo 4:8 . Cp. Atos 24:10

[292] não em qualquer outro Epp Paulino.

κτίζειν, 1 Timóteo 4:3

[293]κτίσμα, 1 Timóteo 4:4

[293] não em qualquer outro Epp Paulino.

κυριεύειν, 1 Timóteo 6:15

λαός, Tito 2:14

λατρεύειν, 2 Timóteo 1:3

[294]λείπειν, Tito 1:5 ; Tito 3:13

[294] não em qualquer outro Epp Paulino.

λογίζεσθαι, 2 Timóteo 4:16

[295]
[296]λογομαχεῖν, 2 Timóteo 2:14

[295] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[296] não encontrado no LXX.1

[297]
[298]λογομαχία, 1 Timóteo 6:4

[297] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[298] não encontrado no LXX.1

[299]λοιδορία, 1 Timóteo 5:14 ; 1 Pedro 3:9

[299] não em qualquer outro Epp Paulino.

λοιπόν, 2 Timóteo 4:8

[300]λουτρόν, Tito 3:5 ; Efésios 5:26

[300] peculiar no NT ao Pauline Epp.

[301]λυτροῦν, Tito 2:14

[301] não em qualquer outro Epp Paulino.

μακάριος, 1 Timóteo 1:11 ; 1 Timóteo 6:15 ; Tito 2:13

μακροθυμία, 1 Timóteo 1:16 ; 2 Timóteo 3:10 ; 2 Timóteo 4:2

[302]μάμμη, 2 Timóteo 1:5

[302] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[303]
[304]μαργαρίτης, 1 Timóteo 2:9

[303] não em qualquer outro Epp Paulino.
[304] não encontrado no LXX.1

[305]μαρτυρία, 1 Timóteo 3:7 ; Tito 1:13 ; cp. Atos 22:18

[305] não em qualquer outro Epp paulino.

μαρτύριον, 1 Timóteo 2:6 ; 2 Timóteo 1:8

μάρτυς, 1 Timóteo 5:19 ; 1 Timóteo 6:12 ; 2 Timóteo 2:2

[306]
[307]ματαιολογία, 1 Timóteo 1:6

[306] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[307] não encontrado no LXX.1

[308]
[309]ματαιολόγος, Tito 1:10

[308] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[309] não encontrado no LXX.1

[310]μάχεσθαι, 2 Timóteo 2:24

[310] não em qualquer outro Epp Paulino.

μάχη, 2 Timóteo 2:23 ; Tito 3:9 ; 2 Coríntios 7:5 ; Tiago 4:1 , apenas

[311]μελετᾷν, 1 Timóteo 4:15 ; Atos 4:25

[311] não em qualquer outro Epp Paulino.

[312]
[313]μεμβράνα, 2 Timóteo 4:13

[312] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[313] não encontrado no LXX.1

[314]μέντοι, 2 Timóteo 2:19

[314] não em qualquer outro Epp paulino.

μεσίτης, 1 Timóteo 2:5 ; Gálatas 3:19 ; Hebreus 8:6 etc.

[315]μεταλαμβάνειν, 2 Timóteo 2:6 ; cp. Atos 27:33-34

[315] não em qualquer outro Epp paulino.

[316]
[317]μετάλημψις, 1 Timóteo 4:3

[316] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[317] não encontrado no LXX.1

[318]μηδέποτε, 2 Timóteo 3:7 μήποτε, 2 Timóteo 2:25

[318] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[319]
[320]μητρολῴας, 1 Timóteo 1:9

[319] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[320] não encontrado no LXX.1

[321]μιαίνειν, Tito 1:15

[321] não em qualquer outro Epp Paulino.

[322]μνεία, 2 Timóteo 1:3

[322] peculiar no NT ao Pauline Epp.

[323]
[324]μονοῦσθαι, 1 Timóteo 5:5

[323] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[324] não encontrado no LXX.1

[325]
[326]μὀρφωσις, 2 Timóteo 3:5 ; Romanos 2:20

[325] não encontrado no LXX.1

[326] peculiar no NT ao Pauline Epp.

[327]μῦθος, 1 Timóteo 1:4 ; 1 Timóteo 4:7 ; 2 Timóteo 4:4 ; Tito 1:14 ; 2 Pedro 1:16

[327] não em qualquer outro Epp paulino.

μυστήριον, 1 Timóteo 3:9 ; 1 Timóteo 3:16

[328]
[329]ναυαγεῖν, 1 Timóteo 1:19 ; 2 Coríntios 11:25

[328] não encontrado no LXX.1

[329] peculiar no NT ao Pauline Epp.

[330]νεότης, 1 Timóteo 4:12 , mas cp. Atos 26:4

[330] não em qualquer outro Epp Paulino.

[331]νεόφυτος, 1 Timóteo 3:6

[331] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[332]νεωτερικός, 2 Timóteo 2:22

[332] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[333]
[334]νηφάλιος, 1 Timóteo 3:2 ; 1 Timóteo 3:11 ; Tito 2:2

[333] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[334] não encontrado no LXX.1

νήφειν, 2 Timóteo 4:5

[335]νἱπτειν, 1 Timóteo 5:10

[335] não em qualquer outro Epp paulino.

[336]νομή, 2 Timóteo 2:17 ; João 10:9

[336] não em qualquer outro Epp Paulino.

νομίζειν, 1 Timóteo 6:5 ; 1 Coríntios 7:26 ; 1 Coríntios 7:36

[337]νομικός, Tito 3:9 ; Tito 3:13 ; Lucas 7:30 etc.

[337] não em qualquer outro Epp Paulino.

[338]νομίμως, 1 Timóteo 1:8 ; 2 Timóteo 2:5

[338] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[339]
[340]νομοδιδάσκαλος, 1 Timóteo 1:7 ; Atos 5:34 ; Lucas 5:17

[339] não em qualquer outro Epp Paulino.
[340] não encontrado no LXX.1

[341]νοσεῖν, 1 Timóteo 6:4

[341] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[342]νοσφίζεσθαι, Tito 2:10 ; Atos 5:2-3

[342] não em qualquer outro Epp paulino.

[343]νουθεσία, Tito 3:10

[343] peculiar no NT ao Pauline Epp.

νοῦς, 1 Timóteo 6:5 ; 2 Timóteo 3:8 ; Tito 1:15

[344]
[345]ξενοδοχεῖν, 1 Timóteo 5:10

[344] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[345] não encontrado no LXX.1

[346]ξύλινος, 2 Timóteo 2:20 ; Apocalipse 9:20

[346] não em qualquer outro Epp paulino.

[347]ὀδύνη, 1 Timóteo 6:10 ; Romanos 9:2

[347] peculiar no NT ao Pauline Epp.

[348]οἰκεῖν, 1 Timóteo 6:16

[348] peculiar no NT ao Pauline Epp.

[349]οἰκεῖος, 1 Timóteo 5:8

[349] peculiar no NT ao Pauline Epp.

[350]
[351]οἰκοδεσποτεῖν, 1 Timóteo 5:14 , mas οἰκοδεσπότης é comum nos Evangelhos Sinóticos

[350] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[351] não encontrado no LXX.1

οἰκονομία, 1 Timóteo 1:4

οἰκονόμος, Tito 1:7

[352]
[353]οἰκουργός, Tito 2:5 ou [354]

[355]οἰκουρός

[352] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[353] não encontrado no LXX.1

[354] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[355] não encontrado no LXX.1

[356]ὄλεθρος, 1 Timóteo 6:9

[356] peculiar no NT ao Pauline Epp.

ὁμολογεῖν, 1 Timóteo 6:12 ; Tito 1:16

ὁμολογία, 1 Timóteo 6:12-13

[357]ὁμολογουμένως, 1 Timóteo 3:16

[357] peculiar no NT à Pastoral Epp.

ὀνειδισμός, 1 Timóteo 3:7

ὄπτεσθαι, 1 Timóteo 3:16

[358]ὀργίλος, Tito 1:7

[358] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[359]
[360]ὀρέγεσθαι, 1 Timóteo 3:1 ; 1 Timóteo 6:10 ; Hebreus 11:16

[359] não em qualquer outro Epp Paulino.
[360] não encontrado no LXX.1

[361]ὀρθοτομεῖν, 2 Timóteo 2:15

[361] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[362]ὄσιος, 1 Timóteo 2:8 ; Tito 1:8

[362] não em qualquer outro Epp paulino.

[363]ὀστράκινος, 2 Timóteo 2:20 ; 2 Coríntios 4:7

[363] peculiar no NT ao Pauline Epp.

παγίς, 1 Timóteo 3:7 ; 1 Timóteo 6:9 ; 2 Timóteo 2:26

[364]
[365]παλινγενεσία, Tito 3:5 ; Mateus 19:28

[364] não encontrado no LXX.1

[365] peculiar no NT ao Pauline Epp.

παράβασις, 1 Timóteo 2:14

[366]παραγγελία, 1 Timóteo 1:5 ; 1 Timóteo 1:18

[366] não encontrado no LXX.1

παραγίνεσθαι, 2 Timóteo 4:16

[367]παραδέχεσθαι, 1 Timóteo 5:19 ; Atos 16:21 ; Atos 22:18

[367] não em qualquer outro Epp paulino.

[368]παραθήκη, 1 Timóteo 6:20 ; 2 Timóteo 1:12 ; 2 Timóteo 1:14

[368] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[369]παραιτεῖσθαι, 1 Timóteo 4:7 ; 1 Timóteo 5:11 ; 2 Timóteo 2:23 ; Tito 3:10

[369] não em qualquer outro Epp paulino.

παρακαλεῖν, 1 Timóteo 1:3 ; 1 Timóteo 2:1 ; 1 Timóteo 5:1 ; 1 Timóteo 6:2 ; 2 Timóteo 4:2 ; Tito 1:9 ; Tito 2:6 ; Tito 2:15

παράκλησις, 1 Timóteo 4:13

[370]παρακολουθεῖν, 1 Timóteo 4:6 ; 2 Timóteo 3:10

[370] não em qualquer outro Epp paulino.

[371]παραχειμάζειν, Tito 3:12

[371] não encontrado no LXX.1

παρέχειν, 1 Timóteo 1:4 ; 1 Timóteo 6:17 ; Tito 2:7

[372]
[373]πάροινος, 1 Timóteo 3:3 ; Tito 1:7

[372] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[373] não encontrado no LXX.1

[374]
[375]πατρολῴης, 1 Timóteo 1:9

[374] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[375] não encontrado no LXX.1

[376]πειθαρχεῖν, Tito 3:1 ; Atos 27:21

[376] não em qualquer outro Epp paulino.

πειρασμός, 1 Timóteo 6:9

[377]
[378]περίεργος, 1 Timóteo 5:13 ; Atos 19:19

[377] não em qualquer outro Epp Paulino.
[378] não encontrado no LXX.1

[379]περιέρχεσθαι, 1 Timóteo 5:13 ; Atos 19:13 ; Atos 28:13

[379] não em qualquer outro dos Pauline Epp.

[380]περιιστάναι, 2 Timóteo 2:16 ; Tito 3:9 ; Atos 25:7

[380] não em qualquer outro Epp paulino.

[381]περιούσιος, Tito 2:14

[381] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[382]
[383]περιπείρειν, 1 Timóteo 6:10

[382] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[383] não encontrado no LXX.1

[384]περιποιεῖσθαι, 1 Timóteo 3:13 ; Atos 20:28

[384] não em qualquer outro Epp paulino.

περιτομή, Tito 1:10

[385]περιφρονεῖν, Tito 2:15

[385] peculiar no NT à Pastoral Epp.

πίστις, 1 Timóteo 1:2 ; 1 Timóteo 1:19 (onde ver nota)

πιστός, 1 Timóteo 1:12 etc.

[386]πιστοῦσθαι, 2 Timóteo 3:14

[386] peculiar no NT à Pastoral Epp.

πλανᾷν, 2 Timóteo 3:13 ; Tito 3:3

πλάνος, 1 Timóteo 4:1

[387]πλάσσειν, 1 Timóteo 2:13 ; Romanos 9:20

[387] peculiar no NT ao Pauline Epp.

[388]
[389]πλέγμα, 1 Timóteo 2:9 ; cp. 1 Pedro 3:3

[388] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[389] não encontrado no LXX.1

[390]
[391]πλήκτης, 1 Timóteo 3:3 ; Tito 1:7

[390] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[391] não encontrado no LXX.1

πληροῦν, 2 Timóteo 1:4

πληροφορεῖν, 2 Timóteo 4:5 ; 2 Timóteo 4:17

πλουτεῖν, 1 Timóteo 6:9 ; 1 Timóteo 6:18

πλοῦτος, 1 Timóteo 6:17

[392]ποικίλος, 2 Timóteo 3:6 ; Tito 3:3

[392] não em qualquer outro Epp paulino.

[393]πολυτελής, 1 Timóteo 2:9

[393] não em qualquer outro Epp paulino.

πονηρός, 1 Timóteo 6:4 ; 2 Timóteo 3:13 ; 2 Timóteo 4:18

[394]πορισμός, 1 Timóteo 6:5-6

[394] peculiar no NT à Pastoral Epp.

πόρνος, 1 Timóteo 1:10

[395]πραγματεία, 2 Timóteo 2:4

[395] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[396]
[397]πραϋπαθία, 1 Timóteo 6:11

[396] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[397] não encontrado no LXX.1

πραὔτης, 2 Timóteo 2:25 ; Tito 3:2

[398]πρεσβυτέριον, 1 Timóteo 4:14 ; Lucas 22:66 ; Atos 22:5

[398] não em qualquer outro Epp Paulino.

πρεσβύτερος, 1 Timóteo 5:1-2 ; 1 Timóteo 5:17 ; 1 Timóteo 5:19 ; Tito 1:5

πρεσβύτης, Tito 2:2

[399]πρεσβῦτις, Tito 2:3

[399] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[400]προάγειν, 1 Timóteo 1:18 ; 1 Timóteo 5:24 ; Atos 25:26

[400] não em qualquer outro Epp Paulino.

[401]πρόγονοι, 1 Timóteo 5:4 ; 2 Timóteo 1:3

[401] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[402]πρόδηλος, 1 Timóteo 5:24-25 ; Hebreus 7:14

[402] não em qualquer outro Epp Paulino.

[403]προδότης, 2 Timóteo 3:4 ; Lucas 6:16

[403] não em qualquer outro Epp Paulino.

πρόθεσις, 2 Timóteo 1:9 ; 2 Timóteo 3:10

[404]προϊστάναι, 1 Timóteo 3:4-5 ; 1 Timóteo 3:12 ; Tito 3:8 ; Tito 3:14

[404] peculiar no NT ao Pauline Epp.

[405]ρποκοπή, 1 Timóteo 4:15 ; Filipenses 1:12 ; Filipenses 1:25

[405] peculiar no NT ao Pauline Epp.

[406]προκόπτειν, 2 Timóteo 2:16 ; 2 Timóteo 3:9 ; 2 Timóteo 3:13

[406] não encontrado no LXX.1

[407]
[408]πρόκριμα, 1 Timóteo 5:21

[407] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[408] não encontrado no LXX.1

[409]προνοεῖν, 1 Timóteo 5:8

[409] peculiar no NT ao Pauline Epp.

[410]προπετής, 2 Timóteo 3:4 ; Atos 19:36

[410] não em qualquer outro Epp paulino.

προσδέχεσθαι, Tito 2:13

[411]προσέρχεσθαι, 1 Timóteo 6:3

[411] não em qualquer outro Epp paulino.

προσεύχεσθαι, 1 Timóteo 2:8

προσευχή, 1 Timóteo 2:1 ; 1 Timóteo 5:5

[412]προσέχειν, 1 Timóteo 1:4 ; 1 Timóteo 3:8 ; 1 Timóteo 4:1 ; 1 Timóteo 4:13 ; Tito 1:14

[412] não em qualquer outro Epp Paulino.

[413]
[414]πρόσκλισις, 1 Timóteo 5:21 ; cp. 2Ma 4:14 ; 2Ma 14:24

[413] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[414] não encontrado no LXX.1

[415]προσμένειν, 1 Timóteo 1:3 ; 1 Timóteo 5:5

[415] não em qualquer outro Epp paulino.

προφητεία, 1 Timóteo 1:18 ; 1 Timóteo 4:14

προφήτης, Tito 1:12

[416]πυκνός, 1 Timóteo 5:23 ; Atos 24:26

[416] não em qualquer outro Epp paulino.

[417]
[418]ῥητῶς, 1 Timóteo 4:1

[417] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[418] não encontrado no LXX.1

σάρξ, 1 Timóteo 3:16

σατανᾶς, 1 Timóteo 1:20 ; 1 Timóteo 5:15

[419]σεμνός, 1 Timóteo 3:8 ; 1 Timóteo 3:11 ; Tito 2:2 ; Filipenses 4:8

[419] peculiar no NT ao Pauline Epp.

[420]σεμνότης, 1 Timóteo 2:2 ; 1 Timóteo 3:4 ; Tito 2:7 ; 2Ma 3:12 apenas

[420] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[421]
[422]σκέπασμα, 1 Timóteo 6:8

[421] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[422] não encontrado no LXX.1

σκεῦος, 2 Timóteo 2:20-21

[423]σοφίζειν, 2 Timóteo 3:15 ; 2 Pedro 1:16

[423] não em qualquer outro Epp paulino.

[424]σπαταλᾷν, 1 Timóteo 5:6 ; Tiago 5:5

[424] não encontrado no LXX.1

[425]σπένδεσθαι, 2 Timóteo 4:6 ; Filipenses 2:17

[425] peculiar no NT ao Pauline Epp.

σπέρμα, 2 Timóteo 2:8

σπουδάζειν, 2 Timóteo 2:15 ; 2 Timóteo 4:9 ; 2 Timóteo 4:21 ; Tito 3:12

σπουδαίως, 2 Timóteo 1:17 ; Tito 3:13

[426]στερεός, 2 Timóteo 2:19 ; Hebreus 5:12 ; Hebreus 5:14 ; 1 Pedro 5:9

[426] não em qualquer outro Epp paulino.

στέφανος, 2 Timóteo 4:8

[427]στεφανοῦν, 2 Timóteo 2:5 ; Hebreus 2:7

[427] não em qualquer outro Epp paulino.

στόμα, 2 Timóteo 4:17

[428]
[429]στόμαχος, 1 Timóteo 5:23

[428] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[429] não encontrado no LXX.1

[430]στρατεία, 1 Timóteo 1:18 ; 2 Coríntios 10:4

[430] peculiar no NT ao Pauline Epp.

στρατεύεσθαι, 1 Timóteo 1:18 ; 2 Timóteo 2:4

[431]στρατιώτης, 2 Timóteo 2:3 ; Atos 27:31 etc.

[431] não em qualquer outro Epp paulino.

[432]
[433]στρατολογεῖν, 2 Timóteo 2:4

[432] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[433] não encontrado no LXX.1

[434]
[435]στυγητός, Tito 3:3

[434] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[435] não encontrado no LXX.1

στύλος, 1 Timóteo 3:15

[436]συμβασιλεύειν, 2 Timóteo 2:12 ; 1 Coríntios 4:8

[436] peculiar no NT ao Pauline Epp.

συναποθνήσκειν, 2 Timóteo 2:11

συνείδησις 1 Timóteo 1:5 (onde ver nota)

σύνεσις, 2 Timóteo 2:7

[437]
[438]συνζῆν, 2 Timóteo 2:11

[437] peculiar no NT ao Pauline Epp.
[438] não encontrado no LXX.1

[439]
[440]συνκακοπαθεῖν, 2 Timóteo 1:8 ; 2 Timóteo 2:3

[439] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[440] não encontrado no LXX.1

σφραγίς, 2 Timóteo 2:19

[441]σωματικός, 1 Timóteo 4:8 ; Lucas 3:22

[441] não em qualquer outro Epp paulino.

[442]σωρεύειν, 2 Timóteo 3:6 ; Romanos 12:20 ( Provérbios 25:22 )

[442] peculiar no NT ao Pauline Epp.

σωτήρ, 1 Timóteo 1:1 ; 1 Timóteo 2:3 ; 1 Timóteo 4:10 ; 2 Timóteo 1:10 ; Tito 1:3 ; Tito 2:10 ; Tito 2:13 ; Tito 3:4 ; Tito 3:6

σωτηρία, 2 Timóteo 2:10 ; 2 Timóteo 3:15

[443]σωτήριος, Tito 2:11 ; cp. Efésios 6:17 ; Atos 28:28

[443] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[444]σωφρονεῖν, Tito 2:6

[444] não encontrado no LXX.1

[445]
[446]σωφρονίζριν, Tito 2:4

[445] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[446] não encontrado no LXX.1

[447]
[448]σωφρονισμός, 2 Timóteo 1:7

[447] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[448] não encontrado no LXX.1

[449]σωφρόνως, Tito 2:12

[449] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[450]σωφροσύνη, 1 Timóteo 2:9 ; 1 Timóteo 2:15 ; Atos 26:25 apenas

[450] não em qualquer outro Epp paulino.

[451]σώφρων, 1 Timóteo 3:2 ; Tito 1:8 ; Tito 2:2 ; Tito 2:5

[451] peculiar no NT à Pastoral Epp.

ταχέως, 1 Timóteo 5:22 ; 2 Timóteo 4:9

τάχιον, 1 Timóteo 3:14

[452]
[453]τεκνογονεῖν, 1 Timóteo 5:14

[452] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[453] não encontrado no LXX.1

[454]
[455]τεκνογονία, 1 Timóteo 2:15

[454] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[455] não encontrado no LXX.1

[456]
[457]τεκνοτροφεῖν, 1 Timóteo 5:10

[456] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[457] não encontrado no LXX.1

τηρεῖν, 1 Timóteo 5:22 ; 1 Timóteo 6:14 ; 2 Timóteo 4:7

τιμή, 1 Timóteo 1:17 etc.

τύπος, 1 Timóteo 4:12 ; Tito 2:7

[458]
[459]τυφοῦσθαι, 1 Timóteo 3:6 ; 1 Timóteo 6:4 ; 2 Timóteo 3:4

[458] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[459] não encontrado no LXX.1

[460]ὑβριστής, 1 Timóteo 1:13 ; Romanos 1:30

[460] peculiar no NT ao Pauline Epp.

[461]ὑγιαίνειν, 1 Timóteo 1:10 ; 1 Timóteo 6:3 ; 2 Timóteo 1:13 ; 2 Timóteo 4:3 ; Tito 1:9 ; Tito 1:13 ; Tito 2:1-2

[461] não em qualquer outro Epp paulino.

[462]ὑγιήβς, Tito 2:8

[462] não em qualquer outro Epp paulino.

[463]ὑδροποτεῖν, 1 Timóteo 5:23 ; Daniel 1:12 apenas

[463] peculiar no NT à Pastoral Epp.

ὑπερήφανος, 2 Timóteo 3:2

[464]ὑπεροχή, 1 Timóteo 2:2 ; 1 Coríntios 2:1

[464] peculiar no NT ao Pauline Epp.

[465]
[466]ὑπερπλεονάζειν, 1 Timóteo 1:14

[465] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[466] não encontrado no LXX.1

ὑπόκρισις, 1 Timóteo 4:2

ὑπομένειν, 2 Timóteo 2:10 ; 2 Timóteo 2:12

[467]ὑπομιμνήσκειν, 2 Timóteo 2:14 ; Tito 3:1

[467] não em qualquer outro Epp paulino.

[468]ὑπόμνησις, 2 Timóteo 1:5 ; 2 Pedro 1:13 ; 2Ma 6:17 apenas

[468] não em qualquer outro Epp paulino.

ὑπομονή, 1 Timóteo 6:11 ; 2 Timóteo 3:10 ; Tito 2:2

[469]ὑπόνοια, 1 Timóteo 6:4

[469] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[470]ὑποταγή, 1 Timóteo 2:11 ; 1 Timóteo 3:4

[470] peculiar no NT ao Pauline Epp.

ὑποτάσσειν, Tito 2:5 ; Tito 2:9 ; Tito 3:1

[471]ὑποτιθέναι, 1 Timóteo 4:6 ; Romanos 16:4

[471] peculiar no NT ao Pauline Epp.

[472]
[473]ὑποτύπωσις, 1 Timóteo 1:16 ; 2 Timóteo 1:13

[472] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[473] não encontrado no LXX.1

ὑποφέρειν, 2 Timóteo 3:11

[474]ὕστερος, 1 Timóteo 4:1 ; Mateus 21:31

[474] não em qualquer outro Epp paulino.

[475]
[476]ὑψηλοφρονεῖν, 1 Timóteo 6:17 ; Romanos 11:20

[475] não encontrado no LXX.1

[476] peculiar no NT ao Pauline Epp.

φανερός, 1 Timóteo 4:15

φανεροῦν, 1 Timóteo 3:16 ; 2 Timóteo 1:10 ; Tito 1:3

φαῦλος, Tito 2:8

[477]
[478]φελόνης, 2 Timóteo 4:13

[477] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[478] não encontrado no LXX.1

φθόνος, 1 Timóteo 6:4 ; Tito 3:3

[479]φιλάγαθος, Tito 1:8 ; Sab 7:22 apenas

[479] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[480]
[481]φίλανδρος, Tito 2:4

[480] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[481] não encontrado no LXX.1

[482]φιλανθρωπία, Tito 3:4 ; Atos 28:2

[482] não em qualquer outro Epp paulino.

[483]φιλαργυρία, 1 Timóteo 6:10

[483] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[484]φιλάργυρος 2 Timóteo 3:2 ; Lucas 16:14

[484] não em qualquer outro Epp paulino.

[485]
[486]φίλαυτος, 2 Timóteo 3:2

[485] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[486] não encontrado no LXX.1

φιλεῖν, Tito 3:15

[487]
[488]φιλήδονος, 2 Timóteo 3:4

[487] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[488] não encontrado no LXX.1

[489]
[490]φιλόθεος, 2 Timóteo 3:4

[489] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[490] não encontrado no LXX.1

[491]
[492]φιλόξενος, 1 Timóteo 3:2 ; Tito 1:8

[491] não em qualquer outro Epp paulino.
[492] não encontrado no LXX.1

[493]φιλότεκνος, Tito 2:4

[493] peculiar no NT à Pastoral Epp.

φιμοῦν, 1 Timóteo 5:18 (de Deuteronômio 25:4 )

[494]φλύαρος, 1 Timóteo 5:13

[494] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[495]
[496]φρεναπαπάτης, Tito 1:10

[495] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[496] não encontrado no LXX.1

[497]φροντίζειν, Tito 3:8

[497] peculiar no NT à Pastoral Epp.

φῶς, 1 Timóteo 6:16

φωτίζειν, 2 Timóteo 1:10

[498]χαλεπός, 2 Timóteo 3:1 ; Mateus 8:28

[498] não em qualquer outro Epp Paulino.

[499]χαλκεύς, 2 Timóteo 4:14

[499] peculiar no NT à Pastoral Epp.

χαρά, 2 Timóteo 1:4

χάρισμα, 1 Timóteo 4:14 ; 2 Timóteo 1:6

[500]χειμών, 2 Timóteo 4:21

[500] não em qualquer outro Epp Paulino.

[501]χείρων, 1 Timóteo 5:8 ; 2 Timóteo 3:13

[501] não em qualquer outro Epp Paulino.

χήρα, 1 Timóteo 5:3 ss.

χρεία, Tito 3:14

χρῆσθαι, 1 Timóteo 1:8 ; 1 Timóteo 5:23

[502]χρήσιμος, 2 Timóteo 2:14

[502] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[503]χρηστότης, Tito 3:4

[503] peculiar no NT ao Pauline Epp.

χρόνος, 2 Timóteo 1:9 ; Tito 1:2

[504]χρυσίον, 1 Timóteo 2:9

[504] não em qualquer outro Epp Paulino.

[505]χρυσοῦς, 2 Timóteo 2:20

[505] não em qualquer outro Epp Paulino.

ψεύδεσθαι, 1 Timóteo 2:7

[506]
[507]ψευδολόγος, 1 Timóteo 4:2

[506] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[507] não encontrado no LXX.1

[508]
[509]ψευδώνυμος, 1 Timóteo 6:20

[508] peculiar no NT à Pastoral Epp.
[509] não encontrado no LXX.1

ψεύστης, 1 Timóteo 1:10 ; Tito 1:12

ὡσαύτως, 1 Timóteo 2:9 ; 1 Timóteo 3:8 ; 1 Timóteo 3:11 ; 1 Timóteo 5:25 ; Tito 2:3 ; Tito 2:6

[510]
[511]ὠφέλιμος, 1 Timóteo 4:8 ; 2 Timóteo 3:16 ; Tito 3:8

[510] peculiar no NT à Pastoral Epp.

[511] não encontrado no LXX.1